Exposed thermostatic sets – Инструкция по эксплуатации Graff EXPOSED THERMOSTATIC SETS
Страница 3
IOG 2340.55
Rev. 1 October 2009
3
GB D
F RUS E
IT
THERMOSTATISCHER AUFPUTZSATZ • MODULE THERMOSTATIQUE MURAL
ТЕРМОСТАТИЧЕСКИЙ КОМПЛЕКТ НА ШТУКАТУРКУ
VÁLVULA TERMOSTÁTICA EXTERNA (DESCUBIERTA) • SET TERMOSTATICO ESTERNO
Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation • Инcтрукция по монтажу и обслуживанию • Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso
EXPOSED THERMOSTATIC SETS
5
D
C
4
3
2
1
B
A
8
7
6
F
E
E
GB
RUS
IT
IT
D
Voir schéma 1
#
Pour rendre le montage du robinet thermostatique simple et efficace, les extrémités des tubes de
connexion
(A) doivent posséder un filetage interne de 3/4", avec un écartement entre les axes de
150mm.
#
Pour fixer le robinet, on emploiera des manchons intérieurs G3/4” fournis avec la batterie
(1).
#
Les extrémités des tubes doivent être placés dans le mur, à une distance d'au maximum 15mm du bord
extérieur du carrelage mural.
Minimum:
de 10 °C supérieure à la température maximale d'eau mélangée sortant
de la batterie
Recommandée:
65 °C
La différence minimale entre l'eau d'alimentation chaude et la température de l'eau sortant du mitigeur
est de 10 °C.
Pression de l'eau alimentant le système :
Maximum:
5 bars
Minimum:
0.1 bar
Recommandée:
2 bars
La pression d'eau chaude et d'eau froide alimentant la batterie doit être équilibrée de façon à assurer un
rendement maximal de la batterie.
Dans le cas d'une pression dépassant les 5 bars, on emploiera un réducteur de pression, qui sera monté en
amont de la batterie.
l
l
l
l
l
La válvula termostática está destinada a la colaboración con cualquier instalación de agua caliente usual.
Temperatura del agua caliente de alimentación:
Máxima:
85°C
Mínima:
de 10°C superior de la máxima tempe-ratura de agua mezclada que sale
del grifo
Recomendada:
65°C
La diferencia mínima entre la temperatura del agua de alimentación caliente y la temperatura del agua de
alimentación mezclada suministrada por el grifo son 10°C.
Presión del agua de alimentación:
Máxima:
5 bar
Mínima:
0.1 bar
Recomendada:
2 bar
La presión del agua caliente y fría de alimentación de grifo debe ser equilibrada para asegurar máximo
rendimiento del grifo.
En caso de aparecer la presión de más de 5 bar es necesario emplear el reductor de presión, montado antes
del grifo.
l
l
l
l
l
l
Ver el dis. 1
#
Para montar más rápido y más fácil la válvula termostática del terminal de los tubos de conexión
(A)
deben tener rosca interna 3/4", con la distancia entre ejes 150 mm.
#
Para fijar la válvula a los tubos sirven los manguitos roscados 3/4" suministradas junto con el grifo
(1),
#
Las boquillas de tubos deben entrar en la pared no más de 15mm desde el borde externo de las
baldosas.
See fig. 1
#
For an easy and fast fitting of the thermostatic valve, ends of pipes
(A) must be threaded
3/4" female, with centre measurement 150 mm.
#
To fit the valve to pipes, only use the 3/4" male connectors supplied
(1).
#
Ends of pipes must be recessed into the wall not more than 15mm from the outer surface of
tiles.
Siehe Abb. 1
#
Damit die Montage des thermostatischen Hahns leichter und schneller ist, sollten die
Anschlussrohrendstücke
(A) ein Innengewinde 3/4" mit einem Achsabstand von
150mm haben.
#
Zur Montage des Hahns an die Rohren dienen die mit der Mischbatterie
(1) gelieferten
Einschraubmuffen G3/4".
#
Die Rohrendstücke dürfen nicht mehr als 15mm ab der Fliesenaußenkante in der Wand
eingelassen werden.
См. рис. 1
#
Для легкой и простой установки термостатического клапана концы соединительных труб
(A)
должны иметь внутреннюю 3/4", с расстоянием между осями 150мм.
#
Для крепления клапана к трубам служат муфты с наружной резьбой G3/4”, которые
поставляются вместе со смесителем
(1).
#
Концы труб должны быть выпущены в стену не более чем на 15мм с наружного края плитки.
Минимум:
на 10°C выше максимальной температуры смешанной воды,
выходящей из смесителя
Рекомендуемая:
65°C
Минимальная разница между температурой питающей горячей воды и температурой смешанной
воды из смесителя составляет 10°C.
Давление питающей воды:
Максимум:
5 бар
Минимум:
0.1 бар
Рекомендуется:
2 бар
Давления теплой и холодной воды, питающей смеситель, должно быть выровненным, для
обеспечения максимальной производительности смесителя.
При появлении давления выше 5 бар надо применить редуктор давления, который устанавливается
перед смесителем.
l
l
l
l
l
La valvola termostatica è predisposta per il funzionamento con qualunque tipo di impianto di acqua utilizzabile.
Temperatura dell'acqua calda di alimentazione:
Massima:
85°C
Minima:
di 10°C superiore alla temperatura massima dell'acqua miscelata, che
esce dalla batteria
Consigliata:
65°C
La differenza minima tra la temperatura dell'acqua calda di alimentazione e la temperatura dell'acqua
miscelata fornita dalla batteria è di 10°C.
Pressione dell'acqua di alimentazione:
Massima:
5 bar
Minima:
0.1 bar
Consigliata:
2 bar
La pressione dell'acqua calda e fredda di alimentazione della batteria deve essere equilibrata per garantire il
massimo rendimento della batteria.
Nel caso in cui la pressione superi i 5 bar bisogna montare il riduttore di pressione, montato prima della
batteria.
l
l
l
l
l
l
Vedi fig. 1
#
Per un montaggio facile e rapido della valvola termostatica le estremità dei tubi di connessione
(A)
devono avere il filetto interno 3/4", con la distanza tra le assi di 150mm.
#
Per fissare la valvola ai tubi usare il raccordo a vite G3/4” fornite con la batteria
(1).
#
Bisogna far entrare le estremità dei tubi nel muro, non più di 15mm dal bordo esterno delle piastrelle.
1
1
ESPECIFICACIÓN DE CONDICIONES DE TRABAJO
2
INSTALLATION
2
INSTALACIÓN
1
SPECIFICAZIONE DELLE CONDIZIONI DI FUNZIONAMENTO
2
УСТАНОВКА
2
MONTAGGIO
2
INSTALLATION
2
INSTALLATION