Инструкция по эксплуатации Sony VCT-VPR1

Remote control tripod, Vct-vpr1

Advertising
background image

Remote control Tripod

4-452-077-21(1)

Instrucţiuni de utilizare
Οδηγίες λειτουργίας
Инструкция по эксплуатации

VCT-VPR1

©2013 Sony Corporation

Printed in China

1

12

11

10

9

8

7

5
6

4

3

2

27

26

24

25

23

17

16

15

14

13

19

18

20

21
22

1

2

3

4

5

a

1

b

1

2

1

a

2

3

4

b

c

MULTI

MULTI

d

1

2

2

3

1

2

3

4

5

6

a

b

c

d

f

g

h

e

A

B

1

2

C

*

Μετά τη χρήση του τρίποδου σε

ˎ

ˎ

παραλίες ή μέρη που έχουν υγρασία

από τη θάλασσα, σκουπίστε το

με ένα στεγνό πανί για να το

καθαρίσετε.

Χαρακτηριστικά

Το VCT-VPR1 είναι ένα τρίποδο που

διαθέτει λειτουργίες τηλεχειριστηρίου

για κάμερες.

Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το

ˎ

ˎ

ενσωματωμένο τηλεχειριστήριο

στη χειρολαβή περιστροφής για να

χειριστείτε κάμερες που διαθέτουν

ακροδέκτη πολλαπλών συνδέσεων

της Sony. Το τρίποδο αυτό μπορεί

να μην είναι συμβατό με όλες τις

κάμερες με ακροδέκτη πολλαπλών

συνδέσεων. Επισκεφτείτε την

τοποθεσία Web της Sony για

συμβατά μοντέλα.

Οι λειτουργίες του

ˎ

ˎ

τηλεχειριστηρίου περιλαμβάνουν

βασικές λειτουργίες εγγραφής

(POWER ON/OFF, εγγραφή

βίντεο/στατικών εικόνων και ζουμ)

και λειτουργίες SLOW ZOOM

ON/OFF και ON/OFF εμφάνισης

γραμμής πλέγματος.

Προσδιορισμός των

μερών

Βίδα στερέωσης κάμερας

1

Ακίδα

2

Πέδιλο στερέωσης κάμερας

3

Κεφαλή τρίποδου

4

Μοχλός ασφάλισης περιστροφής

5

Μοχλός ασφάλισης κλίσης

6

Ρυθμιστικό ύψους

7

Αλφάδι

8

Μοχλός ασφάλισης ρυθμιστικού

9

ύψους

Μανιβέλα ρυθμιστικού ύψους

10

Πόδι

11

Στήριγμα

12

Μοχλός ασφάλισης κεφαλής

13

τρίποδου

Μοχλός ασφάλισης πέδιλου

14

στερέωσης κάμερας

Σφιγκτήρας καλωδίου

15

Καλώδιο σύνδεσης για

16

ακροδέκτη πολλαπλών

συνδέσεων

Λυχνία POWER/REC

17

Οπή για λουράκι

18

Κουμπί POWER

19

Κουμπί PHOTO

20

Κουμπί START/STOP

21

Κουμπί GRID LINE

22

Μοχλός ζουμ

23

Χειρολαβή περιστροφής

24

Διακόπτης SLOW ZOOM

25

Κουμπί PUSH RELEASE

26

Μοχλός ασφάλισης ρύθμισης

27

μήκους ποδιών

Στήσιμο του τρίποδου

1 Ανοίξτε τα πόδια.

2 Πατήστε προς τα κάτω το

στήριγμα.

3 Απασφαλίστε τις ασφάλειες

ρύθμισης μήκους ποδιών.

4 Ρυθμίστε το μήκος των ποδιών.

5 Ασφαλίστε τις ασφάλειες

ρύθμισης μήκους ποδιών.

Προσαρμογή του

αλφαδιού

Προσαρμόστε το μήκος των ποδιών

ώστε η φυσαλίδα μέσα στο αλφάδι να

παραμένει μέσα στον κόκκινο κύκλο.

Σύνδεση του

καλωδίου σύνδεσης

Συνδέστε το καλώδιο σύνδεσης για

ακροδέκτη πολλαπλών συνδέσεων

στο τηλεχειριστήριο.
Προσοχή

Ευθυγραμμίστε το βύσμα "a" όπως

ˎ

ˎ

απεικονίζεται και εισαγάγετέ το στο

τηλεχειριστήριο.

Κρατάτε το βύσμα όταν

ˎ

ˎ

αποσυνδέετε το καλώδιο. Αν

τραβήξετε το καλώδιο μπορεί να

προκληθεί βλάβη στο σύνδεσμο.

Το τρίποδο και το καλώδιο

ˎ

ˎ

σύνδεσης για ακροδέκτη

πολλαπλών συνδέσεων

περιλαμβάνονται στη συσκευασία

κατά τη στιγμή της αγοράς.

Στερέωση της

κάμερας

Τοποθετήστε την μπαταρία, κάρτα

μνήμης, κ.λπ. στην κάμερα πριν την

στερεώσετε στο τρίποδο.

1 Ενώ τραβάτε το μοχλό ασφάλισης

του πέδιλου στερέωσης κάμερας

πλήρως προς τα δεξιά, σύρετε

προς τα έξω το πέδιλο στερέωσης

κάμερας από την κεφαλή του

τρίποδου.

2 Συνδέστε το πέδιλο στερέωσης

της κάμερας στην κάμερα.

Σφίξτε καλά τη βίδα στερέωσης

της κάμερας. Όταν συνδέετε

βιντεοκάμερα, ευθυγραμμίστε την

ακίδα με την οπή τοποθέτησης

(a).
Προσοχή

Κατά τη σύνδεση μιας

φωτογραφικής μηχανής και όχι

μιας βιντεοκάμερας στο τρίποδο,

τοποθετήστε την έτσι ώστε να

μην ακουμπάει την ακίδα για τις

βιντεοκάμερες.

3 Ενώ τραβάτε το μοχλό ασφάλισης

του πέδιλου στερέωσης

κάμερας πλήρως προς τα δεξιά,

συνδέστε το πέδιλο στερέωσης

κάμερας στην κεφαλή του

τρίποδου. Έπειτα, πιέστε το

μοχλό ασφάλισης του πέδιλου

στερέωσης κάμερας προς τα

αριστερά για να το ασφαλίσετε.

4 Συνδέστε το σύνδεσμο

πολλαπλών συνδέσεων (c)

στον ακροδέκτη πολλαπλών

συνδέσεων της κάμερας.

Αν το καλώδιο είναι πολύ μακρύ,

στερεώστε το καλώδιο με ένα

σφιγκτήρα καλωδίου (b).
Προσοχή

Ο σύνδεσμος πολλαπλών

ˎ

ˎ

συνδέσεων πρέπει να εισαχθεί

με το σωστό προσανατολισμό.

Προσέξτε να μη τον συνδέσετε

ανάποδα, διαφορετικά μπορεί

να προκληθεί βλάβη στο

τρίποδο ή την κάμερα.

Υπάρχουν δύο τύποι

ˎ

ˎ

ακροδεκτών πολλαπλών

συνδέσεων στις κάμερες.

Κατά τη σύνδεση του καλωδίου

ˎ

ˎ

σύνδεσης για ακροδέκτη

πολλαπλών συνδέσεων

στον ακροδέκτη πολλαπλών

συνδέσεων της κάμερας (με

σχήμα όπως στην εικόνα (d)),

ευθυγραμμίστε την ένδειξη 

στο βύσμα με την ένδειξη 

στον ακροδέκτη πολλαπλών

συνδέσεων. Η άσκηση δύναμης

στο βύσμα για να το εισαγάγετε

με τον λάθος τρόπο θα

προκαλέσει δυσλειτουργία.

Ρύθμιση του ύψους

του ρυθμιστικού

ύψους

1 Ξεβιδώστε το μοχλό ασφάλισης

ρυθμιστικού ύψους.

2 Ρυθμίστε το ύψος

περιστρέφοντας τη μανιβέλα του

ρυθμιστικού ύψους.

3 Σφίξτε το μοχλό ασφάλισης

ρυθμιστικού ύψους.

Περιστροφή και

κλίση

Πριν πραγματοποιήσετε περιστροφή

και κλίση, βεβαιωθείτε ότι ο μοχλός

ασφάλισης του ρυθμιστικού ύψους

είναι ασφαλισμένος καλά. Αν δεν

είναι καλά ασφαλισμένος, η κάμερα

θα κουνιέται.

Περιστροφή

Μπορείτε να πραγματοποιήσετε

περιστροφή 360° κατά τη λήψη

φωτογραφιών.

Înainte de a utiliza produsul, citiţi în

întregime acest manual și păstraţi-l

pentru consultări ulterioare.

AVERTIZARE

În vederea reducerii riscului de

incendiu sau electrocutare,

1) nu expuneţi unitatea la ploaie sau

umezeală.

2) nu aşezaţi obiecte pline cu lichide,

cum ar fi o vază, pe aparat.
Acest produs a fost testat şi dovedit

conform cu limitele prevăzute în

reglementarea CEM pentru utilizarea

cablurilor de conexiune mai mici de

3 metri.

Pentru clienţii din Europa

Dezafectarea echipamentelor

electrice şi electronice vechi (Se

aplică pentru ţările membre

ale Uniunii Europene si pentru

alte ţări europene cu sisteme de

colectare separată)

Acest simbol aplicat pe produs

sau pe ambalajul acestuia, indică

faptul că acest produs nu trebuie

tratat ca pe un deşeu menajer.

El trebuie predat punctelor de

reciclare a echipamentelor electrice

şi electronice. Asigurându-vă că

acest produs este dezafectat în

mod corect, veţi ajuta la prevenirea

posibilelor consecinţe negative

asupra mediului şi a sănătăţii umane,

dacă produsul ar fi fost dezafectat

în mod necorespunzător. Reciclarea

materialelor va ajuta la conservarea

resurselor naturale. Pentru mai multe

detalii legate de reciclarea acestui

produs, vă rugăm să contactaţi

primăria din oraşul dumneavoastră,

serviciul de salubritate local sau

magazinul de unde aţi cumpărat

produsul.
Notă pentru clienţii din ţările care

aplică Directivele UE

Producătorul acestui aparat este: Sony

Corporation, 1- 7-1 Konan Minato-ku

Tokyo, 108-0075 Japonia.

Întrebări legate de conformitatea

aparatului cu legislația Uniunii

Europene pot fi adresate: Sony

Deutschland GmbH, Hedelfinger

Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania.

Pentru orice intrebări legate de

service sau de garanţie, vă rugăm să

consultaţi documentele de garanţie ce

însoţesc aparatul.

Precauţii privind

utilizarea

Fixarea şi scoaterea camerei

Când fixaţi camera la trepied sau

o scoateţi, prindeţi-o ferm şi fixaţi

maneta de blocare la înclinare. Nu

fixaţi accesorii la cameră după ce o

montaţi pe capul trepiedului. În caz

contrar, capul trepiedului se poate

înclina şi deteriora camera.
Curăţare

Când trepiedul se murdăreşte,

ˎ

ˎ

curăţaţi-l cu o cârpă moale umezită

uşor cu o soluţie de detergent

neagresiv. Apoi, curăţaţi trepiedul

cu o cârpă uscată.

După ce utilizaţi trepiedul pe plajă

ˎ

ˎ

sau în locuri afectate de briza

marină, curăţaţi-l prin ştergere cu o

cârpă uscată.

Caracteristici

VCT-VPR1 este un trepied prevăzut

cu funcţii de telecomandă pentru

camere.

Puteţi utiliza telecomanda

ˎ

ˎ

încorporată din maneta de

panoramare pentru a acţiona

camerele prevăzute cu terminalul

multiplu Sony. Este posibil ca acest

trepied să nu fie compatibil cu toate

camerele cu terminal multiplu.

Vizitaţi site-ul firmei Sony pentru

modele compatibile.

Printre funcţiile telecomenzii se

ˎ

ˎ

numără funcţii de înregistrare

de bază (POWER ON/OFF,

înregistrare video/imagini şi zoom)

şi de asemenea SLOW ZOOM ON/

OFF, precum şi funcţia de afişaj în

grilă ON/OFF.

Identificarea pieselor

Şurub de montare a camerei

1

Ax

2

Talpă de montare a camerei

3

Cap trepied

4

Manetă de blocare la panoramare

5

Manetă de blocare la înclinare

6

Dispozitiv de ridicare

7

Nivelă

8

Manetă de blocare a

9

dispozitivului de ridicare

Manivelă de reglare pe înălţime a

10

dispozitivului de ridicare

Picior

11

Suport

12

Manetă de blocare a capului

13

trepiedului

Manetă de blocare a tălpii de

14

montare a camerei

Clemă de cablu

15

Cablu de conexiune pentru

16

terminalul Multi

Indicator POWER/REC

17

Gaură curea

18

Buton POWER

19

Buton PHOTO

20

Buton START/STOP

21

Buton GRID LINE

22

Manetă zoom

23

Manetă de panoramare

24

Comutator SLOW ZOOM

25

Buton PUSH RELEASE

26

Manetă de blocare la reglarea

27

lungimii picioarelor

Fixarea trepiedului

1 Extindeţi picioarele.

2 Apăsaţi suportul în jos.

3 Eliberaţi blocajele de reglare a

lungimii picioarelor.

4 Reglaţi lungimea picioarelor.

5 Fixaţi blocajele de reglare a

lungimii picioarelor.

Reglarea nivelului

Reglaţi lungimea picioarelor astfel

încât bula de aer din nivelă să rămână

în cercul roşu.

Fixarea cablului de

conexiune

Fixaţi cablul de conexiune pentru

terminalul Multi la telecomandă.
Atenţie

Orientaţi mufa „a” conform

ˎ

ˎ

ilustraţiei şi introduceţi-o în

telecomandă.

Ţineţi mufa când decuplaţi cablul.

ˎ

ˎ

Dacă trageţi de cablul propriu-zis,

puteţi deteriora conectorul.

Trepiedul şi cablul de conexiune

ˎ

ˎ

pentru terminalul Multi sunt incluse

la momentul achiziţionării.

Montarea camerei

Instalaţi un pachet de baterii, un card

de memorie etc. în cameră înainte de

montarea pe trepied.

1 Trăgând maneta de blocare a

tălpii de montare a camerei spre

dreapta, până la capăt, culisaţi

talpa de montare a camerei din

capul trepiedului.

2 Fixaţi talpa de montare a camerei

la cameră. Strângeţi şurubul de

montare a camerei ferm. Când

fixaţi o cameră video, aliniaţi axul

cu orificiul de poziţionare (a).

1 Ξεβιδώστε το μοχλό ασφάλισης

περιστροφής.

2 Προσαρμόστε τη θέση της

κάμερας μετακινώντας τη

χειρολαβή περιστροφής προς τα

αριστερά/δεξιά.

3 Σφίξτε το μοχλό ασφάλισης

περιστροφής.

Προσοχή

Αν περιστρέψετε απότομα την

κάμερα, η βίδα στερέωσης της

κάμερας μπορεί να ξεβιδωθεί.

Ελέγχετε τακτικά τη βίδα για να

βεβαιωθείτε ότι δεν έχει χαλαρώσει.

Κλίση

Μπορείτε να γείρετε την κάμερα

προς τα επάνω/κάτω κατά τη λήψη

φωτογραφιών.

4 Ξεβιδώστε το μοχλό ασφάλισης

κλίσης.

5 Προσαρμόστε τη θέση της

κάμερας μετακινώντας τη

χειρολαβή περιστροφής προς τα

επάνω/κάτω.

6 Σφίξτε το μοχλό ασφάλισης

κλίσης.

Αλλαγή της γωνίας

της κεφαλής του

τρίποδου

Μπορείτε να αλλάξετε την κεφαλή

του τρίποδου από την οριζόντια θέση

εγγραφής στην κατακόρυφη θέση

εγγραφής.

Ξεβιδώστε το μοχλό ασφάλισης της

κεφαλής του τρίποδου, σηκώστε την

κεφαλή του τρίποδου προς τα δεξιά

και σφίξτε το μοχλό.
Προσοχή

Ενδέχεται να μην μπορέσετε να

στερεώσετε την κεφαλή του τρίποδου

στη θέση που θέλετε ή το τρίποδο

μπορεί να είναι ασταθές, ανάλογα με

το κέντρο βάρους της κάμερας.

Χρήση του

τηλεχειριστηρίου

Ανατρέξτε στις οδηγίες λειτουργίας

της κάμερας για περισσότερες

πληροφορίες.

Ενεργοποίηση

1 Ενεργοποιήστε την κάμερα και

ρυθμίστε την σε κατάσταση

αναμονής.

Η λυχνία POWER/REC (e) του

τηλεχειριστηρίου ανάβει με

πράσινο χρώμα.

2 Ρυθμίστε την κάμερα σε

λειτουργία ταινίας ή στατικής

εικόνας.

Προσοχή

Αν αφήσετε την κάμερα σε κατάσταση

αναμονής για αρκετό διάστημα, η

κάμερα απενεργοποιείται αυτόματα.

Για να επαναφέρετε την κάμερα σε

κατάσταση αναμονής, ενεργοποιήστε

την κάμερα πατώντας το κουμπί

POWER (a) του τηλεχειριστηρίου.

Για την εγγραφή κινούμενων

εικόνων

Πατήστε το κουμπί START/STOP (c).

Η λυχνία POWER/REC ανάβει με

κόκκινο χρώμα και η εγγραφή ξεκινά.

Για να διακοπεί η εγγραφή, πατήστε

ξανά το κουμπί START/STOP.

Η λυχνία POWER/REC ανάβει

με πράσινο χρώμα. Η κάμερα έχει

ρυθμιστεί σε κατάσταση αναμονής.

Για την εγγραφή στατικών

εικόνων

Πατήστε έως τη μέση το κουμπί

PHOTO (b) για να εστιάσετε την

κάμερα και έπειτα πατήστε το κουμπί

έως το τέρμα.

Λειτουργία κλειδώματος (Α)

Κατά τη διάρκεια λήψης με έκθεση

μακράς διαρκείας ή συνεχών

διαδοχικών λήψεων, μπορείτε να

ρυθμίσετε το κουμπί PHOTO ώστε να

μένει πατημένο.

Με το κουμπί PHOTO πατημένο

πλήρως, σύρετε το προς την

κατεύθυνση του βέλους.

Όταν το κουμπί PHOTO είναι

ˎ

ˎ

κλειδωμένο κατά τη διάρκεια λήψης

με έκθεση μακράς διαρκείας, το

κλείστρο είναι ανοικτό.

Όταν το κουμπί PHOTO είναι

ˎ

ˎ

κλειδωμένο κατά τη διάρκεια

συνεχών διαδοχικών λήψεων, το

κλείστρο συνεχίζει να ανοίγει και

να κλείνει.

Προσοχή

Η λήψη με έκθεση μακράς διαρκείας

ˎ

ˎ

και οι συνεχόμενες διαδοχικές

λήψεις δεν υποστηρίζονται από

όλες τις κάμερες. Ανατρέξτε στις

οδηγίες λειτουργίας της κάμεράς

σας για λεπτομέρειες.

Μην πατάτε το κουμπί PHOTO

ˎ

ˎ

με υπερβολική δύναμη,

διαφορετικά μπορεί να σπάσει το

τηλεχειριστήριο.

Μην αφήνετε το κουμπί PHOTO

ˎ

ˎ

κλειδωμένο.

Αποσύνδεση του

τηλεχειριστηρίου (Β)

Κατά τη λήψη στατικών εικόνων,

μπορείτε να αποφύγετε το κούνημα

της κάμερας αποσυνδέοντας το

τηλεχειριστήριο από το τρίποδο πριν

πατήσετε το κουμπί PHOTO.

Για να αποσυνδέσετε το

τηλεχειριστήριο, τραβήξτε το προς

τα έξω ενώ κρατάτε το τρίποδο και

πατάτε το κουμπί PUSH RELEASE

(f).
Για να συνδέσετε το τηλεχειριστήριο,

σύρετε αργά το τηλεχειριστήριο στη

θέση του ενώ κρατάτε το τρίποδο

μέχρι να ασφαλίσει το κουμπί PUSH

RELEASE (f).

Ζουμ

Πιέστε το μοχλό ζουμ προς τα επάνω

ή κάτω (d).

Πλευρά T (τηλεφακός): Το θέμα

φαίνεται πιο κοντά.

Πλευρά W (ευρυγώνιο): Το θέμα

φαίνεται πιο μακριά.

Η ταχύτητα ζουμ αλλάζει ανάλογα

με τη γωνία του μοχλού ζουμ καθώς

τον πιέζετε.

Αργό ζουμ

Θέστε το διακόπτη SLOW ZOOM (h)

στη θέση ON.

Ανεξάρτητα από τη γωνία

κλίσης του μοχλού ζουμ, το ζουμ

πραγματοποιείται πάντα σε αργή

ταχύτητα.

Για να ακυρώσετε τη λειτουργία

αργού ζουμ, θέστε το διακόπτη

SLOW ZOOM στη θέση OFF.
Προσοχή

Η ταχύτητα του αργού ζουμ

ˎ

ˎ

διαφέρει ανάλογα με την κάμερα.

Όταν η λυχνία POWER/REC

ˎ

ˎ

αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα,

ένα μήνυμα προειδοποίησης

εμφανίζεται στην κάμερα. Ελέγξτε

το μήνυμα στην οθόνη της κάμερας.

Για την εμφάνιση της γραμμής

πλέγματος (C)

Πατήστε το κουμπί GRID LINE (g).

Μια οριζόντια/κατακόρυφη γραμμή

πλέγματος εμφανίζεται στην οθόνη

της κάμερας.

Ρυθμίστε τα πόδια του τρίποδου

και τη γωνία κλίσης της κάμερας

σύμφωνα με τη γραμμή πλέγματος.

Μπορείτε να επιλέξετε πολλαπλές

γραμμές πλέγματος ανάλογα με το

μοντέλο της κάμεράς σας.

Μπορείτε να ρυθμίσετε τις γραμμές

πλέγματος πατώντας το κουμπί GRID

LINE.

Ανατρέξτε στις οδηγίες λειτουργίας

της κάμεράς σας για λεπτομέρειες.

Για να ακυρώσετε την εμφάνιση

γραμμής πλέγματος, πατήστε το

κουμπί GRID LINE έως ότου σβήσει

η εμφάνιση της γραμμής πλέγματος.

Η φωτογραφία είναι παράδειγμα

*

της οθόνης. Η πραγματική οθόνη

μπορεί να εμφανίζεται διαφορετικά.

Μετά την εγγραφή

Πατήστε το κουμπί POWER

του τηλεχειριστηρίου για να

απενεργοποιήσετε την κάμερα.

Δίπλωμα του τρίποδου

1 Αφαιρέστε την κάμερα από το

τρίποδο.

2 Ξεβιδώστε το μοχλό ασφάλισης

περιστροφής και το μοχλό

ασφάλισης κλίσης και διπλώστε

τη χειρολαβή περιστροφής

προς τα κάτω. Τοποθετήστε τη

μανιβέλα ρυθμιστικού ύψους στη

θέση αποθήκευσής της.

3 Σφίξτε το μοχλό ασφάλισης

περιστροφής και το μοχλό

ασφάλισης κλίσης.

4 Ξεβιδώστε το μοχλό ασφάλισης

ρύθμισης μήκους ποδιών των

τριών ποδιών και διπλώστε τα

πόδια.

5 Σφίξτε το μοχλό ασφάλισης

ρύθμισης μήκους ποδιών για να

παραμείνουν τα πόδια στη θέση

τους.

Μεταφορά του τρίποδου

Φροντίστε να μεταφέρετε το τρίποδο

στη θήκη μεταφοράς του.
Προσοχή

Ποτέ μη μεταφέρετε το τρίποδο με

συνδεδεμένη την κάμερα.

Προδιαγραφές

Μέγιστο φορτίο

3 kg

Γωνία περιστροφής

360 μοίρες

Γωνία κλίσης

90 μοίρες κάτω, 55 μοίρες πάνω

Επέκταση ποδιών

Κάθε πόδι έχει 4 τηλεσκοπικούς

άξονες.

Λειτουργίες τηλεχειριστηρίου

Κουμπί POWER, κουμπί

PHOTO, κουμπί START/STOP,

μοχλός ζουμ (T/W), κουμπί

GRID LINE, κουμπί PUSH

RELEASE, διακόπτης SLOW

ZOOM

Διαστάσεις

Μέγιστο ύψος:

Περίπου 1.465 mm (Πόδια

εκτεταμένα και ρυθμιστικό

ύψους πλήρως εκτεταμένο)

Ελάχιστο ύψος:

Περίπου 480 mm

Μήκος καλωδίου τηλεχειριστηρίου

Περίπου 800 mm

Μήκος χειρολαβής περιστροφής

Περίπου 260 mm

Διαδρομή ρυθμιστικού ύψους

Περίπου 265 mm

Εύρος θερμοκρασίας λειτουργίας

0°C έως 40°C

Μάζα

Περίπου 1,3 kg

Παρεχόμενα εξαρτήματα

Θήκη μεταφοράς (1)

Καλώδιο σύνδεσης για

ακροδέκτη πολλαπλών

συνδέσεων (1)

Σύνολο έντυπης τεκμηρίωσης

Ο σχεδιασμός και οι προδιαγραφές

υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς

προειδοποίηση.

Перед пользованием лампой-

вспышкой рекомендуется

прочитать настоящую инструкцию

внимательно и хранить у себя для

справок.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Для уменьшения риска возгорания

или поражения электрическим

током:

1) не подвергайте устройство

воздействию дождя или влаги.

2) не устанавливайте на устройство

предметы, заполненные

жидкостью, например, вазы.
Данное изделие прошло

испытания и признано

соответствующим ограничениям

для соединительных кабелей, длина

которых не превышает 3 метров,

установленным в регламенте EMC.

Для клиентов в странах

Европы

Утилизация отслужившего

электрического и электронного

оборудования (директива

применяется в странах

Евросоюза и других

европейских странах, где

действуют системы раздельного

сбора отходов)

Примечание для покупателей

в странах, где действуют

директивы ЕС

Данное изделие произведено

непосредственно или от имени

Sony Corporation, 1-7-1 Konan

Minato-ku Tokyo, 108-0075

Japan. Все запросы, касающиеся

соответствия данного изделия

законодательству Европейского

Союза, следует направлять

авторизованному представителю,

компании Sony Deutschland

GmbH, Hedelfinger Strasse 61,

70327 Stuttgart, Germany. По

любым вопросам обслуживания

и гарантии, пожалуйста,

обращайтесь по адресам,

указанным в соответствующих

сопроводительных документах или

гарантийном талоне документах.

Меры

предосторожности во

время использования

Установка и снятие камеры

При установке камеры на штатив

или ее снятии со штатива надежно

затяните и зафиксируйте фиксатор

наклона. Не прикрепляйте к камере

аксессуары после ее установки на

головку штатива. В противном

случае такие действия могут

привести к наклону головки

штатива и повреждению камеры.
Чистка

В случае загрязнения штатива

ˎ

ˎ

выполните очистку с помощью

мягкой ткани, слегка смоченной

слабым раствором чистящего

средства. Затем полностью

вытрите штатив сухой тканью.

После использования штатива

ˎ

ˎ

на пляже или в местах,

подверженных воздействию

морского ветра, тщательно

протрите его сухой тканью.

Характеристики

VCT-VPR1 представляет

собой штатив с функцией

дистанционного управления для

камер.

Можно использовать пульт

ˎ

ˎ

дистанционного управления,

находящийся в панорамной

рукоятке, для управления

камерами, оснащенными

многоцелевым разъемом Sony.

Этот штатив может быть

совместим не со всеми камерами,

оснащенными многоцелевым

разъемом. Для получения

информации о совместимых

моделях, пожалуйста, посетите

веб-сайт Sony.

Функции пульта дистанционного

ˎ

ˎ

управления включают основные

функции записи (POWER

ON/OFF, видеозаписи/записи

фотоснимков и трансфокации),

а также функции SLOW ZOOM

ON/OFF и ON/OFF отображения

линий сетки координат.

Atenţie

Când fixaţi alte camere în afară de

cele video la trepied, poziţionaţi-

le astfel încât să nu atingă axul

pentru camere video.

3 Trăgând maneta de blocare a

tălpii de montare a camerei spre

dreapta, până la capăt, fixaţi talpa

de montare a camerei la capul

trepiedului. Apoi, împingeţi

maneta de blocare a tălpii de

montare a camerei la stânga

pentru a bloca.

4 Conectaţi multi conectorul (c) la

terminalul multiplu al camerei.

În cazul în care cablul este prea

lung, prindeţi cablul cu un colier

de cablu (b).
Atenţie

Conectorul multiplu trebuie să

ˎ

ˎ

fie introdus corect în sus. Aveţi

grijă să nu îl conectaţi cu capul

în jos, pentru că puteţi deteriora

trepiedul sau camera.

Există două tipuri de terminal

ˎ

ˎ

multiplu al camerei.

Când conectaţi cablul de

ˎ

ˎ

conexiune pentru terminalul

multi la terminalul multi al

camerei (sub forma din (d)),

aliniaţi marcajul  de pe mufă

cu marcajul  de pe terminalul

multiplu. Dacă introduceţi

forţat mufa în sensul incorect,

veţi provoca o defecţiune.

Reglarea înălţimii

dispozitivului de

ridicare

1 Slăbiţi maneta de blocare a

dispozitivului de ridicare.

2 Reglaţi înălţimea, rotind

manivela de reglare pe înălţime a

dispozitivului de ridicare.

3 Strângeţi maneta de blocare a

dispozitivului de ridicare.

Panoramare şi

înclinare

Înainte de panoramare şi înclinare,

asiguraţi-vă că maneta de blocare a

dispozitivului de ridicare este blocată

ferm. Dacă nu este blocată ferm,

camera va tremura.

Panoramare

Puteţi panorama la 360° când realizaţi

fotografii.

1 Slăbiţi maneta de blocare la

panoramare.

2 Reglaţi poziţia camerei deplasând

maneta de panoramare la stânga/

dreapta.

3 Strângeţi maneta de blocare la

panoramare.

Atenţie

Dacă panoramaţi camera brusc,

şurubul de montare a camerei ar

putea slăbi. Verificaţi din când în când

şurubul pentru a vă asigura că nu s-a

slăbit.

Înclinare

Puteţi înclina camera în sus/jos când

realizaţi fotografii.

4 Slăbiţi maneta de blocare la

înclinare.

5 Reglaţi poziţia camerei deplasând

maneta de panoramare în sus/jos.

6 Strângeţi maneta de blocare la

înclinare.

Schimbarea unghiului

capului de trepied

Puteţi trece capul de trepied din

poziţie de înregistrare orizontală în

poziţie de înregistrare verticală.

Slăbiţi maneta de blocare a capului

trepiedului, ţineţi capul de trepied

spre dreapta, apoi strângeţi maneta.
Atenţie

Este posibil să nu puteţi fixa capul

de trepied în poziţia dorită sau ca

trepiedul să devină instabil, în funcţie

de centrul de greutate al camerei.

Utilizarea

telecomenzii

Consultaţi instrucţiunile de utilizare

ale camerei pentru informaţii

suplimentare.

Pornirea alimentării

1 Porniţi alimentarea camerei şi

setaţi-o în mod standby.

Indicatorul POWER/REC (e) al

telecomenzii se aprinde în verde.

2 Setaţi camera pe modul film sau

imagine.

Atenţie

Dacă lăsaţi camera în standby câtva

timp, aceasta se opreşte automat.

Pentru a reveni din modul standby,

porniţi camera, apăsând butonul

POWER (a) al telecomenzii.

Pentru a înregistra un material

video

Apăsaţi butonul START/STOP (c).

Indicatorul POWER/REC se aprinde

în roşu şi începe înregistrarea.

Pentru a opri înregistrarea, reapăsaţi

butonul START/ STOP.

Indicatorul POWER/REC se aprinde

în verde. Camera este setată în modul

standby.

Pentru a înregistra o imagine

fixă

Apăsaţi la jumătate butonul PHOTO

(b) pentru a focaliza camera şi apoi

apăsaţi butonul până la capăt.

Funcţia de blocare (A)

În timpul fotografierii tip bulb sau

continue, puteţi seta butonul PHOTO

astfel încât să fie menţinut apăsat.

Cu butonul PHOTO complet apăsat,

culisaţi-l în direcţia săgeţii.

Când butonul PHOTO este blocat

ˎ

ˎ

în timpul fotografierii tip bulb,

obturatorul este deschis.

Când butonul PHOTO este blocat

ˎ

ˎ

în timpul fotografierii continue,

obturatorul continuă să se deschidă

şi să se închidă.

Atenţie

Nu toate camerele acceptă

ˎ

ˎ

fotografierea tip bulb sau continuă.

Consultaţi instrucţiunile de utilizare

ale camerei pentru detalii.

Nu apăsaţi butonul PHOTO cu prea

ˎ

ˎ

multă forţă; astfel, riscaţi să cedeze

telecomanda.

Nu lăsaţi butonul PHOTO blocat.

ˎ

ˎ

Decuplarea telecomenzii (B)

Când fotografiaţi, puteţi preveni

tremurul camerei decuplând

telecomanda din trepied înainte de a

apăsa butonul PHOTO.

Pentru a decupla telecomanda,

trageţi-o în timp ce ţineţi trepiedul şi

apăsaţi butonul PUSH RELEASE (f).
Pentru a fixa telecomanda, culisaţi

lent telecomanda cât timp ţineţi

trepiedul până ce butonul PUSH

RELEASE (f) iese în afară.

Zoom

Înclinaţi maneta de zoom (d).

Partea T (telefoto): Subiectul pare mai

apropiat.

Partea W (unghi larg): Subiectul pare

îndepărtat.

Viteza de zoom se modifică în funcţie

de unghiul manetei de zoom când o

înclinaţi.

Zoom lent

Aduceţi comutatorul SLOW ZOOM

(h) în poziţia ON.

Indiferent de unghiul de înclinare al

manetei de zoom, zoomul este mereu

efectuat la viteză lentă.

Pentru a anula funcţia de zoom lent,

aduceţi comutatorul SLOW ZOOM în

poziţia OFF.
Atenţie

Viteza de zoom lent variază în

ˎ

ˎ

funcţie de cameră.

Când indicatorul POWER/REC

ˎ

ˎ

luminează intermitent în roşu, se

afişează un mesaj de avertisment

pe cameră. Verificaţi mesajul de pe

ecranul camerei.

Pentru a afişa grila (C)

Apăsaţi butonul GRID LINE (g).

Pe ecranul camerei apare o grilă

orizontală/verticală.

Reglaţi picioarele trepiedului şi

unghiul de înclinare al camerei în

funcţie de grilă.

Puteţi alege mai multe tipuri de grilă,

în funcţie de modelul camerei.

Puteţi seta grilele apăsând butonul

GRID LINE.

Consultaţi instrucţiunile de utilizare

ale camerei pentru detalii.

Pentru a anula afişajul în grilă, apăsaţi

butonul GRID LINE până ce afişajul

în grilă se dezactivează.

Fotografia este doar un exemplu de

*

ecran. Este posibil ca ecranul afişat

propriu-zis să difere.

După înregistrare

Apăsaţi butonul POWER al

telecomenzii pentru a dezactiva

camera.

Plierea trepiedului

1 Scoateţi camera din trepied.

2 Slăbiţi maneta de blocare la

panoramare şi maneta de blocare

la înclinare şi rabataţi în jos

maneta de panoramare. Aduceţi

manivela de reglare pe înălţime

a dispozitivului de ridicare în

poziţie de susţinere.

3 Strângeţi maneta de blocare la

panoramare şi maneta de blocare

la înclinare.

4 Slăbiţi maneta de blocare la

reglarea lungimii celor trei

picioare şi rabataţi picioarele.

5 Strângeţi maneta de blocare la

reglarea lungimii picioarelor

pentru a fixa picioarele la locul

lor.

Transportarea trepiedului

Nu omiteţi să transportaţi trepiedul în

geanta de transport.
Atenţie

Nu transportaţi niciodată trepiedul cu

camera fixată la el.

Specificaţii

Sarcină maximă

3 kg

Unghi panoramare

360 grade

Unghi înclinare

90 grade în jos, 55 grade în sus

Prelungire picior

Fiecare picior are 4 axuri

telescopice.

Funcţii telecomandă

Buton POWER, buton PHOTO,

buton START/STOP, manetă

zoom (T/W), buton GRID

LINE, buton PUSH RELEASE,

comutator SLOW ZOOM

Dimensiuni

Înălţime maximă:

Aprox. 1 465 mm (Cu picioarele

extinse şi dispozitivul de ridicare

complet extins)

Înălţime minimă:

Aprox. 480 mm

Lungimea cablului telecomenzii

Aprox. 800 mm

Lungimea manetei de panoramare

Aprox. 260 mm

Cursa dispozitivului de ridicare

Aprox. 265 mm

Interval de temperatură de

funcţionare

0 °C până la 40 °C

Greutate

Aprox. 1,3 kg

Accesorii furnizate

Geantă pentru transport (1)

Cablu de conexiune pentru

terminalul Multi (1)

Documentaţie imprimată

Concepţia şi specificaţiile pot fi

modificate fără notificare prealabilă.

Πριν θέσετε σε λειτουργία αυτό το

προϊόν, διαβάστε προσεκτικά το

παρόν εγχειρίδιο και κρατήστε το για

μελλοντική αναφορά.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

Για να αποτρέψετε τον κίνδυνο

πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας,

1) μην εκθέτετε τη συσκευή σε βροχή

ή υγρασία.

2) μην τοποθετείτε αντικείμενα

γεμάτα υγρό, όπως ανθοδοχεία,

επάνω οτη συσκευή.
Το προϊόν αυτό έχει ελεγχθεί και

βρέθηκε ότι συμμορφώνεται με τα

όρια που ορίζονται στον κανονισμό

ΗΜΣ για τη χρήση καλωδίων

σύνδεσης μήκους έως και 3 μέτρων.

Για Πελάτες στην Ευρώπη

Απόρριψη παλαιών ηλεκτρικών &

ηλεκτρονικών συσκευών (Ισχύει

στην Ευρωπαϊκή Ένωση και άλλες

Ευρωπαϊκές χώρες με ξεχωριστά

συστήματα αποκομιδής)

Το σύμβολο αυτό επάνω στο προϊόν

ή στη συσκευασία του υποδεικνύει

ότι το προϊόν αυτό δεν θα πρέπει να

απορρίπτεται μαζί με τα συνηθισμένα

οικιακά απορρίμματα. Αντίθετα

θα πρέπει να παραδίδεται στο

κατάλληλο σημείο αποκομιδής

για την ανακύκλωση ηλεκτρικών

και ηλεκτρονικών συσκευών.

Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό

απορρίπτεται σωστά, βοηθάτε στο

να αποτραπούν όποιες αρνητικές

επιπτώσεις στην ανθρώπινη υγεία και

στο περιβάλλον που θα προέκυπταν

από την μη κατάλληλη διαχείριση

των αποβλήτων αυτού του προϊόντος.

Η ανακύκλωση των υλικών βοηθά

στην εξοικονόμηση των φυσικών

πόρων. Για περισσότερες πληροφορίες

σχετικά με την ανακύκλωση αυτού

του προϊόντος, επικοινωνήστε με τις

δημοτικές αρχές της περιοχής σας, με

την υπηρεσία διάθεσης των οικιακών

απορριμμάτων ή το κατάστημα από

το οποίο αγοράσατε το προϊόν.
Σημείωση για τους πελάτες στις

χώρες που ισχύουν οι οδηγίες

της Ε.Ε.

Αυτό το προϊόν έχει κατασκευαστεί

από ή για λογαριασμό της Sony

Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku

Τόκυο , 108-0075 Ιαπωνία. Ερωτήσεις

σχετικά με την συμμόρφωση του

προϊόντος ως προς τη νομοθεσία της

Ευρωπαϊκής Ένωσης θα πρέπει να

απευθύνονται στον εξουσιοδοτημένο

εκπρόσωπο Sony Deutschland

GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327

Stuttgart, Γερμανία. Για οποιοδήποτε

θέμα υποστήριξης ή εγγύησης του

προϊόντος, παρακαλώ ανατρέξατε

στις διευθύνσεις που παρέχονται

στα ειδικά έγγραφα υποστήριξης ή

εγγύησης.

Προφυλάξεις για τη

χρήση

Σύνδεση και αφαίρεση της

κάμερας

Όταν συνδέετε την κάμερα στο

τρίποδο ή την αφαιρείτε, σφίξτε καλά

και στερεώστε το μοχλό ασφάλισης

κλίσης. Μη συνδέετε εξαρτήματα

στην κάμερα μετά την τοποθέτησή

της στην κεφαλή του τρίποδου.

Διαφορετικά, η κεφαλή του τρίποδου

μπορεί να γείρει και να προκληθεί

βλάβη στην κάμερα.
Καθαρισμός

Όταν το τρίποδο λερωθεί,

ˎ

ˎ

καθαρίστε το με ένα μαλακό

πανί βρεγμένο με ένα απαλό

απορρυπαντικό διάλυμα. Έπειτα,

σκουπίστε το τρίποδο με ένα

στεγνό πανί.

Наименование

компонентов

Установочный винт камеры

1

Штифт

2

Установочный башмак камеры

3

Головка штатива

4

Фиксатор панорамирования

5

Фиксатор наклона

6

Подъемник

7

Уровень

8

Блокирующий фиксатор

9

подъемника

Коленчатый рычаг

10

регулировки высоты

подъемника

Ножка

11

Стойка

12

Блокирующий фиксатор

13

головки штатива

Блокирующий фиксатор

14

установочного башмака

камеры

Зажим для шнура

15

Соединительный кабель для

16

многоцелевого разъема

Индикатор POWER/REC

17

Отверстие для ремня

18

Кнопка POWER

19

Кнопка PHOTO

20

Кнопка START/STOP

21

Кнопка GRID LINE

22

Рычаг вариообъектива

23

Панорамная рукоятка

24

Переключатель SLOW ZOOM

25

Кнопка PUSH RELEASE

26

Блокирующий фиксатор

27

регулировки длины ножки

Установка штатива

1 Полностью распрямите ножки.

2 Опустите стойку вниз.

3 Ослабьте фиксаторы

регулировки длины ножек.

4 Отрегулируйте длину ножек.

5 Установите фиксаторы

регулировки длины ножек.

Регулировка уровня

Отрегулируйте длину ножек таким

образом, чтобы воздушный пузырь

уровня находился в красном круге.

Подключение

соединительного

кабеля

Подключите соединительный

кабель для многоцелевого

разъема к пульту дистанционного

управления.
Внимание

Расположите штекер “a”, как

ˎ

ˎ

показано на рисунке, и вставьте

его в пульт дистанционного

управления.

Держитесь за штекер во

ˎ

ˎ

время отсоединения кабеля.

Вытягивание за кабель может

привести к повреждению

разъема.

Штатив и соединительный кабель

ˎ

ˎ

для многоцелевого разъема

входят в комплект поставки при

покупке.

Установка камеры

Установите в камеру аккумулятор,

карту памяти и т.п. перед

установкой на штатив.

1 Переместив блокирующий

фиксатор установочного

башмака камеры в крайнее

правое положение, снимите

установочный башмак камеры

с головки штатива.

2 Прикрепите к камере

установочный башмак

камеры. Надежно затяните

установочный винт камеры.

Во время прикрепления

видеокамеры совместите

штифт с позиционным

отверстием (a).
Внимание

Во время установки на

штатив камеры, отличной

от видеокамеры, установите

ее таким образом, чтобы

она не касалась штифта для

видеокамер.

3 Переместив блокирующий

фиксатор установочного

башмака камеры в крайнее

правое положение, прикрепите

установочный башмак камеры

на головку штатива. Затем

переместите блокирующий

фиксатор установочного

башмака камеры в левое

положение таким образом,

чтобы он был зафиксирован.

4 Подсоедините универсальный

разъем (c) к многоцелевому

разъему камеры.

В случае слишком длинного

кабеля закрепите его с

помощью зажима (b).
Внимание

Универсальный разъем

ˎ

ˎ

должен быть правильно

вставлен. Будьте осторожны,

чтобы не подсоединить его

вверх дном, поскольку такие

действия могут привести к

повреждению штатива или

камеры.

Существует два типа

ˎ

ˎ

многоцелевых разъемов

камеры.

При подсоединении

ˎ

ˎ

соединительного кабеля

для многоцелевого разъема

к многоцелевому разъему

камеры (имеющего форму

как в (d)), совместите метку

 на штекере с меткой 

на многоцелевом разъеме.

Установка штекера обратной

стороной с применением

усилия может привести к

неисправности.

Регулировка высоты

подъемника

1 Ослабьте блокирующий

фиксатор подъемника.

2 Отрегулируйте высоту

с помощью коленчатого

рычага регулировки высоты

подъемника.

3 Затяните блокирующий

фиксатор подъемника.

Панорамирование и

наклон

Перед выполнением поворота

и наклона убедитесь в том,

что блокирующий фиксатор

подъемника зафиксирован

надежно. Если его не

зафиксировать надежно, камера

будет шататься.

Панорамирование

Во время съемки можно выполнять

панорамирование на 360°.

1 Ослабьте фиксатор

панорамирования.

2 Отрегулируйте положение

камеры путем перемещения

рукоятки влево/вправо.

3 Затяните фиксатор

панорамирования.

Внимание

При выполнении неожиданного

панорамирования установочный

винт камеры может расшататься.

Проверяйте винт время от времени

для того, чтобы убедиться в

надежности его фиксации.

Наклон

Во время съемки вы можете

наклонять камеру вверх/вниз.

4 Ослабьте фиксатор наклона.

5 Отрегулируйте положение

камеры путем перемещения

рукоятки вверх/вниз.

6 Затяните фиксатор наклона.

Изменение угла

головки штатива

Головку штатива можно

переключать из горизонтального

положения для записи в

вертикальное положение для

записи.

Ослабьте блокирующий фиксатор

головки штатива, поверните

головку штатива вправо, а затем

затяните фиксатор.
Внимание

В зависимости от центра тяжести

камеры установить головку

штатива в требуемое положение

может быть невозможно или

штатив может стать неустойчивым.

ˎИспользование

пульта

дистанционного

управления

Для получения дополнительной

информации см. инструкцию по

эксплуатации камеры.

Включение питания

1 Включите питание камеры

и установите ее в режим

ожидания.

Индикатор POWER/REC

(e) пульта дистанционного

управления загорится зеленым

цветом.

2 Установите камеру в режим

видеосъемки или фотосъемки.

Внимание

Если Вы оставили камеру в режиме

ожидания на некоторое время,

она выключится автоматически.

Для возобновления режима

ожидания включите камеру путем

нажатия кнопки POWER (a) пульта

дистанционного управления.

Для записи

видеоизображения

Нажмите кнопку START/STOP (c).

Индикатор POWER/REC загорится

красным цветом и начнется запись.

Для остановки записи нажмите

кнопку START/ STOP еще раз.

Индикатор POWER/REC загорится

зеленым цветом. Камера будет

установлена в режим ожидания.

Для записи фотоснимка

Нажмите кнопку PHOTO (b)

до половины для выполнения

фокусировки камеры, а затем

полностью нажмите кнопку.

Функция блокировки (A)

Во время съемки с подсветкой

или непрерывной съемки можно

установить кнопку PHOTO таким

образом, чтобы она оставалась

нажатой.

Полностью нажав кнопку PHOTO,

сдвиньте ее в направлении стрелки.

В случае блокировки кнопки

ˎ

ˎ

PHOTO во время съемки с

подсветкой затвор будет открыт.

В случае блокировки кнопки

ˎ

ˎ

PHOTO во время непрерывной

съемки затвор будет открываться

и закрываться.

Внимание

Не все камеры поддерживают

ˎ

ˎ

съемку с подсветкой или

непрерывную съемку. Для

получения подробной

информации см. инструкцию по

эксплуатации камеры.

Не нажимайте кнопку PHOTO с

ˎ

ˎ

чрезмерным усилием, что может

привести к поломке пульта

дистанционного управления.

Не оставляйте кнопку PHOTO

ˎ

ˎ

заблокированной.

Отсоединение пульта

дистанционного управления

(B)

Во время фотосъемки вы можете

предотвратить дрожание камеры

путем отсоединения пульта

дистанционного управления от

штатива перед нажатием кнопки

PHOTO.

Для отсоединение пульта

дистанционного управления

выньте его, удерживая штатив и

нажимая кнопку PUSH RELEASE

(f).
Для прикрепления пульта

дистанционного управления

медленно передвигайте пульт

дистанционного управления,

удерживая при этом штатив, до

щелчка кнопки PUSH RELEASE (f).

Трансфокация

Наклоните рычажок трансфокации

(d).

Сторона T (телефото): Объект

будет выглядеть приближенным.

Сторона W (широкий угол):

Объект будет выглядеть удаленным

на большое расстояние.

Скорость трансфокации

изменяется в зависимости от угла

рычажка трансфокации во время

его наклона.

Медленная трансфокация

Установите переключатель SLOW

ZOOM (h) в положение ON.

Независимо от угла наклона

рычажка трансфокации она всегда

будет выполняться с низкой

скоростью.

Для отмены функции медленной

трансфокации установите

переключатель SLOW ZOOM в

положение OFF.
Внимание

Скорость трансфокации

ˎ

ˎ

меняется в зависимости от

камеры.

Во время мигания индикатора

ˎ

ˎ

POWER/REC красным цветом

на камере будет отображаться

предупреждающее сообщение.

Прочтите сообщение на экране

камеры.

Для отображения линий

сетки координат (C)

Нажмите кнопку GRID LINE (g).

На экране камеры появятся

горизонтальные/вертикальные

линии координат.

Отрегулируйте ножки штатива

и угол наклона камеры в

соответствии с линиями сетки

координат.

В зависимости от модели камеры

можно выбрать несколько линий

сетки координат.

Установку линий сетки координат

можно выполнить путем нажатия

кнопки GRID LINE.

Для получения подробной

информации см. инструкцию по

эксплуатации камеры.

Для отмены отображения линий

сетки координат нажимайте

кнопку GRID LINE до тех пор, пока

индикация линий сетки координат

не выключится.

На фотографии показан пример

*

экрана. В действительности

отображаемый экран может

отличаться.

После записи

Нажмите кнопку POWER пульта

дистанционного управления для

выключения камеры.

Складывание штатива

1 Снимите камеру со штатива.

2 Ослабьте фиксатор

панорамирования и

фиксатор наклона и сложите

рукоятку панорамирования.

Переместите коленчатый

рычаг регулировки высоты

подъемника назад в

удерживающее положение.

3 Затяните фиксатор

панорамирования и фиксатор

наклона.

4 Ослабьте фиксаторы

регулировки длины трех ножек

и сложите ножки.

5 Затяните фиксатор

регулировки длины ножки для

удержания ножек на месте.

Переноска штатива

Обязательно переносите штатив в

футляре для его переноски.
Внимание

Ни в коем случае не переносите

штатив с прикрепленной к нему

камерой.

Технические

характеристики

Максимальная нагрузка

3 кг

Угол панорамирования

360 градусов

Угол наклона

90 градусов вниз, 55 градусов

вверх

Выдвижение ножек

Каждая ножка оснащена 4

телескопическими стержнями.

Функции пульта

дистанционного управления

Кнопка POWER, кнопка

PHOTO, кнопка START/

STOP, рычаг трансфокации

(T/W), кнопка GRID LINE,

кнопка PUSH RELEASE,

переключатель SLOW ZOOM

Размеры

Максимальная высота:

Приблиз. 1 465 мм (Ножки

расширены, а подъемник

полностью выдвинут)

Минимальная высота:

Приблиз. 480 мм

Длина кабеля пульта

дистанционного управления

Приблиз. 800 мм

Длина рукоятки

панорамирования

Приблиз. 260 мм

Ход подъемника

Приблиз. 265 мм

Диапазон рабочей температуры

От 0°C до 40°C

Масса

Приблиз. 1,3 кг

Прилагаемые аксессуары

Футляр для переноски (1)

Соединительный кабель для

многоцелевого разъема (1)

Набор печатной документации

Конструкция и технические

характеристики могут быть

изменены без уведомления.

Импортер на территории РФ и

название и адрес организации,

раположенной на территории

РФ, уполномоченной принимать

претензии от пользователей:

ЗАО “Сони Электроникс”, 123103,

Москва, Карамышевский проезд,

6, Россия
Дата изготовления напечатана на

картонной коробке.

Advertising