Примечания к таблицам грузоподъемности, Remarks referring to load charts, Remarques relatives aux tableaux des charges – Инструкция по эксплуатации Liebherr LTM 1040-2.1

Страница 19: Observaciones con respecto a las tablas de carga, Anmerkungen zu den traglasttabellen

Advertising
background image

19

LTM 10402.1

Remarks referring to load charts

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

The load charts are calculated according to EN 13000.

For the calculation of the load charts at least a wind speed of 9 m/s (33 km/h) and regarding the load a sail area of 1 m² per ton load and a wind resistance coefficient

of 1.2 on the load have been taken into account. For lifting of loads with large sail areas and/or high wind resistance coefficients the maximum wind speed as stated in

the load charts has to be reduced.

Lifting capacities are given in metric tons.

The weight of the hook blocks and hooks is part of the load and therefore it must be deducted from the lifting capacities.

Working radii are measured from the slewing centre.

The lifting capacities given for the telescopic boom apply if the folding jib is removed.

Subject to modification of lifting capacities.

Lifting capacities above 31 t / 36 t only with additional pulley block/special equipment.

The data of this brochure serves only for general information. All information is provided without warranty. Instructions for the correct commissioning of the crane

please take from the operation manual and the load chart book.

Remarques relatives aux tableaux des charges

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

Les tableaux des charges sont calculés selon EN 13000.

Une vitesse de vent de 9 m/s (33 km/h) minimum, une surface de prise au vent de 1 m² par tonne ainsi qu’un coefficient de résistance au vent de la charge 1,2

sont pris en compte pour le calcul des tableaux de charge. Lorsque des charges ayant une surface de prise au vent et/ou un coefficient de résistance au vent plus

élevé(e)(s) sont levées, la vitesse de vent maximale indiquée dans les tableaux de charge doit être réduite.

Les charges sont indiquées en tonnes.

Le poids du crochet de levage resp. de la moufle à crochet est une partie de la charge et doit donc être déduit de la capacité de charge.

Les portées sont calculées à partir de l’axe de rotation.

Les charges indiquées pour la flèche télescopique sont valables lorsque la fléchette pliante est démontée.

Charges données sous réserve de modification.

Les charges supérieures à 31 t / 36 t seulement avec moufle additionnel/équipement supplémentaire.

Les données de cette brochure sont données à titre informatif. Ces renseignements sont sans garantie. Les consignes relatives à la bonne mise en service de la

grue sont disponibles dans le manuel d’utilisation et le manuel de tableaux de charge.

Note alle tabelle di portata

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

Le tabelle sono calcolate secondo la norma EN 13000.

Per il calcolo delle tabelle di portata bisogna considerare una velocità minima del vento di 9 m/s (33 km/h) e relativamente al carico, una superficie esposta al

vento di 1 m2 per tonnellata sollevata e un coefficiente di resistenza al vento di 1,2 sul carico. Durante il sollevamento del carico con superficie esposta al vento

molto vasta e/o coefficienti di resistenza del vento molto alti, la velocità massima del vento indicata nelle tabelle di portata deve essere ridotta.

Le portate sono indicate in tonnellate.

Il peso del gancio e/o del bozzello sono da considerarsi parte del carico, per cui sono da sottrarre dalle tabelle.

I raggi di lavoro sono misurati dal centro ralla.

Le tabelle di carico per il braccio telescopico sono valide con il falcone smontato.

Con riserva di modifiche delle portate.

Portate superiori a 31 t / 36 t solo con bozzello addizzionale/equipaggiamento supplementare.

I dati di questo prospetto sono utili come informazione generale. Tutte le indicazioni vengono fornite senza garanzia. Si prega di desumere le istruzioni per la mes-

sa in servizio della gru dal manuale di istruzioni per l’uso e dal manuale delle tabelle di carico.

Observaciones con respecto a las tablas de carga

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

Las tablas de carga se calculan según EN 13000.

En el cálculo de las tablas de carga se ha tenido en cuenta una velocidad del viento mínima de 9 m/s (33 km/h) y con respecto a la carga una superficie expuesta

al viento de 1 m² por tonelada de carga y un coeficiente de la resistencia del viento de la carga de 1,2. A la hora de elevar cargas con superficies grandes

expuestas al viento y/o coeficientes altos de la resistencia al viento hay que reducir las velocidades máx. del viento indicadas en las tablas de cargas.

Las capacidades de carga se indican en toneladas.

El peso del gancho o de la pasteca está incluido en la carga y debe de ser restado de la capacidad de carga.

Los radios de trabajo deben de ser medidos desde el centro.

Las capacidades de carga para la pluma telescópica son válidas con el plumín lateral desmontado.

Las capacidades de carga están sujetas a modificaciones.

Capacidades de carga superiores a 31 t / 36 t sólo con polipasto/equipo adicional.

Los datos de este folleto sirven de información general y están sujetos a modificaciones. Rogamos consulten las instrucciones sobre el correcto funcionamiento

de la grúa en el manual y el listado de tablas de carga.

Примечания к таблицам грузоподъемности

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

Таблицы грузоподъемности рассчитаны согласно EN 13000.

При расчете таблиц грузоподъемности приняты минимальная скорость ветра 9 м/с (33 км/час), парусность (ветровая площадь) груза 1 кв. м на тонну

поднимаемого груза и коэффициент воздушного сопротивления груза 1,2. При подъеме грузов с большей парусностью и/или с высоким коэффициентом

воздушного сопротивления необходимо уменьшить указанное в таблицах грузоподъемности значение максимальной скорости ветра.

Значения грузоподъемности даны в тоннах.

Вес грузового крюка и/или крюковой подвески является частью груза и поэтому должен быть вычтен из значения грузоподъемности.

Вылет измерен от центра вращения.

Грузоподъемность для телескопической стрелы действительна при демонтированном откидном удлинителе.

Возможно изменение значений грузоподъемности.

Грузоподъемность свыше 31 т / 36 т возможна только с дополнительной крюковой обоймой/канатным блоком.

Данная брошюра предназначена для общего информирования. Все без исключения данные приведены без обязательств по их соблюдению. Инструкции

по надлежащему вводу крана в эксплуатацию находятся в руководстве по эксплуатации и в таблицах грузоподъемности.

Anmerkungen zu den Traglasttabellen

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

Die Traglasttabellen sind berechnet nach EN 13000.

Bei der Berechnung der Traglasttabellen ist mindestens eine Windgeschwindigkeit von 9 m/s (33 km/h) und bezüglich der Last eine Windfläche von 1 m² pro Tonne

Last und ein Windwiderstandsbeiwert der Last von 1,2 berücksichtigt. Beim Heben von Lasten mit großer Windangriffsfläche und/oder hohen Windwiderstands-

beiwerten muss die in den Traglasttabellen angegebene max. Windgeschwindigkeit reduziert werden.

Die Traglasten sind in Tonnen angegeben.

Das Gewicht des Lasthakens bzw. der Hakenflasche ist Teil der Last und ist daher von den Traglasten abzuziehen.

Die Ausladungen sind von der Drehmitte aus gemessen.

Die Traglasten für den Teleskopausleger gelten bei demontierter Klappspitze.

Traglaständerungen vorbehalten.

Traglasten über 31 t / 36 t nur mit Zusatzflasche/-einrichtung.

Die Daten dieser Broschüre dienen zur allgemeinen Information. Sämtliche Angaben erfolgen ohne Gewähr. Anweisungen zur ordnungsgemäßen Inbetriebnahme

des Krans entnehmen Sie bitte der Betriebsanleitung und dem Traglasttabellenbuch.

Advertising