Приложение – Инструкция по эксплуатации Panasonic VoiceEditing Ver.1.0
Страница 127
Перевод с английского языка на французский
◼
Subject Gender (Род подлежащего)
Во французском языке существительные, прилагательные и артикли различаются
по роду, поэтому перевод может отличаться в зависимости от рода подлежащего.
Например, английское предложение “I am a lecturer.” может иметь два следующих
варианта перевода на французский язык:
Мужской род: Je suis conférencier.
Женский род: Je suis conférencière.
◼
Format (Формат)
Укажите, как следует переводить английское слово “you”. Английское слово “you” мож-
но перевести как “tu” (фамильярное, ед.ч.) или “vous” (фамильярное, мн.ч.; уважи-
тельное или фамильярное, мн.ч.).
Например, английское предложение “You sing.” может иметь два следующих ва-
рианта перевода на французский язык:
Фамильярное, ед.ч.: Tu chantes.
Фамильярное, мн.ч.; уважительное или фамильярное, мн.ч.: Vous chantez.
Перевод с английского языка на немецкий
◼
Subject Gender (Род подлежащего)
В немецком языке существительные различаются по роду, поэтому перевод может
отличаться в зависимости от рода подлежащего.
Например, английское предложение “I am a lecturer.” может иметь два следующих
варианта перевода на немецкий язык:
Мужской род: Ich bin Dozent.
Женский род: Ich bin Dozentin.
◼
Format (Формат)
Укажите, как следует переводить английское слово “you”. Английское слово “you” мож-
но перевести как “du” (фамильярное, ед.ч.), “ihr” (фамильярное, мн.ч.) или “Sie” (ува-
жительное, ед. и мн. ч.).
Например, английское предложение “You sing.” может иметь три следующих ва-
рианта перевода на немецкий язык:
Фамильярное, ед.ч.: Du singst.
Фамильярное, мн.ч: Ihr singt.
Уважительное ед. и мн. ч.: Sie singen.
Продолжение на следующей странице ▶
Приложение
127