Инструкция по эксплуатации JVC KD-LX333R IT

Installazione (montaggio sul cruscotto), Installation (montering i instrumentbräda), Felsökning

Advertising
background image

1

PIM171500

[E]

KD-LX333R/KD-LX111R

Manual de instalación/conexión
Manuale d’installazione/collegamento
Installations/anslutningshandbok
Руководство по установке / подключению

ITALIANO

• L’apparecchio è destinato a funzionare su impianti

elettrici da 12 V CC, con massa NEGATIVA.

INSTALLAZIONE (MONTAGGIO

SUL CRUSCOTTO)

• La figura che segue rappresenta un’installazione

tipica. Naturalmente, sono possibili adattamenti in
funzione del tipo di vettura. Per eventuali
chiarimenti in merito ai kit d’installazione, rivolgersi
al locale rivenditore car audio JVC o a negozi
analoghi.

ESPAÑOL

• Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V

de CC, con sistemas eléctricos de masa NEGATIVA.

INSTALACION (MONTAJE EN EL

TABLERO DE INSTRUMENTOS)

• La siguiente ilustración muestra una instalación

típica. Sin embargo usted deberá efectuar los
ajustes correspondientes a su automóvil. Si tiene
alguna pregunta o necesita información acerca de
las herramientas para instalación, consulte con su
concesionario de JVC de equipos de audio para
automóviles o a una compañía que suministra tales
herramientas.

J

V

C

0102MNMMDTTKR
SP, IT, SW, RU

SVENSKA

• Enheten får drivas av 12 V likströmsystem med

NEGATIV jordning.

INSTALLATION (MONTERING
I INSTRUMENTBRÄDA)

• Illustrationen nedan visar en normal installation. Du

ska emellertid göra de anpassningar som är
lämpliga för just din bil. Har du frågor, eller behöver
information om installationssatser, ska du kontakta
återförsäljaren för JVC BILRADIO/CD-SPELARE
eller ett företag som säljer satser.

1

Retire la placa de guarnición.

2

Retire la cubierta después de
desenganchar los retenes de la cubierta.

1

Ponga la unidad vertical.
Nota: Al poner la unidad vertical, tenga
cuidado de no dañar el fusible provisto
en la parte posterior.

2

Inserte las 2 manijas entre la unidad y la
cubierta tal como en la ilustración y
desenganche los retenes de la cubierta.

3

Retire la cubierta.
Nota: Después de instalar la unidad,
asegúrese de guardar las manijas para
uso futuro.

3

Instale la placa de guarnición.

4

Instale la cubierta en el tablero de
instrumentos.
* Después de que la cubierta esté

correctamente instalada en el tablero de
instrumentos, doble las lengüetas
correspondientes para sostener la
cubierta firmemente en su lugar, tal como
se muestra.

5

Fije el perno de montaje en la parte trasera
del cuerpo de la unidad y coloque el cojín
de goma sobre el extremo del perno.

6

Realice las conexiones eléctricas requeridas.

7

Deslice la unidad dentro de la cubierta
hasta que quede bloqueada al presionar
contra las cuatroesquinas de la placa de
guarnición.

Nota: No presione el panel (sombreado en
la ilustración); de lo contrario, podría
suceder que no se puede realizar su
apertura o cierre.

1

Togliere la piastra di finitura.

2

Togliere la protezione dopo aver sganciato i
relativi blocchi.
1 Posizionare l’apparecchio.

Nota:

Nel posizionare l’apparecchio, fare

attenzione a non danneggiare il fusibile
sulposteriore.

2 Inserire le 2 maniglie tra l’apparecchio e

la protezione, come illustrato per
sganciare i blocchi.

3 Togliere la protezione.

Nota:

Una volta ultimate le operazioni

d’installazione, conservare le maniglie
per uso futuro.

3

Collegare la piastra di finitura.

4

Installare la protezione nel cruscotto.

*

Verificare la correttezza dell’installazione
della protezione nel cruscotto, quindi
piegare le linguette che tengono in posto
la protezione, come illustrato.

5

Fissare il bullone di montaggio sul retro
dell’apparecchio e collocare il gommino
sull’estremità del bullone stesso.

6

Eseguire i necessari collegamenti elettrici.

7

Inserire l’unità nel vano e bloccarla
premendo i quattro angoli della piastra di
finitura.

Nota:

Non premere il pannello (sfumato in

figura) in quanto si rischia di danneggiarne
l’apertura e la chiusura.

1

1

Ta bort kantplåten.

2

Lossa på hylsspärrarna och ta bort hylsan.

1

Ställ enheten på högkant.

OBS:

Var försiktig så att du inte skadar

säkringen på baksidan när du ställer
enheten på högkant.

2

För in de 2 handtagen mellan enheten
och hylsan, som på bilden, för att lossa
hylsspärrarna.

3

Ta bort hylsan.

OBS:

Tänk på att spara handtagen när

du har installerat enheten, för framtida
bruk.

3

Sätt fast kantplåten.

4

Installera hylsan i instrumentbrädan.

*

När hylsan sitter på plats ordentligt i

instrumentbrädan böjer du ut tillämpliga
flikar för att hålla hylsan på plats
ordentligt. Se illustrationen.

5

Skruva i monteringsbulten på baksidan av
enhetens kåpa och placera gummibufferten
över bulthuvudet.

6

Utför de elektriska anslutningarna.

7

Skjut in enheten i hylsan och pressa på
kantplåtens fyra hörn tills den är låst.

OBS:

Tryck inte på panelen (schatterad i

illustrationen), då kan det bli omöjligt att
öppna eller stänga den.

3

FELSÖKNING

• Säkringen går.
* Är de röda och svarta ledarna korrekt anslutna?
• Strömmen kan inte slås på.
* Är den gula ledaren ansluten?
• Inget ljud från högtalarna.
* Är den utgående högtalarsladden kortsluten?

• Ljudet är förvrängt.
* Är den utgående högtalarsladden jordad?
* Är de vänstra och högra högtalarnas “–”-uttag

gemensamt jordade?

• Enheten blir varm.
* Är den utgående högtalarsladden jordad?
* Är de vänstra och högra högtalarnas “–”-uttag

gemensamt jordade?

RICERCA GUASTI

• Il fusibile brucia.

* I fili rossi e neri sono stati collegati

correttamente?

• Non si riesce ad accendere l’apparecchio.

* Il filo giallo è stato collegato?

• Non esce alcun suono dalle casse.

* Il filo di uscita delle casse è stato protetto contro

i cortocircuiti?

• Suono distorto.

* Il filo di uscita delle casse è collegato a terra?
* I terminali “–” delle casse di sinistra e destra

sono stati collegati a terra in comune?

• L’apparecchio si surriscalda.

* Il filo di uscita delle casse è stato collegato a

terra?

* I terminali “–” delle casse di sinistra e destra

sono stati collegati a terra in comune?

LOCALIZACION DE AVERIAS

• El fusible se quema.
* ¿Están los conductores rojo y negro

correctamente conectados?

• No es posible conectar la alimentación.
* ¿Está el cable amarillo conectado?
• No sale sonido de los altavoces.
* ¿Está el cable de salida del altavoz cortocircuitado?
• El sonido presenta distorsión.
* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a

masa?

* ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R

conectados a una masa común?

• La unidad se calienta.
* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a

masa?

* ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R

conectados a una masa común?

184 mm

53 mm

2

7

5

6

*

4

4

1

Удалите декоративную панель.

2

Удалите муфту после освобождения
запоров муфты.
1 Установите устройство.

Примечание: Устанавливайте
устройство таким образом, чтобы не
повредить предохранитель,
расположенный сзади.

2 Вставьте два рычага между

устройством и муфтой, как показано на
рисунке, для освобождения запоров
муфты.

3 Удалите муфту.

Примечание: После установки
устройства сохраните рычаги для
использования в будущем.

3

Поставьте накладную окантовочную рамку.

4

Установите муфту в приборную панель.

* После установки муфты в приборную

панель согните соответствующие зубцы
для фиксации муфты, как показано на
рисунке.

5

Затяните Крепежный болт на задней части
корпуса устройства и наденьте резиновый
чехол на конец болта.

6

Выполните необходимые подключения
контактов, как показано на оборотной
стороне этой инструкции.

7

Всовывайте устройство в гильзу до тех пор,
пока оно не будет заперто, нажимая на
четыре угла накладной окантовочной рамки.

Примечание: Не давите на панель
(заштрихована на рисунке), иначе панель
невозможно будет открыть или закрыть.

РУССКИЙ

• Это устройство разработано для эксплуатации на

12 В постоянного напряжения с минусом на массе.

УСТАНОВКА (УСТАНОВКА
В ПРИБОРНУЮ ПАНЕЛЬ)

• На следующих иллюстрациях показана типовая

установка. Тем не менее, Вы должны сделать
поправки в соответствии с типом Вашего
автомобиля. Если у Вас есть какие-либо
вопросы, касающиеся установки, обратитесь к
Вашему дилеру JVC IN-CAR ENTERTAINMENT
или в компанию, поставляющую
соответствующие принадлежности.

Fusible

Fusibile

Säkring

Предохранитель

Perno de montaje

Bullone di montaggio

Monteringsbult

Крепежный болт

Véase “CONEXIONES ELECTRICAS”.

Vedere “COLLEGAMENTI ELETTRICI”.

Se “ELANSLUTNINGAR”.

Смотрите “ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ
ПОДКЛЮЧЕНИЯ”.

Tablero de instrumentos

Cruscotto

Instrumentbräda

Приборную панель

Placa de guarnición

Piastra di finitura

Kantplåt

Декоративную панель

Ranura

Feritoia

Skåra

Отверстие

Manija

Maniglia

Handtag

Рычаги

Cubierta

Protezione

Hylsa

Муфта

Placa de bloqueo

Piastra di bloccaggio

Låsplatta

Фиксирующая панель

Placa de guarnición

Piastra di finitura

Kantplåt

Декоративную панель

Cubierta

Protezione

Hylsa

Муфта

Cojín de goma

Gommino

Gummibuffert

Резиновый чехол

BЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ

Сработал предохранитель.
* Правильно ли подключены черный и красный

провода?

Питание не включается.
* Подключен ли желтый провод?
Звук не выводится через громкоговорители.
* Нет ли короткого замыкания на кабеле выхода

громкоговорителей?

Звук искажен.
* Заземлен ли провод выхода

громкоговорителей?

* Заземлены ли разъемы “–” правого (R) и левого

(L) громкоговорителей?

Устройство нагревается.
* Заземлен ли провод выхода

громкоговорителей?

* Заземлены ли разъемы “–” правого (R) и левого

(L) громкоговорителей?

Advertising
Эта инструкция подходит к следующим моделям: