Инструкции no установке – Инструкция по эксплуатации Ardo KC 640 EF
Страница 42
Внимание! Текст в этом документе был распознан автоматически. Для просмотра оригинальной страницы Вы можете воспользоваться режимом "Оригинал".
Gentile Cliente,
Lei ha acquistato un ns/ prodotto e sentitamente la
ringraziamo.
Siamo certi che questo nuovo apparecchio,
moderno, funzionale e pratico, costruito con
materiali di primissima qualità, soddisfarà nel modo
migliore le sue esigenze.
La Casa Costruttrice si riserva di apportare ai propri
prodotti quelle modifiche che ritenesse necessarie
0
utili, anche nell'interesse dell’utente, senza
pregiudicare le caratteristiche essenziali di
funzionalità e di sicurezza. Essa non risponde delle
possibili inesattezzo, imputabili ad errori di stampa
0
di trascrizione, contenute nel presente libretto.
N.B.; la grafica delle figure riportate nel libretto è
puramente indicativa.
Queste istruzioni sono vaiide solamente per i
paesi
di
destinazione
i
cui
simboli
di
identificazione figurano sulla copertina del
libretto
istruzione
e
sull'etichetta
dell'apparecchio.
-t
6. INSTRUKCJE DLA
INSTALATORA
4
6. ИНСТРУКЦИИ no
УСТАНОВКЕ
G. KONSERWACJA
L’apparecchio è stato progettato e costruito
secondo le sottonotate norme europee :
oEN 30-1-1, EN 30-2-1 e EN 437 + successivi
emendamenti (gas)
oEN 60 335-1 e ÉN 60 335-2-6 (elettrica) più
relativi emendamenti
L’apparecchio è conforme alle prescrizioni
delie sottonotate Direttive Europee:
oCEE 73/23
93/68 relative aila sicurezza
elettrica
(BT)-
u>CEE 89/336 +92/31 + 93/68 relative alla
compatibilità elettromagnetica (EMC)
oCEE 90/396 + 93/68 relative alla sicurezza
gas.
In conformità con la norma a gas, gli
apparecchi
totalmente
a
gas
e
misti
(larghezza 50cm) sono di “classe 1” .
In conformità con la norma a gas, gli
apparecchi
totalmente
a
gas
e
misti
(la^hezza 60cm) sono di “classe 1 ” o “classe
2 sottoclasse
V .
In conformità con la norma elettrica, gli
apparecchi misti ed elettrici sono di tipo X.
Gli accessori del forno che possono venire a
contatto con gli alimenti, sono costruiti con
materiali conformi a quanto prescritto dalla
direttiva CEE 89/109 del 21/12/88.
Przed przystqpieniem do jakic
czynnoéci
konserwacyinyc
naprawczych naiezy odiaczyc un
jakichkoiwiek
lych czy
naprawczych naiezy odiqczyè urzqdzenie z
sieci zasilania gazem i energiq elektrycznq.
WYMIANA KURKÓWITERMOSTATU (rys. 47)
W tym celu naiezy post^powaó zgodnie z poniZszq
instrukcjq:
• Zdjqc kratkQ, glowice palników i pokr^tla.
• Wykr^cié wkrgty mocujqce palniki.
•
Wymontowac boki, przykryw^ i plyl?
podpalnikowq.
• Wykrgció nakrjjtki blokujqce (D) i / lub ewentualne
zabezpieczenia przeciwwyptywowe i zdjqc kurek
(R) i ewentualnie termostai (T) wykrqcajqc wkrgty
<V).
• Wyjqc cz^éciowo kanaty doprowadzajq.ce gaz do
palników i przystqpic do wymiany.
- Wymieniaé uszczelk^ (G) przy kaàdej wymianie
kurków lub termostatu w celu zapewnienia
idealnej szczeinosci.
- Zamontowaé z powrolem wszystkie cz^éó w
kolejnoéci odwrotnej do te), w JakieJ byly
zdejmowane.
WYMIANA
GUMOWEGO
PRZEWOOU
GIETKIEGO OOPROWADZAJACEGO GAZ
W celu zapewnienia idealnego funkcjonowania
gumow^o gi^tkiego przewodu nale^ koniecznie
wymieniaé go po uplywie wytioczonej na nim daty
waànoéci.
WYMIANA CZ^àCI ELEKTRYCZNYCH
• aby wymienié ¿arówk^ piekarnika (L), naieiy
odkr^ió oslon^ szkianq (C) ( rys. 48) a nast^pnie
wymienié ¿arówk^ ( odpornq na wysokie
temperatury 300 °C ) majqcq nastqpujqce
charakterystyki : 15W - 230V - 50Hz -E 14.
• aby wymienié zaczep ¿arówki, ogranicznik mocy
silnika, grzalkg elektrycznq, tabliczk^ zaciskow^
przewód zasilajqcy naieày rozmontowaé tylniq
cz^éé kuchnl, ( patrz rys. 49 )
• w przypadku wymiany przewodu zasilajqcego .
podlqczyé przewód о odpowiedniei sekcji ( patrz
tabela str. 33), uwazajqc by przewód uziemiajqcy
byl dlu2szy niz przewody fazowe . Prosimy о
przestrzeganie zaieceó wymienionych w rozdziale
“Podtqczenle elektryczne “
• aby wymienié generator zaplonowy, naiezy zdjqé
lewqsciankg kuchni,
• aby wymienié termostai, przelqczniki, palniki
elektryczne oraz elementy grzewcze, naiezy
zdjqé wierzchniq cz^éé kuchni.
Ж. УХОД и ТЕКУЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Прежде чем осуществлять любые операции
по уходу и замене деталей, необходимо
отключить плиту от электро- и газовой сети.
Замена вентилей и термостата (рис. 47)
При смазке руководствуйтесь следующими
инструкциями:
• Снимите решётки, головки конфорок и ручки.
• Открутите крепёжные винты конфорок.
• Снимите боковые панели, крышку и рабочую
поверхность.
- Открутите блокировочные гайки рамп (О) и/или
термопар и снимите вентиль (Н) или термостат
(Т), открутив винты (V).
• Извлеките частично трубки питания конфорок
и произведите замену детали.
- Заменяйте прокладку всякий раз, когда Вы
заменяете вентиль или термостат , для того
чтобы обеспечить плотное соединение
корпуса с рампой.
• Установите все детали в обратном порядке.
Замена резинового шланга для подводки газа
Для сохранения функциональных качеств
резинового шланга настоятельно рекомендуется
использовать шланг только до того срока,
который указан на маркировке.
Замена электрооборудования
• для замены лампочки освещения духовки (Ь)
следует отвинтить защитный стеклянный
колпак (С) (рис.46) и заменить лампочку на
другую, устойчивую к высоким температурам
(300°С)
и
имеющую
следующие
характеристики:
15W-230V- 50 Hz-E 14
• для замены патрона, редуктора двигателя,
электрических сопротивлений, зажимных
коробок и подводящего провода следует снять
заднюю панель (см.рис.49)
• в случае замены подводящего кабеля следует
использовать кабель соответствующего
сечения (см.таблицу на стр. 23). Заземляющий
провод должен оставаться длиннее проводов
фазы. При выполнении этих работ следует
соблюдать инструкции, приведенные в
разделе .Электрическое соединение'.
• для замены блока поджига следует снять
левую боковую панель плиты, для замены
термостата, коммутаторов, электрических
конфорок и нагревательных элементов,
следует снять рабочую поверхность.
42