Инструкция по эксплуатации Technics SC-CH570

Страница 10

Внимание! Текст в этом документе был распознан автоматически. Для просмотра оригинальной страницы Вы можете воспользоваться режимом "Оригинал".

Advertising
background image

Antennenanschlüsse/ConnessionidelFantenna/

Raccordement des antennes/Подключение антенн

f

AM-Rahmenantennenhalter(mitgeliefert)

Supporto dell’antenna AM a quadro (in dotazione)

Support d’antenne-cadre AM (fourni)

Держатель

рамочной

АМ-антенны

(входит

в

комплект)

UKW-Zimmerantenne (miîgeliefert)

Ап einer Wand (mit Klebeband) in der Richtung befestigen, die den optimalen

Empfang ermöglicht.

Antenna FM interna (in dotazione)

Attaccarla ad una parete (usando del nastro adesivo) rivolta nella direzione di

ricezione migliore.

Antenne FM intérieure (fourni)

Fixer à un mur (à l’aide de ruban adhésif) dans la direction permettant la

meilleure réception.

Комнатная FM-антенна (входит в комплект)

Прикрепите к стене (используя клейкую ленту), повернув в направлении

наилучшего приема.

Tuner/Kiangprozessor

Sintonizzatore/processor del suono

Tuner/processeur de signal

T юнер/звуковой процессор

AnschlieÌ3en der AM-Rahmenantenne (mitgeliefert)
Modo di installare l’antenna AM a quadro (in dotazione)
Installation de l'antenne-cadre AM (fournie)
Подключение комнатной АМ-антенны
(входит в комплект)

© Die Ummantelung

einschneiden.

Tagliarel’isolante.

Dénuder la gaine externe.

Снимите наружную

оболочку.

Verdrehen.

Torcere.

Torsader,

Скрутите.

@ Die AM-Rahmenantenne am

Rahmenantennenhalter

befestigen.

Attaccare l’antenna AM a quadro

al supporto dell’antenna.

Fixer l’antenne-cadre AM sur le

support d'antenne.

Прикрепите комнатную AM-

антенну к держателю антенны.

Den Draht einfùhren.

Inserire il filo.

Insérerlefil.

Вставьте провод.

(3) Den Hebel schließen.

Chiudere la levetta.

Reformer le levier.

Закройте рычаг.

•Um

die

Einstreuung

von

Störgeräuschen

auf

ein

Mindestmaß

zu

redu­

zieren,

das

Kabel

der

Rahmenantenne

mit

einem

Klebestreifen

so

bündeln,

daß es die Flachbandkabel nicht berührt.

•Der Antennenhalter kann an einem HiFi-Regal oder an einem anderen

Gegenstand befestigt werden.

iMa

•Per

minimizzare

la

captazione

del

rumore,

avvolgere

il

cavo

dell’antenna

AM a quadro usando un nastro o qualcosa di simile, in modo da tenerlo

lontano dal cavo piatto.

•Il supporto dell’antenna può essere attaccato ad un rack od altra struttura.

Remarques

•Pour

minimiser

l’apparition

de

parasites,

enrouler

le

cordon

de

l’antenne-

cadre à l’aide de ruban adhésif par exemple, de façon à maintenir le câble

plat loin du cordon de l’antenne-cadre AM.

•On pourra fixer le support d’antenne à une étagère ou à toute autre struc­

ture.

примечания

•Чтобы

свести

к

минимуму

шумовые

помехи,

свяжите

шнур

рамочной

АМ-антенны

с

помощью

клейкой

ленты

или

подобного

материала,

чтобы этот шнур находился подальше от плоских кабелей.

•Вы

можете

прикрепить

держатель

антенны

к

стойке

или

другой

конструкции.

•Befestigung der Antenne an

einer Wand, einer Säule oder
dem Gestell

•In caso di montaggio

dell’antenna ad una colonna, a
parete о ad uno scaffale a
ripiani

•Fixation de l’antenne sur un

mur, un pilier ou une étagère

• Все внешние устройства и

кабели продаются отдельно.

AM-Rahmenantennenhalter

(mitgeliefert)

Supporto dell’antenna AM a

quadro (in dotazione)

Support d’antenne-cadre AM

(fourni)

Держатель рамочной АМ-

антенны

(входит в комплект)

Vis (fournie)

Винт(входит в

комплект)

и

Advertising
Эта инструкция подходит к следующим моделям: