Инструкция по эксплуатации ZELMER 481

Страница 2

Advertising
background image

1

2

3

1

2

C

D

1

2

1

2

3

E

F

1

2

3

4

G

2

3

4

6

7

8

1

5

H

1

2

3

4

5

L

6

7

1

2

3

M

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

J

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

K

4

5

I

1

2

3

6

Szanowni Klienci!

Uważnie przeczytaj niniejszą instrukcję użytkownika. Szcze-

gólną uwagę poświęć wskazówkom dotyczącym bezpieczeń-

stwa, tak aby podczas użytkowania urządzenia zapobiec

wypadkom i/lub uniknąć uszkodzenia urządzenia. Instrukcją

użytkownika zachowaj, aby można było z niej korzystać rów-

nież w trakcie późniejszego użytkowania.

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

i właściwego użytkowania miksera

Mikser podłączaj jedynie do gniazdka sieci prądu prze-

miennego 230 V.

Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieci pociągając za

przewód.

Nie uruchamiaj urządzenia, jeżeli przewód zasilający

jest uszkodzony lub obudowa jest w sposób widoczny

uszkodzona.

Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszko-

dzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub

w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez

wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.

Napraw urządzenia może dokonywać jedynie przeszko-

lony personel. Nieprawidłowo wykonana naprawa może

spowodować poważne zagrożenia dla użytkownika.

W razie wystąpienia usterek zwróć się do specjalistycz-

nego punktu serwisowego.

Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego.

W przypadku wykorzystywania go do celów biznesu

gastronomicznego, warunki gwarancji zmieniają się.

Nie wyjmuj z naczynia elementów roboczych, gdy mikser

jest w ruchu.

Nie dotykaj rękami elementów wyposażenia będących

w ruchu, zwłaszcza niebezpieczne są noże nasadki mik-

sującej, kubka miksującego, minimalaksera oraz tarcza

kruszarki. Są bardzo ostre!

Po zakończeniu pracy przewód przyłączeniowy wyjmij

z gniazdka sieci i nawiń na napęd miksera.

Nie narażaj miksera i wyposażenia na działanie tempe-

ratury powyżej 60°C – możesz uszkodzić mikser.

Wyłącz urządzenie przed zmianą wyposażenia lub

przed zbliżeniem do części będących w ruchu podczas

użytkowania.

Przed czyszczeniem miksera

zawsze wyjmij przewód

przyłączeniowy z gniazdka sieci.

Zachowaj szczególną ostrożność podczas pracy z mik-

serem w obecności dzieci.

Urządzenie to nie jest przeznaczone do użytku przez

osoby (w tym dzieci) z ograniczonymi zdolnościami

fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także nie

posiadające wiedzy lub doświadczenia, chyba że będą

one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat

korzystania z tego urządzenia przez osobę odpowie-

dzialną za ich bezpieczeństwo.

Nigdy nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru podczas

jego używania. Nie dopuszczaj dzieci do urządzenia.

Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem, aby upew-

nić się, że nie bawią się urządzeniem.

Nie zanurzaj napędu miksera w wodzie, ani nie myj go

pod bieżącą wodą.

Nie myj wyposażenia zamontowanego na napędzie.

Do mycia elementów zewnętrznych nie używaj agresyw-

nych detergentów w postaci emulsji, mleczka, past, itp.

Mogą one między innymi usunąć naniesione informa-

cyjne symbole graficzne takie, jak: podziałki, oznacze-

nia, znaki ostrzegawcze, itp.

Nie myj metalowych części w zmywarkach. Agre-

sywne ośrodki czyszczące stosowane w tych urzą-

dzeniach powoduje ciemnienie w/w części. Myj je

ręcznie, z użyciem tradycyjnych płynów do naczyń.

Nie używaj nasadki miksującej bez zanurzenia jej w pro-

duktach, w przypadku cieczy jej poziom nie powinien

przekraczać połowy wysokości nasadki.

Uważaj, aby nie zalać wodą wnętrza korpusu nasadki

miksującej – po montażu na napędzie może nastąpić

zalanie silnika.

Nie używaj miksera z pustym kubkiem miksującym.

Uważaj, aby nie zalać wodą przestrzeni od dołu kubka

miksującego, w której znajduje się sprzęgło – po mon-

tażu na napędzie może nastąpić zalanie silnika.

Nie wkładaj jednocześnie mieszadła i trzepaka z zębatką

do gniazda napędu – możesz zniszczysz mikser w chwili

jego uruchomienia.

Nie używaj nasadki miksującej lub kubka miksującego

dłużej niż 3 min., minimalaksera i kruszarki dłużej niż

2 min., a trzepaków i mieszadeł dłużej niż 10 min.

Mieszadła lub trzepaki z zębatki wkładaj tylko do gniazda

oznaczonego gwiazdką.

Producent nie odpowiada za szkody spowodowane

zastosowaniem miksera niezgodnym z jego przeznacze-

niem lub niewłaściwą jego obsługą.

Ze względów bezpieczeństwa miksowanie produktów

w kubku miksującym musi się odbywać z założoną

pokrywką. Zabrania się wkładania jakichkolwiek przed-

miotów do wewnątrz kubka, takich jak: łyżka, łopatka,

itp. Może to doprowadzić do uszkodzenia miksera lub

wyłamania elementów z wnętrza kubka i dostania się ich

bezpośrednio do zmiksowanego produktu, co stanowi

zagrożenie dla zdrowia a nawet życia człowieka.

Dane techniczne

Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej

wyrobu.

Dopuszczalny czas pracy układu napędowego:

Z mieszadłami, trzepakami

10 min.

Z nasadką miksującą lub kubkiem miksującym 3 min.

Z minimalakserem

2 min.

Z kruszarką do lodu

2 min.


Czas przerwy przed ponownym użyciem (min.)

20 min.

Hałas urządzenia (L

WA

):

Z mieszadłami, trzepakami, nasadką miksującą,

na stojaku

80 dB/A

Z kubkiem miksującym

84 dB/A

Z minimalakserem

87 dB/A

Z kruszarką do lodu

84 dB/A

PL

119

RECOMMENDED SPEED

AND TIME OF MIXER OPERA

TION

DISH

EQUIPMENT

THE

AMOUNT OF PROCESSED

PRODUCT

RECOMMENDED SPEED

OPERA

TION TIME

Soup for infants

mixing adapter

1 litre

I position 10 s, next V position

40 – 60 s

Vegetable puree for infants

mixing adapter

0,5 litre

I position 10 s, next V position

1 – 1,5 min.

liquidizing disc

I position (with a sieve)

Cream soup

mixing adapter

1 litre

I position 10 s, next V position

30 – 45 s

mixing cup

0,5 litre

IV position or V position

2 min.

Fruit latte

mixing adapter

0,5 litre

V position

30 – 60 s

mixing cup

0,15 kg of fruit and 0,3 litre of kefir

IV position or V position

1 – 1,5 min.

Greens: parsley

, dill ...

mixing adapter

1 bundle

II position

30 s

Pancake dough

whisks

1 litre

I position 15 s, next V position

1 – 1,5 min.

mixing cup

0,5 litre

III, IV or V position

1 min.

Egg white foam

whisks

White of 5 eggs

V position

2 – 3 min.

Sponge cake dough

whisks

Made of 6 eggs

IV position

7 – 8 min.

Butter cream

whisks

0,25 kg of vegetable butter

III or IV position

4 – 5 min.

Whipped cream

whisks

1 litre

II position 15 s, next IV position

Potatoes puree

whisks

1 kg

I position 15 s, next V position

40 – 60 s

Potatoes and cheese dumplings stuffing

whisks

1 kg of potatoes and 0,5 kg of cottage

cheese

position 15 s, next IV position

40 – 60 s

Cottage cheese with cream

whisks

0,5 kg

III position

45 – 60 s

Gingerbread dough

watery

whisks

0,5 kg of flour

I position 30 s, next III position

4 – 5 min.

dense

mixers

Yeast dough

mixers

0,5 kg of flour

I position 30 s next V position

7 – 8 min.

Advertising