Conexiones electricas, Collegamenti elettrici, Elanslutningar – Инструкция по эксплуатации JVC KD-LX333R IT

Страница 2: Электрические подключения

Advertising
background image

2

• Cuando emplea un soporte opcional
• Utilizzo del supporto supplementare
• Vid användning av det valfria stödet
При использовании дополнительной стойки

• Instalación de la unidad sin utilizar la cubierta
• Installazione dell’apparecchio senza protezione
• Vid installation av enheten utan att använda hylsan

При установке устройства без использования муфты

En un Toyota por ejemplo, primero retire la radio del automóvil y luego instale la unidad en su lugar.

Ad esempio, in una Toyota, si deve innanzi tutto togliere la radio ed installare poi l’apparecchio in suo luogo.

I en Toyota ska man exempelvis först ta bort bilradion, och sedan installera enheten på dess plats.

В Тойоте, например, сначала удалите автомобильную магнитолу, затем установите на ее место это устройство.

* No suministrado con esta unidad.

* Non fornite con l’apparecchio.

*

Levereras inte med enheten.

* Не входят в комплект.

Nota:

Cuando instala la unidad en la ménsula de montaje, asegúrese de utilizar los tornillos de 6 mm de longitud. Si se
utilizan tornillos más largos, éstos pueden dañar la unidad.

Nota:

Durante l’installazione dell’apparecchio sulla staffa di montaggio, utilizzare esclusivamente le viti da 6 mm. Si
ricorda che l’uso di viti più lunghe potrebbe danneggiare l’apparecchio.

OBS:

De 6 mm långa skruvarna måste användas när enheten installeras på monteringsfästet. Om längre skruvar
används kan enheten skadas.

Примечание: При установке устройства на крепежный кронштейн, используйте только винты длиной 6 мм. При

использовании более длинных винтов, можно повредить устройство.

Extracción de la unidad

• Antes de extraer la unidad, libere la sección

trasera.

1

Retire la placa de guarnición.

2

Inserte las 2 manijas entre las ranuras, como
se muestra. Luego, separe gentilmente las
manijas y extraiga la unidad. (Asegúrese de
conservar las manijas después de
instalarlo.)

Rimozione dell’apparecchio

• Prima di rimuovere l’apparecchio, sganciare

la parte posteriore.

1

Togliere la piastra di finitura.

2

Inserire le 2 maniglie nelle guide, come
indicato. A questo punto, tirare
delicatamente le maniglie allontanandole
l’una dall’altra, quindi estrarre l’apparecchio.

(Conservare le maniglie per uso futuro.)

Ta bort enheten

• Lossa den bakre delen innan enheten tas

bort.

1

Ta bort kantplåten.

2

Sätt in de 2 handtagen i skårorna, som i
illustrationen. Dra försiktigt isär handtagen
och skjut ut enheten. (Tänk på att spara
handtagen när installationen är klar.)

Lista de piezas para instalación y
conexión

Con esta unidad se suministran las siguientes
piezas.
Después de inspeccionarlas, colóquelas
correctamente.

Componenti da usare per
l’installazione ed il collegamento

Assieme all’apparecchio vengono forniti i
componenti sottoindicati.
Prima di procedere, verificare che tutto sia in
ordine.

Detaljlistor för installation och
anslutning

Följande delar levereras med enheten.
Placera dem på rätt sätt, efter att ha kontrollerat
att alla finns med.

Tornillos tipo plano (M5 x 6 mm)*

Viti a testa piana (M5 x 6 mm)*

Skruvar med platt huvud (M5 x 6 mm)*

Крепежные винты (M5 x 6 mm)*

CR2025

1

2

Ménsula*

Staffa*

Fäste*

Кронштейн*

Ménsula*

Staffa*

Fäste*

Кронштейн*

Tornillos tipo plano (M5 x 6 mm)*

Viti a testa piana (M5 x 6mm)*

Skruvar med platt huvud (M5 x 6 mm)*

Крепежные винты (M5 x 6 mm)*

Compartimiento

Tascabile

Fick

Карман

Soporte (opción)

Supporto
(opzionale)

Stöd (tillägg)

Стойка
(дополнительно)

Arandela

Lavatrice

Bricka

Шайба

Tuerca de
seguridad

Dado di fermo

Låsmutter

Фиксирующая
гайка

Tornillo (opción)

Vite (opzionale)

Skruv (tillägg)

Винт (дополнительно)

Perno de montaje

Bullone di montaggio

Monteringsbult

Крепежный болт

Cubierta

Protezione

Hylsa

Муфта

Mando a distancia

Telecomando

Fjärrkontroll

Устройство
дистанционного
управления

Pila

Batteria

Batteri

Батарейка

COLLEGAMENTI ELETTRICI

Per evitare cortocircuiti, si consiglia di scollegare
il terminale negativo della batteria e di realizzare
tutti i collegamenti elettrici prima d’installare
l’apparecchio. Se necessario, fare effettuare
l’installazione da un tecnico qualificato.

Nota:

L’apparecchio è studiato per funzionare su
impianti elettrici da

12 V c.c., con massa

NEGATIVA

. Se l’impianto della vettura è di tipo

diverso, è necessario un invertitore di tensione,
reperibile presso i venditori car audio JVC.
• Sostituire il fusibile con uno della potenza

specificata. Se il fusibile si brucia spesso,
rivolgersi al locale rivenditore car audio JVC.

• In caso di rumorosità...

Nel circuito di alimentazione dell’apparecchio è
presente un filtro antirumore. Però, in alcuni tipi
di vetture, si possono avvertire rumori
indesiderati. In tal caso, collegare il

terminale

di terra sul posteriore

dell’apparecchio (cfr.

schema di collegamento) al telaio dell’auto
utilizzando cavi più corti e più spessi (ad
esempio, calza metallica di rame o filo di calibro
maggiore). Se il rumore persiste, rivolgersi al
locale rivenditore car audio JVC.

• L’ingresso massimo delle casse dev’essere

nient’altro 50 W sul retro e 50 W sul davanti, con
impedenza di

4

– 8

.

Mettere a terra l’apparecchio sul telaio
dell’auto.

• Dopo l’uso, il dissipatore di calore si surriscalda.

Evitare di toccarlo quando si estrae l’apparecchio.

CONEXIONES ELECTRICAS

Para evitar cortocircuitos, recomendamos que
desconecte el terminal negativo de la batería y que
efectúe todas las conexiones eléctricas antes de
instalar la unidad. Si usted no está seguro de cómo
instalar correctamente la unidad, hágala instalar por
un técnico cualificado.
Nota:
Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V
de CC, con sistemas eléctricos de masa
NEGATIVA
. Si su vehículo no posee este sistema,
será necesario un inversor de tensión, que puede ser
adquirido en los concesionarios de JVC de equipos
de audio para automóviles.
• Reemplace el fusible por uno con la corriente

especificada. Si el fusible se quemase
frecuentemente consulte con su concesionario de
JVC de equipos de audio para automóviles.

• Si el ruido fuese un problema...

Esta unidad tiene un filtro de ruido en el circuito de
alimentación. Sin embargo, en algunos vehículos,
pueden producirse chasquidos u otros ruidos
indeseados. En tal caso conecte el terminal de
tierra posterior
(véase diagrama de conexión) del
receptor al chasis del automóvil, utilizando
cordones más gruesos y cortos tales como
alambre de cobre trenzado o de grueso calibre. Si
el ruido persiste, consulte a su concesionario de
JVC de equipos de audio para automóvil.

• La entrada máxima de los altavoces no debe ser

no más que 50 W en la frontal y 50 W en el trasero,
con una impedancia de 4

a 8

.

Asegúrese de conectar esta unidad a tierra en

el chasis del automóvil.

• El sumidero térmico estará muy caliente después

del uso. Asegúrese de no tocarlo al desmontar esta
unidad.

ELANSLUTNINGAR

För att eliminera risken för kortslutningar
rekommenderar vi dig att koppla loss batteriets
negativa anslutning och utföra alla elektriska
anslutningar innan enheten installeras. Om du är
osäker på hur du ska installera enheten på korrekt
sätt ska du låta en kvalificerad tekniker utföra
installationen.
OBS:
Enheten får drivas av 12 V likströmsystem med
NEGATIV jordning

. Om ditt fordon inte har ett

sådant system behöver du en
spänningsomvandlare. Du kan skaffa en sådan hos
återförsäljaren för JVC BILRADIO/CD-SPELARE.
• Byt ut säkringen mot en med specificerad

kapacitet. Kontakta återförsäljaren för JVC
BILRADIO/CD-SPELARE om säkringen går ofta.

• Om du får problem med störningar...

Denna enhet är försedd med ett brusfilter i
strömkretsen. I vissa fordon kan emellertid ett
klickande ljud, eller andra oönskade störningar,
uppträda. Om så är fallet ska bakre
jordningsuttag

(se kopplingsschemat) anslutas

till bilens chassi med kortare och tjockare kablar,
exempelvis omspunnen kopparkabel eller annan
grövre kabel. Kontakta återförsäljaren för JVC
BILRADIO/CD-SPELARE om störningarna ändå
inte försvinner.

• Högtalarnas maximala ineffekt ska vara inte på

mer än 50 W bak och på 50 W fram, med en
impedans på 4

till 8

.

Var noga med att jorda enheten till bilens

chassi.

• Kyldonet blir mycket varmt efter användning. Var

försiktig så att du inte kommer åt det när du tar
ut enheten.

PRECAUCION / ATTENZIONE / VARNING /

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

:

• Para evitar cortocircuitos, cubra los cables NO UTILIZADOS con cinta aislante.

Per evitare cortocircuiti, ricoprire i terminali dei fili INUTILIZZATI con nastro
isolante.

Tejpa över de ledare som INTE ANVÄNDS med isoleringstejp för att eliminera
risken för kortslutning.

• Для предотвращения короткого замыкания заклейте неиспользуемые

концы изолирующей лентой.

Conexión de los conductores / Collegamento dei fili / Ansluta ledningarna /

Подключение контактов

Retuerce los alambres de alma para
conectarlos.

Nel collegamento torcere i fili del nucleo.

Tvinna kärntråden vid anslutning.

Закрутите концы проводов при
соединении.

Suelde los alambres de alma para conectarlos con
firmeza.

Saldare i fili del nucleo in modo da collegarli
perfettamente.

Löd fast kärntråden så att den blir ordentligt ansluten.

Спаяйте провода для надежного соединения.

Sólo para KD-LX333R

Solo per KD-LX333R

Endast till KD-LX333R

Только для KD-LX333R

Tablero de
instrumentos

Cruscotto

Instrumentbräda

Приборную панель

Tabique a prueba
de incendios

Parete antincendio

Brandvägg

Стена

Удаление устройства

• Перед удалением устройства освободите

заднюю часть.

1

Удалите декоративную панель.

2

Вставьте 2 рычаги в отверстия, как
показано на иллюстрации. Затем, плавно
раздвигая рычаги в стороны, выньте
устройство. (После установки сохраните
рычаги.)

Placa de guarnición

Piastra di finitura

Kantplåt

Декоративную панель

Manija

Maniglia

Handtag

Рычаг

Manijas

Maniglie

Handtag

Рычаги

Arandela (ø5)

Lavatrice (ø5)

Bricka (ø5)

Шайба (њ5)

Cojín de goma

Gommino

Gummibuffert

Резиновый чехол

Perno de montaje (M5 x 20 mm)

Bullone di montaggi (M5 x 20 mm)

Monteringsbult (M5 x 20 mm)

Крепежный болт (M5 x 20 мм)

Tuerca de seguridad (M5)

Dado di fermo (M5)

Låsmutter (M5)

Фиксирующая гайка (M5)

Cordón de alimentación

Cavo di alimentazione

Nätsladd

Кабель питания

Placa de guarnición

Piastra di finitura

Kantplåt

Декоративную панель

Cubierta

Protezione

Hylsa

Муфта

Список деталей для установки и
подключения

Следующие детали поставлены в комплекте с
устройством.
После проверки комплектации, пожалуйста,
установите их правильно.

ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ

Для предотвращения коротких замыканий мы
рекомендуем Вам отсоединить отрицательный
разъем аккумулятора и осуществить все
подключения перед установкой устройства. Если
Вы не знаете точно, как следует устанавливать
это устройство, обратитесь к
квалифицированному специалисту.
Примечание:
Это устройство разработано для эксплуатации на
12 В постоянного напряжения с минусом на
массе
. Если Ваш автомобиль не имеет этой
системы, требуется инвертор напряжения,
который может быть приобретен у дилера JVC IN-
CAR ENTERTAINMENT.
• Заменяйте предохранитель другим

предохранителем указанного класса. Если
предохранитель сгорает слишком часто,
обратитесь к дилеру JVC IN-CAR
ENTERTAINMENT.

• При появлении сильных помех...

Это устройство оснащено фильтром помех в
цепи питания. Однако, в некоторых случаях
возможно появление щелчков и других
нежелательных помех. В этом случае
подключите задний разъем заземления этого
устройства (см. схему подключения ниже) к
шасси автомобиля при помощи более коротких и
толстых проводов. Если помехи не исчезают,
обратитесь к дилеру JVC IN-CAR
ENTERTAINMENT.

• Максимальная входная мощность

громкоговорителей не должна превышать 50 Вт
сзади и 50 Вт впереди при полном
сопротивлении от 4

до 8

.

Нe забудьте заземлить устройство на шасси

автомобиля.

• Радиатор во время использования сильно

нагревается. Старайтесь его не трогать во время
удаления устройства.

Sumidero térmico

Dissipatore di calore

Kyldonet

Радиатор

Advertising
Эта инструкция подходит к следующим моделям: