Инструкция по эксплуатации Cybex SOLUTION Q2-FIX
Страница 41
41
RU
UA
EE
ЧИНАДІЙНО ЗАХИЩЕНА ВАША ДИТИНА?
KAS TEIE LAPS ON KORREKTSELT KINNITATUD?
Для забезпечення максимальної безпеки ваої дитини, перед
кожною подорожжю, будь ласка, перевірте наступне:
Tagamaks teie lapse maksimaalset turvalisust, palun kontrollige
enne sõitma minemist mõnda lihtsat asja. Veenduge, et:
УВАГА! Фіксуючий механізм (t) ніколи не повинен бути
заблокований іншимим сторонніми предметами! У
випадку аварії, необхідне повноцінне функціонування
всих механізмів, в іншому випадку, ваша дитина може
зазнати серйозних ушкоджень.
!
HOIATUS! Lukustus mehhanism (t) ei tohi kunagi olla
takistatud mõne eseme poolt! Õnnetuse korral peab kalde
vaba liikumine olema garanteeritud, vasasel juhul võib teie
laps viga saada.
!
НАХИЛ ПІДГОЛОВНИКА
REGULEERITAV PEATUGI
В кріслі CYBEX Solution Q2-fix підголовник (r) має різні
положення розташування та запобігає падінню голови вашої
дитини вперед під час сну. Він також робить подорож вашого
малюка більш комфортною.
CYBEX Solution Q2-fix turvatoolil on reguleeritav peatugi
(r), mis ei lase lapse peal ette vajuda, kui laps jääb magama.
See reguleeritav peatugi muudab ka lapse olemise turvatoolis
mugavamaks.
УВАГА! Будь ласка, для забезпечення максимального захисту
вашої дитини при фронтальному та боковому зіткненні,
переконайтесь, що голова дитини знаходиться у постійному
контакті з підголовником. Є три можливі функції розташування
підголовника. Їх можна змінювати, трохи піднявши підголовник
(r) та розмістивши у необхідному положенні.
TÄHELEPANU! Palun veenduge, et lapse pea oleks alati
peatoega kontaktis, tagamaks et peatoe küljekaitse funktsioon
saaks korralikult töötada. Peatoe kaldel on kolm erinevat
võimalust. Neid saab valida tõstes kergelt peatuge (r) ja
reguleerides selle kallet.
• поясний ремінь (n) проходить через супроводжуючі отвори
(k) з обох сторін крісла;
• діагональний ремінь (f) також проходить через
супроводжуючий отвір (k) зі сторони застібки ременя;
• діагональний ремінь (f) проходить через верхній
супроводжуючий отвір (g) на плечовій частині та йде за
крісло;
• всі ремені надійно затягнуті та не перекручені;
• крісло зафіксоване з обох сторін за допомогою конекторів
(w) ISOFIX, а зелені індикатори безпеки (х) - чітко видно;
• спинка (а) крісла щільно прилягає до спинки автомобільного
сидіння та ні в якому разі не знаходиться у лежачому
положенні.
• sülevöö (n) jookseb mõemalt poolt läbi alumiste suunajate (k);
• diagonaalvöö (f) jookseb samuti läbi alumise suunaja (k), mis
asub turvavöö pandla kõrval;
• diagonaalvöö (f) jookseb läbi ülemise suunaja (g) ja kaelaga
diagonaalselt;
• kogu turvavöö oleks pingul ega oleks keerdus;
• turvatool oleks mõlemalt poolt kindlalt kinnitatud ISOFIX
kinnitustega (w) ja rohelised turvainidikaatorid (x) oleks selgelt
nähtavad;
• turvatooli seljatugi (a) oleks tihedalt vastu autoistme seljatuge,
tagamaks, et turvatool ei oleks mitte mingil juhul lamavas
asendis.