Приложение – Инструкция по эксплуатации Panasonic VoiceEditing Ver.1.0

Страница 127

Advertising
background image

Перевод с английского языка на французский

Subject Gender (Род подлежащего)

Во французском языке существительные, прилагательные и артикли различаются
по роду, поэтому перевод может отличаться в зависимости от рода подлежащего.

Например, английское предложение “I am a lecturer.” может иметь два следующих
варианта перевода на французский язык:
Мужской род: Je suis conférencier.
Женский род: Je suis conférencière.

Format (Формат)

Укажите, как следует переводить английское слово “you”. Английское слово “you” мож-
но перевести как “tu” (фамильярное, ед.ч.) или “vous” (фамильярное, мн.ч.; уважи-
тельное или фамильярное, мн.ч.).

Например, английское предложение “You sing.” может иметь два следующих ва-
рианта перевода на французский язык:
Фамильярное, ед.ч.: Tu chantes.
Фамильярное, мн.ч.; уважительное или фамильярное, мн.ч.: Vous chantez.

Перевод с английского языка на немецкий

Subject Gender (Род подлежащего)

В немецком языке существительные различаются по роду, поэтому перевод может
отличаться в зависимости от рода подлежащего.

Например, английское предложение “I am a lecturer.” может иметь два следующих
варианта перевода на немецкий язык:
Мужской род: Ich bin Dozent.
Женский род: Ich bin Dozentin.

Format (Формат)

Укажите, как следует переводить английское слово “you”. Английское слово “you” мож-
но перевести как “du” (фамильярное, ед.ч.), “ihr” (фамильярное, мн.ч.) или “Sie” (ува-
жительное, ед. и мн. ч.).

Например, английское предложение “You sing.” может иметь три следующих ва-
рианта перевода на немецкий язык:
Фамильярное, ед.ч.: Du singst.
Фамильярное, мн.ч: Ihr singt.
Уважительное ед. и мн. ч.: Sie singen.

Продолжение на следующей странице ▶

Приложение

127

Содержание

Advertising