Procédure à suivre pour le séchage, Protection de hublot, Ispravan nacin susenjo rublja – Инструкция по эксплуатации Candy Alise CSW 105
Страница 37: A helyes szárítási mód, Kettos falú ajtó, Figyelmeztetés: ne érintse meg az ajtót, Последовательность действий, Защита люка, Внимание, The correct way to dry
Внимание! Текст в этом документе был распознан автоматически. Для просмотра оригинальной страницы Вы можете воспользоваться режимом "Оригинал".
PAR EXEMPLE: SECHAGE DE
TISSUS EN COTON, EPONGE,
LIN, CHANVRE, ETC.
Procédure à suivre pour le
séchage:
• Ouvrez le hublot de la
machine.
• Remplissez la machine
(2,5 kg max.). En cas de
linge de maison de grande
taille (draps, etc.) ou de
linge très absorbant
(peignoirs, pantalons en
jean, etc.), il est préférable
de réduire la charge.
• Refermez le hublot de la
machine.
• Réglez le sélecteur de
programme sur -rt-il}-
coton.
• Si vous souhaitez que le
linge soit prêt à ranger,
appuyez sur le bouton de
sélection du programme de
séchage Jusqu'à ce que le
témoin s'allume.
• Si vous souhaitez que le
linge soit prêt à repasser,
appuyez sur le bouton de
sélection du programme de
séchage.jusqu'à ce que le
témoin â s'allume.
• Si vous souhaitez choisir un
cycle de séchage minuté,
appuyez sur le bouton de
sélection du programme de
séchage Jusqu'à ce que la
durée souhaitée s'allume.
• Protection de hublot
La machine-à-laver dispose
d'un dispositif de protection
pour le verre du hublot qui
rejoint des températures
élevées durant la phase de
séchage.
ATTENTION:
NE
TOUCHER
L'HUBLOT
EN AUCUN CAS.
• S'assurer que le robinet
d'eau est ouvert.
• S'assurer que le tuyau de
vidange soit en position
correcte.
ZATO, MOZETE SUSITI
PAMUCNO RUBLJE, FROTIR,
LAN, JUTU, ITD. I TO KAKO
SLIJEDI:
Ispravan nacin susenjo rublja:
• otvorite vrata
perilice/susilice,
• napunite susilicu s 2,5 kg
rublja - u slucaju vecih
komada (npr. plahte,
pokrivaCi) ili rublja koje jaCe
upija vodu (npr. rucnici,
odjeCa od jeansa),
preporuCljivo je smanjiti
kolicinu punjenja.
• zatvorite vrata
perilice/susilice,
• okrenite gumb
programatora na
pamuk.
•
ako zelite da vase rublje
bude osuseno na razinu
"spremno za ormar", pritisnite
gumb za izbor programa
susenja sve dok se ne ukljuci
svjetlosni pokazatelj ^ 9 ^ ,
• ako zelite da vase rublje
bude osuseno na razinu
"spremno za glaCanje", pritisnite
gumb za izbor programa susenja
sve dok se ne ukljuci svjetlosni
pokazatelj 2 ,
• ako zelite izabrati
vremenski reguliran ciklus
susenja, pritisnite gumb za
izbor programa susenja sve
dok se ne ukljuci svjetlosni
pokazatelj "vremenski
regulirano" ("Timed").
DVOSLOJNA
vrata
perilice
/
susilice
Vrata uredjaja opremljena su
sigurnosnom zastitom da se
sprijeCi dodir s staklenim
vratima koja se tijekom
susenja mogu zagrijati na vrlo
visoku temperaturu.
Tijekom uobiCajenog
koristenja nemojte uklanjati
sigurnosnu zastitu.
UPOZORENJE: NE DIRAJTE
VRATA IZ BILO KOJEG
RAZLOGA.
•
provjerite da je dovodna
slavina otvorena.
•
provjerite da je odvodna
cijev ispravno postavljena.
EZÉRT A PAMUT, A
FROTTÌRTÒRÒLKÒZO, A
LENVÁSZON, A
KENDERSZÒVET STB. A
KÒVETKEZOKÉPPEN
SZÁRÍTHATÓ:
A helyes szárítási mód:
• Nyissa ki az ajtót.
• Helyezzen a gépbe max. 2,5
kg tuhát - nagymétetû anyagok
(például lepedok) vagy erosen
nedvszívó anyagok (például
tdrülkdzâk, farmernadrágok)
esetében célszerû az adag
méretét csdkkenteni.
• Csukja be az ajtót.
• Fordítsa a programválasztó
gombot a .rt -гЧ pamut
Relyzetbe.^ ^
• Ha „szekrényszáraz’-ra
szeretné a ruhát szárítani, akkor
addig nyomja le a
száritóprogram választógombot,
amíg fel nem gyullad a
jelzolámpa
JK
.
• Ha „vasalószáraz”-ra szeretné
a ruhát szárítani, akkor addig
nyomja le a szárítóprogram
választógombot, amíg fel nem
gyullad a
^
jelzolámpa.
•Ha az idOzített szárítási ciklust
szeretné kiválasztani, akkor
addig nyomja le a
szárítóprogram választógombot,
amíg fel nem gyullad az TdOzített
jelzolámpa.
KETTOS FALÚ AJTÓ
A készülék ajtaja védOborítással
van ellátva az üveg
megérintésének
megakadályozása céljából,
amely a szárítás kdzben nagyon
felmelegszik.
A szokásos használat kdzben
nem szükséges a védOborítást
eltávolítani a géprOl.
FIGYELMEZTETÉS: NE
ÉRINTSE MEG AZ
AJTÓT!
• Nyissa ki a vízbevezeto
szelepet.
• EllenOrizze a vízelvezetOcsO
megfelelo beállítását.
Предположим, что белье для
сушки - хлопчатое, например,
простыни.
Последовательность действий:
•
Откройте дверцу.
•
Загрузите до 2,5 кг белья - в
случае сушки больших предметов
(например простыни) или тканей,
впитывающих большие количества
воды (например махровые
полотенца или джинсы), лучше
снизить вес загружаемого белья.
•
Закройте дверцу.
•
Поверните ручку селектора
программ в положение
хлопок ОО.
•
Если Вы желаете высушить
белье до состояния “на полку”,
последовательно нажимайте
кнопку выбора программ сушки,
пока не загорится индикатор ^ 9 ^ .
•
Если Вы желаете высушить
белье до состояния “под утюг”,
последовательно нажимайте
кнопку выбора программ сушки,
пока не загорится индикатор
^
.
• Если Вы желаете произвести
сушку белья в течение
определенного времени,
последовательно нажимайте
кнопку выбора программ сушки,
пока не загорятся индикаторы
программ сушки по заданному
времени.
Защита люка
Машина оснащена экраном
защиты стекла люка, который
во время фазы сушки сильно
нагревается.
Внимание!
При сушке не
дотрагивайтесь до люка
ни в коем случае!
• убедитесь в том,что
водопроводный кран был
открыт и трубка слива была
правильно установлена.
THEREFORE,YOU MAY DRY
COTTON, TERRY TOWELLING,
LINEN, HEMP FABRICS, ETC.
AS FOLLOWS:
The correct way to dry:
• Open door.
• Fill with up to 2,5 kg - in
case of large items (e.g.
sheets) or very absorbent
items (e.g. towels or jeans), it
is a good idea to reduce
the load.
• Close door.
• Turn programme dial to
00
cotton.
• If you would like your
fabrics cupboard dry, press
the "drying programme
selection" button until the
indicator lights up.
• If you would like your
fabrics iron dry, press the
"drying programme
selection" button, until the
2 indicator lights up.
• If you wish to select a
timed drying cycle, press the
"drying programme
selection" until the "Timed"
indicator lights up.
DOUBLE-SKIN DOOR
The appliance door is fitted
with a protective shield to
prevent contact with the
glass door which can reach
high temperatures, during
the drying cycle.
It should not be necessary
to remove the shield from
the machine during the
normal course of use.
WARNING:
DO
NOT
TOUCH
DOOR
FOR
ANY REASON.
• Make sure water inlet
valve is open.
• Make sure water drain is
correctly positioned.
72
73