Инструкция по эксплуатации Ardo KC 640 EF

Страница 35

Внимание! Текст в этом документе был распознан автоматически. Для просмотра оригинальной страницы Вы можете воспользоваться режимом "Оригинал".

Advertising
background image

2. DESCRIZIONE APPARECCHIO

C. DESCRIZIONE INTERRUTTORI E SPIE
INTERRUTTORE LUCE FORNO

INTERRUTTORE GIRARROSTO

|g|

PULSANTE ACCENSIONE BRUCIATORI

¿j.

SPIA ROSSA
Quando è accesa indica che è inserita una piastra

elettrica del piano se presente e/o che è inserito un

componente elettrico del forno.

SPIA GIALLA
Quando è accesa segnala che il forno elettrico od il

grill elettrico sono in funzione. Durante l’uso del forno
si spegna quando viene raggiunta la temperatura
prescelta. Durante la cottura è normale che la spia

gialla si accenda e si spenga a più riprese poiché la
temperatura del forno è controllata.

D. DESCRIZIONE ACCESSORI

ACCESSORI VANO FORNO
Le pareti del vano forno presentano delle

scanalature, dette gradini (vedi Fig. 10) sulle quali
possono essere posizionati i sottonotati accessori
(vedi Fig. 11):

11/a - griglia forno (G)
11/b - ieccarda (V) о vassoio forno smallato

11/с - teglia in alluminio (T) (optional)
11 /d - supporlo spiedo (A) + schidione (S) + forcelle

(F) + manopola (M) (solo per forni a
convezione naturale)

N.B.: La dotazione e la quantità degli accessori
che equipaggiano i'apparecchio, varia da
versione a versione.

CASSETTO SOTTOFORNO
Alcune versioni di cucine sono dotale di un cassetto

sottofomo non completamente estraibile, che può
essere usato per tenere al caldo le vivande quando
il forno è In uso (non introdurre assolutamente
materiali infiammabili).

TERMOSTATO DI SICUREZZA О LIMITATORE DI
TEMPERATURA
Se l'apparecchio è equipaggiato con un

temporizzatore od un programmatore, esso è dotato
di un termostato di sicurezza che entra in funzione
qualora si verifichi un guasto al termostato
principale, per evitare il surriscaldamento del forno.

In questo caso l'alimentazione elettrica viene

temporaneamente interrotta: non cercate di
riparare da soli il guasto ma spegnete
l'apparecchio e contattate II Centro di Assistenza
piu vicino.

VENTILATORE

DI

RAFFREDDAMENTO

О

TANGENZIALE (solo per forni a convezione
forzata 6 о 8 funzioni)

Le cucine dotate di un forno multifunzione e
multifunzione semplificato, possono essere dotate

di un ventilatore che ha il compito di raffreddare il
frontale comandi, le manopole, la maniglia della
porta forno ed i componenti elettrici.

4

6. INSTRUKCJE DLA

INSTALATORA

A. INFORMACJE TECHNICZNE
• Instalacji i konserwacji opisanych w tej czf éci

mogq

dokonywaé

jedynie

uprawnieni

specjaliéci Producont nie moze ponosiò
odpowiedzialnosci za ewentualne szkody
rzeczowe lub poniesione przez osoby,
wynikajqce z nieprawidlowego zainstalowania
urzqdzenia.

• Urzqdzenia zabezpieczajqce lub sluzqce do

automatycznej regulacji w trakcie calego
okresu uzytkowania wyrobu mogq byé
zmlenlane wylqcznle przez producenta lub
odpowiednio upowaznionego wykonawc^.

• Zgodnle

z

przepisami dotyczqcymi urzqdrert

gazowych, kuchnie w calosci gazowe lub
mieszane muszq byé zainstalowane jako
„klasa 1” (wolnostojqce) lub jako „klasa 2
podklasa 1” (kuchni zerokoéc 600mm) (do

zabudowy), a wi^c przestrzegane muszq byò

odlegloéci wskazane odpowiednio na rys. 33
i34.

Zgodnie z przepisami о urzqdzeniach

elektrycznych, kuchnie elektryczne I mieszane
sq typu X, a wiqc ewentualne écianki boczne
nie mogq byé vvyzsze od blatu roboczego.

• ¿ciana ^Ina oraz powierzchnie przylegajqce

i otaczajqce kuchenki muszq byé w^rzymate
na przegizanie do 65 K.

• Instalacja urzqdzeri gazowych I gazowo-

elektrycznych musi byé zgodna z przepisami

norm.

• Urzqdzenie to nie jest wyposazone w System

odprowadzania produktów spalania. Dlatego
teà musi byé podlqczone zgodnie z wyzej
wymienionymi

zasadami

instalacji.

Szczególnquwagq naiezy zwrócié na opisane

ponize] przepisy dotyczqce wentylowania i
przewietrzania.

B. ODPAKOWANIE KUCHNI

Po zdj^ciu opakowania zewnqtrznego i

rozpakowaniu czqsci wewnqtrznych luzem, nale¿y

upewnic si^ czy urzqdzenie jest w calosci. W

przypadku wqtpliwosci nie nale^ z niego korzystac

i trzeba zwrócié siq do najblizszego Punktu

Sen/visowego.

Elementy wykonane ze stali nierdzewnej sq

zamontowane do kuchni i zabezpieczone foliq. Foliq

tq trzeba w calosci usunqé przed rozpoczqciem

uzytkowania.

Zaiecamy rozciqcie zabezpieczenia na bokach

ostrym noZem lub po prostu za pomocq szpilki.

Elementów opakowania (karton, woreczki
plastikowe,

styropian,

...)

nie

naiezy

zostawiaé w zasiqgu dzleci, poniewaz mogq
byé one niebezpieczne.

6. ИНСТРУКЦИИ

no

' УСТАНОВКЕ

А. ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ
• В соответствии с действующими нормами

установка, регулировка, переналадка и
ремонт прибора (всё это рассматривается
в данном разделе) должны выполняться
исключительно специалистами
Производитель не несёт ответственности

за любого рода повреждения и поломки,
связанные с неверной установкой данной

плиты.

Предохранительные

устройства

и

устройства автоматической регулировки
могут быть модифицированы только
самим

Производителем

или

уполномоченным им Поставщиком.

• В соответствии с требованиями по газовой

безопасности полностью газовые или
комбинированные плиты могут быть
причислены к “классу 1 ” (обычная техника)
или “классу 2 подкласс 1” (плиты ширина
600мм) (встроенная техника), в связи с чем
необходимо придерживаться расстояний,

указанных на рис. 33 или 34.

В соответствии с требованиями по

электробезопасности полностью газовые
или комбинированные плиты принадлехсат
к классу X, в связи с чем боковые панели
не

должны

быть

выше

рабочей

поверхности.

• Стена позади плиты, а также прилегающие

и окрухсающие плиту поверхности долхогы
вьщерживать температуру 65 К.

Установка полностью газовых или

комбинированных плит должна быть
произведена с соблюдением норм.

• Эта плита не подсоединена к устройству

для отвода продуктов сгорания. Его

следует

подключать,

руководствуясь

вышеперечисленными

правилами

по

установке. Особое внимание следует
уделить нижеперечисленным указаниям по
вентиляции и проветриванию.

35

Advertising