Exposed thermostatic sets – Инструкция по эксплуатации Graff EXPOSED THERMOSTATIC SETS

Страница 9

Advertising
background image

14

13

12

10

15

16

17

18

9

11

IOG 2340.55

Rev. 1 October 2009

9

GB D

F RUS E

IT

THERMOSTATISCHER AUFPUTZSATZ • MODULE THERMOSTATIQUE MURAL

ТЕРМОСТАТИЧЕСКИЙ КОМПЛЕКТ НА ШТУКАТУРКУ

VÁLVULA TERMOSTÁTICA EXTERNA (DESCUBIERTA) • SET TERMOSTATICO ESTERNO

Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation • Инcтрукция по монтажу и обслуживанию • Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso

EXPOSED THERMOSTATIC SETS

6

2.

Cuando la temperatura esté fuera del intervalo requerido, gira la perilla

(12) hasta alcanzar la

temperatura 37-38°C en el termómetro.

3.

Sin mover la perilla elimina la caja del tornillo

(14), luego, destornilla el tornillo fijador (13).

4.

Ahora saca la perilla

(12). No toques el anillo blanco de plástico (11). Luego, pon la perilla en la posición

central según la dis. 5.1. La regulación de la válvula ya terminó según los propios requisitos
individuales.

5.

Atornilla la perilla con un tornillo y pon la caja.

2.

Se la temperatura si trova oltre la zona richiesta, gira la manopola

(12) in modo da ottenere la

temperatura 37-38°C sul termometro.

3.

Senza muovere la manopola, togli la protezione della vite

(14), di seguito smonta la vite di fissaggio (13).

4.

Adesso togli la manopola

(12). Non toccare l'anello bianco di plastica (11). Dopo metti la manopola in

posizione centrale come è mostrato sulla fig. 5.1. La regolazione della valvola è terminata secondo le
proprie, individuali richieste.

5.

Avvita la manopola con la vite e metti la protezione.

F

GB

RUS

D

NETTOYAGE DES FILTRES ET DE L'INSERT THERMOSTATIQUE – voir schéma 6

Ce robinet thermostatique est équipé d'un filtre de protection contre les corps étrangers.
Les filtres sont montés au niveau de l'insert thermostatique.
En fonction de la qualité et de la composition de l'eau, les filtres peuvent s'encrasser, ce qui occasionnera un
débit d'eau réduit et un mauvais fonctionnement du robinet.
Ces mêmes problèmes peuvent être occasionnés par le tartre qui se dépose sur les filtres.
Pour nettoyer les filtres et enlever les dépôts de tartre, vous devez:
1.

Fermer l'arrivée d'eau chaude et d'eau froide.

2.

Retirer le bouton de réglage rotatif de la température, comme décrit dans le chapitre CALIBRAGE DE
LA TEMPÉRATURE
(schéma 4.2).

3.

Dévisser à l'aide d'une clef de 30mm ou d'une clef à ouverture variable, puis retirer l'insert
thermostatique

(10).

4.

Nettoyez les filtres et rincez-les sous l'eau courante.

5.

Pour enlever le tartre, laissez tremper une nuit l'insert dans du vinaigre ou dans une solution de produit
détartrant. Rincez ensuite soigneusement sous l'eau courante.

6.

Avant de remonter l'insert du robinet, nettoyez le corps

(9) à l'aide d'un chiffon humide et lubrifiez les

joints o-ring de l'insert

(10).

7.

Remettez l'insert, puis replacez la bague en plastique blanc

(11) de façon à ce que la marque rouge se

trouve en haut (à 12:00).

8.

Reconnectez l'arrivée d'eau.

9.

Vérifiez à l'aide d'un thermomètre la température du robinet.

Maintenant, procédez au calibrage en vous conformant au chapitre CALIBRAGE DE LA TEMPÉRATURE.

ЧИСТКА ФИЛЬТРОВ И ТЕРМОСТАТИЧЕСКОГО ВКЛАДЫША – см. рис. 6

Этот термостатический клапан оснащен фильтром, который защищает от чужеродных тел.
Фильтры, установленные на термостатическом вкладыше.
В зависимости от качества и состава воды фильтры могут забиваться, что приводит к уменьшению
течения и неэффективной работе клапана.
Такие же проблемы могут быть вызваны осадком, нанесенным водой во вкладыш.
Чтобы очистить фильтр и устранить осадок из вкладыша, следует:
1. Перекрыть доступ питания воды – горячей и холодной.
2. Снять ручку регулировки температуры, как описано в разделе КАЛИБРОВКА ТЕМПЕРАТУРЫ

(рис. 4.2).

3. Открутить /ключом 30мм или гаечным/ и вынуть термостатический вкладыш

(10).

4. Вычистить фильтры и промыть под проточной водой.
5. Чтобы устранить осадок, оставьте вкладыш в уксусе или растворе для устранения накипи на

ночь. Затем старательно вымойте под проточной водой.

6. Перед повторной установкой вкладыша в клапан следует вычистить корпус

(9) влажной

тряпочкой и смазать o-ринги на вкладыше

(10).

7. Наложить вкладыш, затем белое пластмассовое кольцо

(11) так, чтобы красная отметка была в

верхнем положении (как на рис. 12).

8. Включите питание воды.
9. Проверьте температуру на термометре, полученную на клапане.
Теперь проведите калибровку, как описано в разделе КАЛИБРОВКА ТЕМПЕРАТУРЫ.

FILTER UND THERMOSTATISCHEN EINSATZ REINIGEN – siehe Abb. 6

Dieser thermostatische Hahn ist mit einem Fremdkörperfilter ausgestattet.
Die Filter sind im thermostatischen Einsatz eingebaut.
Je nach Wasserqualität uns –zusammensetzung können die Filter verschmutzt werden, wodurch der
Wasserdurchfluss gemindert und die Wasserhahnfunktion beeinträchtigt werden.
Um den Filter zu reinigen und den Wasserstein aus dem Einsatz zu entfernen, ist wie folgt zu verfahren:
1. KW- und WW-Wasserzuleitung schließen.
2. Temperatureinstellknopf, wie im Kapitel TEMPERATUR KALIBRIEREN (Abb. 4.2) beschrieben,

demontieren.

3. Thermostatischen Einsatz

(10) mit einem Maulschlüssel SW30 oder einem Universalschlüssel

abschrauben und herausziehen.

4. Filter reinigen und unter Leitungswasser ausspülen.
5. Um den Wasserstein zu entfernen, thermostatischen Einsatz für eine Nacht in Essig oder Entkalker

legen. Anschließend unter Leitungswasser gründlich abspülen.

6. Vor der Wiedermontage des Einsatzes in den Wasserhahn den Körper

(9) mit einem nassen Lappen

reinigen und O-Ringe im Einsatz

(10) abschmieren.

7. Thermostatischen Einsatz einbauen und den weißen Kunststoffring

(11) so auflegen, dass die rote

Marke sich in der oberen Lage (wie 12:00 Uhr) befindet.

8. Wasserzuleitung öffnen.
9. Mit einem Thermometer die am Hahn erreichte Temperatur prüfen. Jetzt Kalibrierung gemäß dem
Kapitel TEMPERATUR KALIBRIEREN durchführen.

CLEANING OF FILTERS AND CARTRIDGE – see fig. 6

This thermostatic valve is provided with a filtering facility, preventing foreign particles to enter.
Filters are fitted on the thermostatic cartridge.
According to water quality and composition, filters may become dirty, causing reduced flow and inefficient
working of the valve.
Same problems may be caused by scale brought by water inside the cartridge.
To clean filters and remove scale from the cartridge, just follow these instructions:
1. Shut off water supply to both inlets.
2. Remove the temperature control handle as shown in chapter TEMPERATURE CALIBRATION (fig. 4.2).
3. Unscrew /30mm spanner or adjustable wrench/ and remove the thermostatic cartridge

(10).

4. Clean filters and rinse under water flow.
5. In order to remove scale, leave the cartridge to soak into vinegar or a descaling solution for one night.

Then rinse carefully under water flow.

6. Before reassembling the cartridge into the valve, clean its housing

(9) with a wet cloth and grease the o-

rings on the cartridge

(10).

7. Reassemble the cartridge, then replace the white plastic ring

(11) so that the red mark is upwards (as at

12 hours).

8. Turn on water supply.
9. Check by a thermometer the temperature delivered by the valve.
Now calibrate the temperature according to chapter TEMPERATURE CALIBRATION.

5

MAINTENANCE

5

ENTRETIEN

5

WARTUNG

5

КОНСЕРВАЦИЯ

Advertising