Инструкция по эксплуатации Graff WALL-MOUNTED WASH BASIN MIXER TAP (3-hole)

Страница 5

Advertising
background image

IT

RUS

F

GB

D

INSTALLATION OF THE LEVER - see figs. 4.1-4.4

Note: Install the lever marked 'H' on the left side of the spout, and the lever marked 'C' on the right side.
1. Remove the cover

(A) from the valve (9B).

2. Screw the valve shield

(11) onto the valve (9B) until you feel strong resistance.

3. Slide the rosette with its o-ring

(10) over the valve shield (11). Push the rosette (10) towards the wall.

4. Make sure the hot water valve

(9B) is in the closed position by turning the valve spindle to the right

(clockwise) until you feel strong resistance. For the cold water valve

(9A), turn the valve spindle to the

left (anticlockwise).

5. Unscrew the lever bar

(14) Loosen the bolt (13) in the lever body (12B) using the supplied hex key (K1).

Place the lever body

(12B) with its bolt (13) onto the valve spindle (9B) according to figs.

4.3 and 4.4. Screw in the bolt

(13) using the hex key (K1). Screw the lever bar (14) onto the bolt (13)

.

Repeat the above steps for installing the cold water valve

(9A).

MONTAGGIO DELLA BOCCA - vedi fig. 3.1-3.4.
1. Togli la protezione di montaggio

(B) dal bocca (4).

2. Infila il rosone con o-ring

(8) sui tubi di giunzione della bocca (2).

Accosta il rosone

(8) alla faccia della parete di finitura.

3. Al connettore della bocca

(2) prestando attenzione infila l'estremità della bocca (4) facendo con la bocca movimenti circolari. Assicurati, che le guarnizioni tipo o-ring siano correttamente disposte negli incavi delle

estremità della bocca.

4. Metti la bocca in posizione corretta e fissala con la vite

(3). Usa la chiave a brugola fornita (K2).

MONTAGE DES HANDHEBELS - siehe Abb. 4.1-4.4

Hinweis: Der Handhebel mit der „H“- Kennzeichnung ist an der linken Seite der Auslaufgarnitur, der
Handhebel mit der „C“- Kennzeichnung an der rechten Seite zu montieren.
1.

Die Montageblende

(A) vom Ventil (9B) abnehmen.

2.

Auf das Ventil

(11) die Ventilblende (9B) bis zum spürbaren Widerstand aufschrauben.

3.

Die Rosette mit dem O-Ring

(10) auf die Ventilblende (11) aufschieben. Die Rosette (10) an die

Wandoberfläche heranschieben.

4.

Um sicherzustellen, dass sich das Ventil

(9B) in der Stellung „Ventil geschlossen“ befindet, ist die

Ventilspindel nach rechts (Warmwasserventil), bis zum spürbaren Widerstand zu drehen. Beim
Kaltwasserventil

(9A) ist die Ventilspindel nach links zu drehen.

5.

Den Handhebelarm losschrauben

(14). Die Blechschraube (13) mit Hilfe des beigefügten

Innensechskantschlüssels

(K1)

im Handhebelkörper

(12B) lösen. Auf die Ventilspindel (9B)

samt Blechschraube

(13) gemäß der Abb. 4.3 und 4.4 aufzusetzen. Die Blechschraube (13) mittels

Innensechskantschlüssel

(K1) anziehen. Auf die Blechschraube (13) den Handhebelarm

(14) aufschrauben.

Die oben beschriebenen Montageschritte sind für das Kaltwasserventil

(9A) zu wiederholen.

INSTALLATION DU LEVIER – voir schéma 4.1-4.4

Attention: Veuillez monter le levier portant l'indication „H” du côté gauche du mélangeur et le levier portant
l'indication „C” du côté droit.
1. Retirez l'écran-cache

(A) du robinet (9B).

2. Vissez le cache du robinet

(11) sur le robinet (9B) jusqu'à ce que vous sentiez une nette résistance.

3. Enfilez la rosace et son o-ring

(10) sur le cache du robinet (11). Faites glisser la rosace (10) jusqu'à la

paroi de finition.

4. Assurez-vous que le robinet

(9B) est en position „robinet fermé”- pour ce faire faites tourner la broche du

robinet vers la droite (robinet d'eau chaude) jusqu'à ce que vous sentiez une nette résistance. Pour le
robinet d'eau froide

(9A) – faites tourner la broche du robinet vers la gauche.

5. Dévissez le bras du levier

(14). Desserrez la vis (13) du corps du levier (12B) à l'aide de la clef Allen

jointe

(K1) . Placez le corps du levier (12B) et sa vis (13) sur la broche du robinet (9B)

en vous conformant au schéma 4.3 et 4.4. Serrez la vis

(13) à l'aide d'une clef Allen (K1).

Vissez sur la vis

(13) le bras du levier (14).

Repétez la procédure décrite ci-dessus pour le robinet d'eau froide

(9A).

МОНТАЖ РЫЧАГА - см. рис. 4.1-4.4

Внимание: Рычаг, обозначенный „H”, установи с левой стороны носика, рычаг, обозначенный „C” - с правой стороны.
1. Сними монтажную защиту

(А) с клапана (9В).

2. Навинти защиту клапана

(11) на клапан (9B) до упора.

3. Надвинь розетку с о-рингом

(10) на защиту носика (11). Придвинь розетку (10) к лицевой поверхности отделочной стенки.

4. Убедись, что клапан

(9B) находится в положении „клапан закрыт”, для этого надо повернуть шпиндель клапана вправо (клапан для горячей воды) до упора. В случае клапана для холодной воды (9A)

поверни шпиндель влево.

4.1

4.2

4.3

4.4

5

GB D

F RUS E

IT

Finished wall
Ausbauwand

Paroi de finition

Отделочная стенка

Pared de acabado

Parete di finitura

Supply system

Versorgungsanlage

Installation d'alimentation en eau

Система питания

Instalación alimentadora

Impianto di alimentazione

12B

9B

11

10

11

9B

12B

12A

13

13

K1

K1

14

14

10

10

H

C

WALL-MOUNTED WASH BASIN MIXER TAP (3-hole)

DREILOCH-WASCHBECKENBATTERIE, UNTERPUTZ

BATTERIE DE LAVABO MURALE À ENCASTRER (à 3 trous)

СМЕСИТЕЛЬ СКРЫТОГО МОНТАЖА ДЛЯ УМЫВАЛЬНИКА (3 отверстия)

GRIFERÍA DE LAVABO BAJO ENLUCIDO (de 3 huecos) BATTERIA LAVABO SOTTO L'INTONACO (3-fori)

Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation • Инcтрукция по монтажу и обслуживанию • Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso

5.

Bocca con il connettore

1

A

9B

8

IOG 234 .9

Rev. September 2010

2

1

Advertising