Инструкция по эксплуатации ZELMER 481
Страница 2
1
2
3
1
2
C
D
1
2
1
2
3
E
F
1
2
3
4
G
2
3
4
6
7
8
1
5
H
1
2
3
4
5
L
6
7
1
2
3
M
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
J
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
K
4
5
I
1
2
3
6
Szanowni Klienci!
Uważnie przeczytaj niniejszą instrukcję użytkownika. Szcze-
gólną uwagę poświęć wskazówkom dotyczącym bezpieczeń-
stwa, tak aby podczas użytkowania urządzenia zapobiec
wypadkom i/lub uniknąć uszkodzenia urządzenia. Instrukcją
użytkownika zachowaj, aby można było z niej korzystać rów-
nież w trakcie późniejszego użytkowania.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
i właściwego użytkowania miksera
Mikser podłączaj jedynie do gniazdka sieci prądu prze-
●
miennego 230 V.
Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieci pociągając za
●
przewód.
Nie uruchamiaj urządzenia, jeżeli przewód zasilający
●
jest uszkodzony lub obudowa jest w sposób widoczny
uszkodzona.
Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszko-
dzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub
w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez
wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Napraw urządzenia może dokonywać jedynie przeszko-
lony personel. Nieprawidłowo wykonana naprawa może
spowodować poważne zagrożenia dla użytkownika.
W razie wystąpienia usterek zwróć się do specjalistycz-
nego punktu serwisowego.
Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego.
●
W przypadku wykorzystywania go do celów biznesu
gastronomicznego, warunki gwarancji zmieniają się.
Nie wyjmuj z naczynia elementów roboczych, gdy mikser
●
jest w ruchu.
Nie dotykaj rękami elementów wyposażenia będących
●
w ruchu, zwłaszcza niebezpieczne są noże nasadki mik-
sującej, kubka miksującego, minimalaksera oraz tarcza
kruszarki. Są bardzo ostre!
Po zakończeniu pracy przewód przyłączeniowy wyjmij
●
z gniazdka sieci i nawiń na napęd miksera.
Nie narażaj miksera i wyposażenia na działanie tempe-
●
ratury powyżej 60°C – możesz uszkodzić mikser.
Wyłącz urządzenie przed zmianą wyposażenia lub
●
przed zbliżeniem do części będących w ruchu podczas
użytkowania.
Przed czyszczeniem miksera
●
zawsze wyjmij przewód
przyłączeniowy z gniazdka sieci.
Zachowaj szczególną ostrożność podczas pracy z mik-
●
serem w obecności dzieci.
Urządzenie to nie jest przeznaczone do użytku przez
●
osoby (w tym dzieci) z ograniczonymi zdolnościami
fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także nie
posiadające wiedzy lub doświadczenia, chyba że będą
one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat
korzystania z tego urządzenia przez osobę odpowie-
dzialną za ich bezpieczeństwo.
Nigdy nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru podczas
●
jego używania. Nie dopuszczaj dzieci do urządzenia.
Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem, aby upew-
nić się, że nie bawią się urządzeniem.
Nie zanurzaj napędu miksera w wodzie, ani nie myj go
●
pod bieżącą wodą.
Nie myj wyposażenia zamontowanego na napędzie.
●
Do mycia elementów zewnętrznych nie używaj agresyw-
●
nych detergentów w postaci emulsji, mleczka, past, itp.
Mogą one między innymi usunąć naniesione informa-
cyjne symbole graficzne takie, jak: podziałki, oznacze-
nia, znaki ostrzegawcze, itp.
Nie myj metalowych części w zmywarkach. Agre-
●
sywne ośrodki czyszczące stosowane w tych urzą-
dzeniach powoduje ciemnienie w/w części. Myj je
ręcznie, z użyciem tradycyjnych płynów do naczyń.
Nie używaj nasadki miksującej bez zanurzenia jej w pro-
●
duktach, w przypadku cieczy jej poziom nie powinien
przekraczać połowy wysokości nasadki.
Uważaj, aby nie zalać wodą wnętrza korpusu nasadki
●
miksującej – po montażu na napędzie może nastąpić
zalanie silnika.
Nie używaj miksera z pustym kubkiem miksującym.
●
Uważaj, aby nie zalać wodą przestrzeni od dołu kubka
●
miksującego, w której znajduje się sprzęgło – po mon-
tażu na napędzie może nastąpić zalanie silnika.
Nie wkładaj jednocześnie mieszadła i trzepaka z zębatką
●
do gniazda napędu – możesz zniszczysz mikser w chwili
jego uruchomienia.
Nie używaj nasadki miksującej lub kubka miksującego
●
dłużej niż 3 min., minimalaksera i kruszarki dłużej niż
2 min., a trzepaków i mieszadeł dłużej niż 10 min.
Mieszadła lub trzepaki z zębatki wkładaj tylko do gniazda
●
oznaczonego gwiazdką.
Producent nie odpowiada za szkody spowodowane
●
zastosowaniem miksera niezgodnym z jego przeznacze-
niem lub niewłaściwą jego obsługą.
Ze względów bezpieczeństwa miksowanie produktów
●
w kubku miksującym musi się odbywać z założoną
pokrywką. Zabrania się wkładania jakichkolwiek przed-
miotów do wewnątrz kubka, takich jak: łyżka, łopatka,
itp. Może to doprowadzić do uszkodzenia miksera lub
wyłamania elementów z wnętrza kubka i dostania się ich
bezpośrednio do zmiksowanego produktu, co stanowi
zagrożenie dla zdrowia a nawet życia człowieka.
Dane techniczne
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej
wyrobu.
Dopuszczalny czas pracy układu napędowego:
Z mieszadłami, trzepakami
10 min.
–
Z nasadką miksującą lub kubkiem miksującym 3 min.
–
Z minimalakserem
2 min.
–
Z kruszarką do lodu
2 min.
–
Czas przerwy przed ponownym użyciem (min.)
20 min.
Hałas urządzenia (L
WA
):
Z mieszadłami, trzepakami, nasadką miksującą,
–
na stojaku
80 dB/A
Z kubkiem miksującym
84 dB/A
–
Z minimalakserem
87 dB/A
–
Z kruszarką do lodu
84 dB/A
–
PL
119
RECOMMENDED SPEED
AND TIME OF MIXER OPERA
TION
DISH
EQUIPMENT
THE
AMOUNT OF PROCESSED
PRODUCT
RECOMMENDED SPEED
OPERA
TION TIME
Soup for infants
mixing adapter
1 litre
I position 10 s, next V position
40 – 60 s
Vegetable puree for infants
mixing adapter
0,5 litre
I position 10 s, next V position
1 – 1,5 min.
liquidizing disc
I position (with a sieve)
Cream soup
mixing adapter
1 litre
I position 10 s, next V position
30 – 45 s
mixing cup
0,5 litre
IV position or V position
2 min.
Fruit latte
mixing adapter
0,5 litre
V position
30 – 60 s
mixing cup
0,15 kg of fruit and 0,3 litre of kefir
IV position or V position
1 – 1,5 min.
Greens: parsley
, dill ...
mixing adapter
1 bundle
II position
30 s
Pancake dough
whisks
1 litre
I position 15 s, next V position
1 – 1,5 min.
mixing cup
0,5 litre
III, IV or V position
1 min.
Egg white foam
whisks
White of 5 eggs
V position
2 – 3 min.
Sponge cake dough
whisks
Made of 6 eggs
IV position
7 – 8 min.
Butter cream
whisks
0,25 kg of vegetable butter
III or IV position
4 – 5 min.
Whipped cream
whisks
1 litre
II position 15 s, next IV position
Potatoes puree
whisks
1 kg
I position 15 s, next V position
40 – 60 s
Potatoes and cheese dumplings stuffing
whisks
1 kg of potatoes and 0,5 kg of cottage
cheese
position 15 s, next IV position
40 – 60 s
Cottage cheese with cream
whisks
0,5 kg
III position
45 – 60 s
Gingerbread dough
watery
whisks
0,5 kg of flour
I position 30 s, next III position
4 – 5 min.
dense
mixers
Yeast dough
mixers
0,5 kg of flour
I position 30 s next V position
7 – 8 min.