Инструкция по эксплуатации Danfoss VFQ 2 (21)

Страница 17

Advertising
background image

17

Type AFPQ (4) / VFQ 2 (21)

36 mm

FRANCAIS

5. Régler le débit à environ

50%

sur une vanne

, par laquelle la

pression différentielle
est réglée.

6. Réglage

Observer l’indication de

pression

La rotation à droite

augmente la valeur de
consigne (tendre le
ressort)

La rotation à gauche

réduit la valeur de
consigne (détendre le
ressort)

Le régleur de valeur de

consigne

peut être

plombé

DEUTSCH

5. Volumenstrom an einer

Armatur

, über welche

der Differenzdruck
geregelt wird, auf ca.
50% einstellen

.

6. Einstellung

Druckanzeigen

beachten.

Rechtsdrehung

er-

höht den Sollwert
(Feder spannen).

Linksdrehung

redu-

ziert den Sollwert
(Feder entspannen).

Der Sollwertsteller

kann plombiert werden.

POLSKI

5. Przy pomocy zaworu

zamontowanego na

odcinku na którym

regulowana jest ró¿nica

ciœnieñ, ustawiæ

przep³yw na poziomie ok

50% przep³ywu max.

.

6. Dokonaæ regulacji,

obserwuj¹c wskazania

manometrów

.

Krêciæ w prawo

w

celu zwiêkszenia

wartoœci nastawy

(œciskanie sprê¿yny)

Krêciæ w lewo

w celu

zmniejszenia wartoœci

nastawy (luzowanie

sprê¿yny)

Nakrêtka nastawcza

mo¿e zostaæ

zaplombowana.

АНГЛИЙСКИЙ

5. Установить расход с

помощью клапана ➀

приблизительно на

50% от расчетного ➁.

6. Настройка

Следить за

показаниями

манометра ➂.

Поворот гайки по

часовой стрелке ➃

увеличивает настройку

перепада давления.

Поворот гайки против

часовой стрелки ➄

уменьшает настройку

перепада давления.

Гайка настройки ➅

может быть

опломбирована.

ENGLISH

5. Set flow rate at a fitting

, by which differential

pressure is controlled, to
about 50 %

.

6. Adjustment

Observe pressure
indicators

.

Turning to the right

increases the set-point
(stressing the spring).

Turning to the left

reduces the set-point
(unstressing the spring).

The set-point adjuster

may be sealed.

p

0

50%

V

max

Advertising