Opis urz/vdzenia, Описание прибора – Инструкция по эксплуатации Ardo KC 640 EF

Страница 14

Внимание! Текст в этом документе был распознан автоматически. Для просмотра оригинальной страницы Вы можете воспользоваться режимом "Оригинал".

Advertising
background image

@ 3. ISTRUZIONI PER
^ L’UTENTE

La pulizia deve essere eseguita quando le parti non

sono calde. E' sconsigliato l'uso di spugnette

metalliche, polveri abrasive o spray corrosivi. Non

permettere che l’aceto, il caffè, il latte, l'acqua salina

ed il succo di limone o di pomodoro rimangano per

lungo tempo a contatto delle superfici.
PAR'n INTERNE FORNO

E’ consigliabile pulire il forno dopo ogni uso,

per eliminare I residui di cottura, che seoruciatl

nelle

cotture

successive

creerebbero

incrostazioni o macchie indelebili ed odori
sgradevoli.

La pulizia va eseguita sempre a forno tiepido

con acqua saponata.

Per mantenere a lungo le caratteristiche di

lucentezza delle parti smaltate pulirle con acqua
saponata tiepida avendo cura di risciacquarle ed

asciugarle perfettamente. Non lavarle quando sono

ancora calde e non usare mai polveri abrasive.

Non permettere che l'aceto, il caffè, il latte, l'acqua
salina, il succo di limone e di pomodoro rimangono

E

er lungo tempo a contatto delle superfici smaltate,

avete sempre anche gli accessori utilizzati.

Non spruzzare o lavare le resistenze

elettriche od il bulbo del termostato, con

prodotti a base acida (verificare l’etichetta

rnformativa del prodotto da voi utilizzato).

Il costruttore non può essere considerato

responsabile per gli eventuali danni arrecati

da una pulizia errata.

PANNELLI AUTOPULENTI (optional - Fig. 29)

A richiesta le pareti del forno possono essere

protette con pannelli ricoperti di uno smalto

microporoso antigrasso che assorbe ed elimina gli

spruzzi sviluppati durante la cottura.

In caso di fuoriuscite abbondanti di liquidi o grassi
asciugare subito con una spugna umida e scaldare

il forno per 2 ore alla posizione Maxi del termostato.

Attendere che il forno si sia raffreddato, poi passare

nuovamente con una spugna umida. Se certi

accumuli di sostanze non vengono eliminati ripetere

il ciclo suddetto. Tuttavia penodicamente è buona
norma estrarre i pannelli dal forno e lavarli con acqua

saponata tiepida ed asciugarli con panno morbido.

Per lo smontaggio eseguire quanto sotto specificato;

- Svitare le viti V poi estrarre i pannelli laterali PL

ed il pannello di fondo PF.

Per il montaggio dei particolari eseguire le stesse

operazioni in modo inverso.
GUARNIZIONE FACCIATA FORNO

La guarnizione della facciata forno assicura una

funzione di tenuta e quindi, garantisce il corretto

funzionamento del forno. Noi vi consigliamo di :

• pulirla evitando d'utilizzare oggetti o prodotti

abrasivi.

• controllare periodicamente il suo stato.

Se la guarnizione è diventata dura o se è

danneggiata,

rivolgetevi

al

centro

di

assistenza più vicino ed evitare di utilizzare

il tomo finché non è stato riparato.

Praca w trybie r^cznym
Praca w trybie r^cznym mote nastqpiò dopiero po

zakohczeniu

sìq

pracy automatycznej lub po

skasowaniu usiawionego programu gotowania przez
naciàniqcie przycisku 4. Symbol AUTO znika a
pojawia si^ symbol (S).

Sygnal diwi^kowy
Sygnaf dteri^kowy uruchamia si$ po zakohczeniu

programu automatycznego lub funkcji minutnika i
trwa okolo 7 minut. Aby przerwaè go wczeèniej,
nale¿y nacisnqó dowolny przydsk funkcyjny.

Poczqtek programu i kontrola
Program rozpoczyna si^ po ustavrieniu. W

dowolnym momencie moina skontrolowaó
ustawiony program poprzez naciéni^cie
odpowiedniego przycisku.

Poprawianie / kasowanie ustawionego programu
Do bl^du programowania motemy doprowadzié,

jeteli godzina, którq aktualnie vrskazuje zegar,

znajdzie si$ pomifdzy godzinq rozpocz^cia
gotowania a godzinq kohca gotowania. BIqd ten
zostanie natychmiast zasygnalizowany sygnalem
dzwigkowym i poprzez wyéwietlanie migajqcego
symbolu AUTO. Btqd ustawienia moina poprawié
poprzez zmian^ czasu gotowania bqdi godziny
kohca gotowania. Kaidy wprowadzony program
moina zmienié w dowolnym momencie poprzez
naciàni^cie

odpowiedniego

przycisku

do

programowania a nastgpnie przycisku 5 lub

6

.

Skasowanie programu odbywa si^ poprzez zmianf
ustawionego czasu gotowania na .0,00'. Poprzez
skasowanie czasu pracy kasuje si^ automatycznie
godziny kohca gotowania i na odwrót. Piekamik
wytqczy si^ automatycznie a symbol AUTO zacznie
migaó.
Nacisnqó przycisk 4, aby ustawió programator w

pozycji pracy w trybie rfcznym.
Nie moina poprawié dokladnej godziny, kiedy

wlqczony jest program pracy automatycznej.

2. OPIS URZ/VDZENIA

Ручное управление
Ручное управление можно установить только по

окончании работы прибора в автоматическом
режиме. Нажатием кнопки 4 Вы отменяете
функцию автоматического программирования.
Символ AUTO исчезнет и появится символ [S1-

Звуковой сигнал
Звуковой сигнал оповещает об окончании

программы или истечении времени на таймере.
Он звучит примерно 7 минут и может быть

отключён любой функциональной кнопкой.

Начало программы и её проверка
Программа начинает выполняться сразу же

после установки. В любой момент можно
проверить установленную программу, нажав
соответствующую ей кнопку.

Ислравление/отмена

установленной

программы.
В режиме автоматического программирования

обнаружится ошибка, если текущее время
окажется между временем начала и окончания
приготовления пищи. Звуковой ситал оповестит
Вас об ошибке, и символ AUTO замигает.
Изменив время длительности приготовления
пищи или время окончания приготовления пищи,
можно

устранить

эту

ошибку.

Любая

установленная программа может быть изменена
в любой момент путём нажатия сначала
соответствующей ей кнопки, а затем кнопки 5 или

6

. Отмена программы осуществляется путём

переустановки ранее установленного времени
на позиции '0,00'. Отменяя режим длительности
приготовления пищи. Вы тем самым отменяете
режим окончания приготовления пищи и
наоборот. Духовка автоматически отключается,
и символ AUTO начинает мигать.
Нажать

кнопку

4

для

установки

программирующего устройства в режим ручного
управления.

Текущее время не может быть изменено во

время выполнения программы в автоматическом
режиме.

2. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА

SOSTITUZIONE LAMPADA FORNO (Fig. 30)

Svitare la calotta di protezione in vetro C e sostituire

la lampada forno L con un'altra resistente alle alte

temperature (300°C) e con le seguenti

caratteristiche : 15 W - 230V — 50Hz - E 14.

14

Advertising