Инструкция по эксплуатации Satel SP-4006 R
Страница 4
FR
HU
GR
ES
IT
NL
EN
Broches pour la configuration de la sirène
– broche fermée,
– broche ouverte
ML0
ML1
Deux paires de broches servent à choisir le type de tonalités.
Deux fréquences sonores
(1450 Hz/2000 Hz)
en alternance pendant 1 seconde.
Son à une fréquence croissante
(de 1450 Hz à 2000 Hz)
pendant 1 seconde.
Son à une fréquence régulièrement
croissante et descendante
(1450 Hz – 2000 Hz – 1450 Hz)
pendant 1 seconde.
Son à une fréquence descendante
(de 2000 Hz à 1450 Hz)
pendant 1 seconde.
TM0
TM1
Deux paires de broches servent à régler la durée maximale
de la signalisation acoustique.
1 minute.
5 minutes.
10 minutes.
15 minutes.
O+A
Utiliser les broches pour définir le mode d’alarme en cas de panne d’alimentation.
Les signalisations acoustique et optique sont déclenchées.
Uniquement, la signalisation acoustique déclenche
Siren configuration pins
– jumper on,
– jumper off
ML0
ML1
The two pairs of pins allow you to select the tone type.
Two sound frequencies
(1450 Hz/2000 Hz) alternating
within 1 second.
Sound with rising frequency
(from 1450 Hz to 2000 Hz)
within 1 second.
Sound with smoothly rising
and falling frequency
(1450 Hz – 2000 Hz – 1450 Hz)
within 1 second.
Sound with falling frequency
(from 2000 Hz to 1450 Hz)
within 1 second.
TM0
TM1
The two pairs of pins allow you to set the cut-off time of acoustic signaling.
1 minute.
5 minutes.
10 minutes.
15 minutes.
O+A
Use the pins to determine how the alarm is to be signaled after power failure.
Acoustic and optical signaling is triggered.
Only acoustic signaling is triggered.
J6
PLO
Utiliser les broches pour définir le mode de déclenchement
de la signalisation optique.
Commande de la tension +12
V DC.
La signalisation déclenche
après l’application
de la tension +12 V DC.
La signalisation déclenche
après la coupure
de la tension +12 V DC.
Commande de la masse.
La signalisation déclenche
après la coupure de la masse.
La signalisation déclenche
après la mise à la masse.
J7
PLA
Utiliser les broches pour définir le mode de déclenchement de la signalisation
acoustique.
Commande de la tension +12
V DC.
La signalisation déclenche
après l’application
de la tension +12 V DC.
La signalisation déclenche
après la coupure de la tension
+12 V DC.
Commande de la masse.
La signalisation déclenche
après la coupure de la masse.
La signalisation déclenche
après la mise à la masse.
LED (uniquement SP-4006 O et SP-4006 R)
Permettent d’activer / désactiver le voyant LED indiquant la présence
de l’alimentation principale.
Le voyant LED est désactivé.
Le voyant LED est activé.
Embase du boitier
Légende de la figure 4 :
1 trou de montage.
2 trou pour les fils.
3 trou de montage de sabotage.
INSTALLATION ET DEMARRAGE
Avant de brancher la sirene à la centrale d’alarme, mettre la cen-
trale hors tension.
La sirène doit être installée haut sur le mur, à un endroit difficilement accessible
afin de minimiser le risque de sabotage. Laisser une distance d’au moins 2,5 cm
entre le bord supérieur du boîtier de la sirène et le plafond ou un autre objet
au-dessus de la sirène. Sinon, le remplacement du couvercle peut être impossible.
1. Dévisser les vis de blocage du couvercle.
2. Soulever le couvercle sous l’angle d’env. 60º et l’enlever (voir : fig. 5).
3. Soulever les cliquets de fixation du capot métallique intérieur et le retirer.
4. Soulever les cliquets de fixation et sortir la carte électronique.
5. Placer l’embase du boitier contre le mur et marquer la position des trous de
montage (voir : fig. 4). Ne pas oublier de prendre en compte le trou de montage
de sabotage.
6. Percer les trous pour les chevilles.
7. Faire passer les fils à travers le trou dans l’embase du boîtier (voir : fig. 4).
8. A l’aide des et des vis, fixer la base enceinte au mur (les chevilles et les
vis sont fournis avec la sirène).
9. Fixer la carte électronique dans l’embase du boitier.
10. Relier les bornes de la sirène avec des fils aux bornes de la centrale d’alarme.
Note : Pour la sirène, il n’est pas nécessaire de connecter les résis-
tances entre les bornes STA et STO et les bornes de masse
ou tension.
11. A l’aide des cavaliers, configurer la sirène.
12. Relier les fils à la batterie (fil rouge à la borne positive, fil noir à la borne
négative).
13. Installer le capot métallique intérieur.
14. Remettre le couvercle de la sirène et le bloquer à l’aide des vis.
15. Mettre la centrale d’alarme sous tension. Lorsque deux voyants LED extrêmes
arrêtent de clignoter, tester le fonctionnement de la sirène. A cette fin, utiliser
la fonction de test de sorties disponibles dans certains centrales d’alarme
ou déclencher une alarme à cette fin.
J6
PLO
The pins allow you to determine how the optical signaling is to be triggered.
+12 V DC voltage control.
Signal triggered after applying
+12 V DC voltage.
Signal triggered after removing
+12 V DC voltage.
Common ground control.
Signal triggered after removing
common ground (0 V).
Signal triggered after applying
common ground (0 V).
J7
PLA
The pins allow you to determine how the acoustic signaling is to be triggered.
+12 V DC voltage control.
Signal triggered after applying
+12 V DC voltage.
Signal triggered after removing
+12 V DC voltage.
Common ground control.
Signal triggered after removing
common ground (0 V).
Signal triggered after applying
common ground (0 V).
LED (only SP-4006 O and SP-4006 R)
The pins allow you to enable / disable the LED indicating main power availability.
LED is disabled.
LED is enabled.
Enclosure base
Explanations for Fig. 4:
1 mounting hole.
2 cable entry hole.
3 tamper mounting hole.
INSTALLATION AND START-UP
Power down the control panel before connecting the siren to it.
The siren must be installed on the wall, high above the floor, at a hard to access
location, so as to minimize the risk of tampering. Maintain an adequate distance
(minimum 2.5 cm) between the top edge of the siren enclosure and the ceiling
or another element situated above the siren. Replacement of the cover may turn
out to be impossible due to the lack of space.
1. Remove the cover locking screws.
2. Lift up the enclosure cover by approx. 60º and remove it (see Fig. 5).
3. Move aside the catches holding the inner metal cover and remove it.
4. Move aside the catches holding the electronics board and remove it.
5. Place the enclosure base on the wall and mark the location of mounting holes
(see Fig. 4). Be sure to take into account the tamper mounting hole.
6. Drill the holes for wall plugs (screw anchors).
7. Run the wires through the hole in the enclosure base (see Fig. 4).
8. Using wall plugs (screw anchors) and screws, fasten the enclosure base
to the wall (the wall plugs and screws are included in the siren delivery set).
9. Secure the electronics board in the enclosure base.
10. Connect the siren terminals with wires to the control panel terminals.
Note: The siren does not require connection of any resistors between
the STA, STO terminals and the common ground or power
terminals.
11. Using jumpers, configure the siren.
12. Connect leads to the battery (the red lead to the positive terminal, the black
lead to the negative terminal).
13. Install the inner metal cover.
14. Replace the siren cover, close the cover and then lock it with the screws.
15. Power on the control panel. In order to test the siren you can use the output
test function, which is available in some control panels, or you can trigger
an alarm for testing purposes.
Sirene configuratie jumper
– jumper aan,
– jumper uit
ML0
ML1
Deze twee jumpers zijn voor het instellen voor het toon type.
Twee geluidsfrequenties
(1450 Hz/2000 Hz)
wisselend binnen 1 seconde.
Geluid met opkomende frequentie
(van 1450 Hz tot 2000 Hz)
binnen 1 seconde.
Geluid geleidelijk opkomende
en afvallende frequentie
(1450 Hz – 2000 Hz – 1450 Hz)
binnen 1 seconde.
Geluid met afvallende frequentie
(van 2000 Hz tot 1450 Hz)
binnen 1 seconde.
TM0
TM1
Deze twee jumpers zijn voor het instellen van de akoestische signaleringstijd.
1 minuut.
5 minuten.
10 minuten.
15 minuten.
O+A
Gebruik de jumpers om te bepalen hoe het alarm gesignaleerd wordt
na een spanningsuitval.
Akoestische en optische signalering wordt geactiveerd.
Alleen een akoestische signalering wordt geactiveerd.
Configurazione ponticelli
– jumper on,
– jumper off
ML0
ML1
Ponticelli utilizzati per selezionare la tonalità del segnalatore acustico.
Suono bitonale
(1450 Hz/2000 Hz)
alternato con periodo di 1 sec.
Suono con frequenza crescente
(da 1450 Hz a 2000 Hz)
con periodo di 1 secondo.
Suono con frequenza crescente
e poi decrescente
(1450 Hz – 2000 Hz – 1450 Hz)
con periodo di 1 secondo.
Suono con frequenza decrescente
(da 2000 Hz a 1450 Hz)
con periodo di 1 secondo.
TM0
TM1
Ponticelli utilizzati per selezionare il limite di durata segnalazione.
1 minuto.
5 minuti.
10 minuti.
15 minuti.
O+A
Ponticello per determinare il tipo di segnalazione in caso di distacco alimentazione.
Segnalazione ottica e acustica.
Solo segnalazione acustica.
Pins para configurar la sirena
– jumper colocado,
– jumper quitado
ML0
ML1
Dos pares de pins sirven para seleccionar el tipo de tono.
Dos frecuencias de señal
(1450 Hz/2000 Hz)
alternando durante 1 segundo.
Señal de frecuencia creciente
(de 1450 Hz a 2000 Hz)
durante 1 segundo.
Señal con frecuencia que sube
y baja uniformentemente
(1450 Hz – 2000 Hz – 1450 Hz)
durante 1 segundo.
Señal de frecuencia decreciente
(de 2000 Hz a 1450 Hz)
durante 1 segundo.
TM0
TM1
Dos pares de pins sirven para determinar la duración máxima
de la señalización acústica.
1 minuto.
5 minutos.
10 minutos.
15 minutos.
O+A
Sirven para determinar el método de señalar alarma después de la pérdida
de la alimentación.
Se activará la señalización acústica y óptica.
Se activará únicamente la señalización acústica.
βραχυκυκλωτήρες για διαμόρφωση σειρήνας
– βραχυκυκλωτήρας ενεργός,
– βραχυκυκλωτήρας ανενεργός
ML0
ML1
Τα δύο ζεύγη των βραχυκυκλωτήρες που σας επιτρέπουν να επιλέξετε τον τύπο
ήχου.
Δύο ηχητικές συχνότητες
(1450 Hz/2000 Hz),
που εναλλάσσονται ανά 1 ευτερόλεπτο.
Ήχος με την άνοδο της συχνότητας
(από 1450 Hz έως 2000 Hz)
μέσα σε 1 δευτερόλεπτο.
Ήχου με ομαλή άνοδο
και πτώση συχνότητας
(1450 Hz - 2000 Hz - 1450 Hz)
μέσα σε 1 δευτερόλεπτο.
Ήχος με την πτώση των συχνοτήτων
(από 2000 Hz έως 1450 Hz)
μέσα σε 1 δευτερόλεπτο.
TM0
TM1
Τα δύο ζεύγη των ακίδων σας επιτρέπουν να ρυθμίσετε
το χρόνο αποκοπής των ακουστικών σημάτων.
1 λεπτό.
5 λεπτά.
10 λεπτά.
15 λεπτά.
O+A
Χρησιμοποιήστε τις ακίδες να καθορίσετε πώς ο συναγερμός πρέπει
να σηματοδοτείται μετά από αποτυχία τροφοδοσίας.
Ακουστική και οπτική σηματοδότηση ενεργοποιείται.
Μόνο ακουστική σηματοδότηση ενεργοποιείται.
Sziréna beállító érintkezők
– rövidzár fenn,
– rövidzár lenn
ML0
ML1
A két pár érintkező lehetővé teszi a hangjelzés típusának beállítását.
Két, 1 mp-ként váltakozó
különböző frekvenciájú
(1450 Hz / 2000 Hz) hang.
1 mp-es ciklusú emelkedő frekvenciájú
(1450 Hz - 2000 Hz).
1 mp-es ciklusú lágyan emelkedő,
majd csökkenő frekvenciájú hang
(1450 Hz – 2000 Hz – 1450 Hz).
1 mp-es ciklusú csökkenő
frekvenciájú hang
(2000 Hz – 1450 Hz).
TM0
TM1
A két pár érintkező lehetővé teszi a hangjelzés kikapcsolási idejének beállítását.
1 perc.
5 perc.
10 perc.
15 perc.
O+A
Az érintkezők lehetővé teszik a tápfeszültség hibája esetén induló riasztásjelzés
módjának meghatározását.
Hang- és fényjelzés.
Csak hangjelzés.
J6
PLO
Bepaal met de jumpers hoe de optische signalering geactiveerd wordt.
+12 V DC voltage activering.
Signalering na het toepassen
van +12 V DC voltage.
Signalering na het verwijderen
van +12 V DC voltage.
Common ground activering.
Signalering na het verwijderen
van common ground (0 V).
Signalering na het toepassen
van common ground (0 V).
J7
PLA
Bepaal met de jumpers hoe de akoestische signalering geactiveerd wordt.
+12 V DC voltage activering.
Signalering na het toepassen
van +12 V DC voltage.
Signalering na het verwijderen
van +12 V DC voltage.
Common ground activering.
Signalering na het verwijderen
van common ground (0 V).
Signalering na het toepassen
van common ground (0 V).
LED (alleen SP-4006 O en SP-4006 R)
Jumper voor het inschakelen/uitschakelen van de voedingsindicatie LED.
LED is uitgeschakeld.
LED is ingeschakeld.
Behuizing basis
Uitleg voor Fig. 4:
1 montage gat.
2 kabel invoer gat.
3 sabotage montage gat.
INSTALLATIE EN OPSTARTEN
Koppel de voeding van het alarmsysteem af voordat u de sirene
er op aansluit.
De sirene moet op een muur geïnstalleerd worden en zo hoog mogelijk zodat het
bereiken er van bemoeilijkt wordt en zo het risico op sabotage geminimaliseerd
wordt. Houd een minimale afstand van 2,5 cm tussen de sirene en de boven kant
van een plafond of ander element gesitueerd boven de sirene. Indien te weinig
ruimte hier tussen zit, zal het verwijderen van de deksel bemoeilijken.
1. Verwijder de deksel schroeven.
2. Haal de deksel ongeveer 60º naar voren en verwijder deze (zie Fig. 5).
3. Beweeg de houders van de metalen behuizing aan de binnen kant opzij
en verwijder deze.
4. Beweeg de houders van de elektronische print opzij en verwijder de print.
5. Plaats de behuizing van de basis op de muur en markeer de gaten voor het
boren (zie Fig. 4). Houd rekening met het sabotage montage gat.
6. Boor de gaten voor de pluggen.
7. Voer de bekabeling door het gat van de behuizing (zie Fig. 4).
8. Gebruik pluggen en schroeven op de behuizing vast te zetten op de muur
(pluggen en schroeven zijn inbegrepen bij de sirene).
9. Plaats de elektronische print terug in de behuizing.
10. Slaat de sirenebekabeling aan en ook aan de zijde van het alarmsysteem.
Opmerking: De sirene hoeft geen weerstanden te hebben tussen de STA, STO
aansluitingen en de common ground of voedingsaansluiting.
11. Gebruik de jumpers om de sirene te configureren.
12. Sluit de accu aan (de rode draad op de positieve aansluiting en de zwarte
draad op de negatieve aansluiting).
13. Plaats de metalen behuizing terug.
14. Plaats de deksel en sluit deze af met de schroeven.
15. Zet de voeding op het alarmsysteem. Om de sirene te testen kunt u de uitgang
test uitvoeren, welke beschikbaar is om sommige alarmsystemen, of u kunt
een alarm genereren.
J6
PLO
Ponticelli per determinare la modalità di attivazione della segnalazione ottica.
Attivazione tramite +12 V DC.
Segnalazione attivata dopo
l’applicazione dei +12 V DC.
Segnalazione attivata dopo
il distacco dei +12 V DC.
Attivazione tramite massa.
Segnalazione attivata dopo
l’applicazione della massa (0 V).
Segnalazione attivata dopo
la rimozione della massa (0 V).
J7
PLA
Ponticelli per determinare la modalità di attivazione della segnalazione acustica.
Attivazione tramite +12 V DC.
Segnalazione attivata dopo
l’applicazione dei +12 V DC.
Segnalazione attivata dopo
il distacco dei +12 V DC.
Attivazione tramite massa.
Segnalazione attivata dopo
l’applicazione della massa (0 V).
Segnalazione attivata dopo
la rimozione della massa (0 V).
LED (solo SP-4006 O e SP-4006 R)
Ponticello per abilitare / disabilitare il LED di stato alimentazione principale.
LED disabilitato.
LED abilitato.
Base
Legenda per Fig. 4:
1 Fori fissaggio base.
2 Foro passaggio cavo.
3 Foro fissaggio elemento tamper.
INSTALLAZIONE E AVVIO
Disalimentare la centrale prima di effettuare i collegamenti.
La sirena deve essere installata a muro, ad un altezza elevata, difficile da rag-
giungere, per minimizzare i rischi di manomissione. Mantenere una distanza
adeguata dal soffitto o altri ostacoli sopra la sirena (minimo 2.5 cm) altrimenti
non sarà possibile riposizionare il coperchio.
1. Rimuovere le viti di fissaggio del coperchio.
2. Alzare il coperchio con un angolazione di circa 60º e rimuoverlo (vedi Fig. 5).
3. Spostare lateralmente i fermi della protezione metallica e rimuoverla.
4. Spostare lateralmente i fermi della scheda elettronica e rimuoverla.
5. Posizionare la base sul muro e segnare la posizione dei fori (vedi Fig. 4).
Segnare la posizione del foro per l’elemento tamper.
6. Praticare i fori per i tasselli di fissaggio.
7. Passare i cavi attraverso il foro sulla base (vedi Fig. 4).
8. Utilizzando i tasselli e le viti, fissare la base al muro (i tasselli e le viti sono
inclusi nella confezione).
9. Fissare la scheda elettronica sulla base.
10. Collegare i terminali della sirena alla centrale.
Nota: La sirena non richiede la connessione di resistenze tra i terminali
STA, STO e la massa o i + 12 V DC.
11. Configurare la sirena attraverso i ponticelli.
12. Connettere i terminali della batteria (rosso sul positivo, nero sul negativo).
13. Installare la protezione metallica.
14. Riposizionare il coperchio e fissarlo con le viti.
15. Alimentare la centrale. Testare la sirena attivando l’allarme o utilizzando
la funzione di test delle uscite disponibile in alcune centrali.
J6
PLO
Sirven para determinar el método de activar la señalización óptica.
Control de tensión +12 V DC.
La señalización se activará
después de que se aplique
la tensión +12 V DC.
La señalización se activará
después de que se retire
la tensión +12 V DC.
Control de masa.
La señalización se activará
después de que se corte
la masa.
La señalización se activará
después de que se aplique
la masa.
J7
PLA
Sirven para determinar el método de activar la señalización acústica.
Control de tensión +12 V DC.
La señalización se activará
después de que se aplique
la tensión +12 V DC.
La señalización se activará
después de que se retire
la tensión +12 V DC.
Control de masa.
La señalización se activará
después de que se corte
la masa.
La señalización se activará
después de que se aplique
la masa.
LED (únicamente SP-4006 O y SP-4006 R)
Sirven para activar / desactivar el diodo LED que indica la presencia
de la fuente de alimentación principal.
Diodo LED activado.
Diodo LED desactivado.
Base de la caja
Leyenda para la figura 4:
1 orificio de montaje.
2 orificio para los cables.
3 orificio de montaje de la protección antisabotaje.
INSTALACIÓN Y PUESTA EN MARCHA
Antes de conectar la sirena con la central de alarma, es necesario
desactivar la alimentación de la central de alarma.
Es preciso instalar la sirena en la pared, en lo alto y en un lugar poco accesible,
para reducir al mínimo el riesgo del sabotaje. Es necesario mantener una distancia
adecuada (como mínimo 2,5 cm) entre el borde superior de la caja de la sirena
y el techo u otro elemento que se encuentra encima de la sirena. Cuando la distancia
indicada no exista, será probable que no sea posible instalar de nuevo la cubierta.
1. Desatornillar los tortillos que bloquean la cubierta.
2. Apartar hacia arriba a aprox. 60º la cubierta de la caja y retirarla (ver: fig. 5).
3. Apartar a un lado los tacos que fijan la protección interior de metal y retirarla.
4. Apartar a un lado los tacos que fijan el módulo de electrónica y retirarlo.
5. Colocar la base de la caja a la pared y marcar la posición de los orificios
de montaje (ver: fig. 4). Es necesario tomar en consideración el orificio
de montaje para la protección antisabotaje.
6. Taladrar en la pared las perforaciones para los tacos de fijación.
7. Guiar los conductores por el orificio realizado en la base de la caja (ver: fig. 4).
8. Utilizando los tornillos y tacos de fijación, fijar la base de la caja a la pared
teniendo en cuenta el orificio de montaje de la protección antisabotaje.
9. Fijar el módulo de electrónica en la base de la caja.
10. Conectar los contactos de la sirena con los contactos de la central de alarma.
Nota: La sirena no requiere que se conecten las resistencias entre
los contactos STA y STO y los contactos de masa o de fuente
de alimentación.
11. Configurar la sirena utilizando los jumpers.
12. Conectar los conductores a la batería (rojo con el terminal positivo, negro
con el negativo).
13. Instalar la protección interior de metal.
14. Colocar la cubierta de la sirena, cerrarla y después bloquearla utilizando
los tornillos.
15. Activar la alimentación de la central de alarma. Para testear el dispositivo,
se puede utilizar la función de test de las salidas que están disponibles en al-
gunas centrales de alarma o se puede activar la alarma con fines de testear.
J6
PLO
Οι ακίδες σας επιτρέπουν να καθορίσετε τον τρόπο οπτικής σηματοδοσίας
+12 V DC έλεγχος τάσης.
Σήμα ενεργοποιείται μετά την
εφαρμογή +12 V DC τάση.
Σήμα ενεργοποιείται μετά την
αφαίρεση +12 V DC τάση.
-0V DC έλεγχος τάσης.
Σήμα ενεργοποιείται μετά την
αφαίρεση του κοινού. (0 V).
Σήμα ενεργοποιείται μετά την
εφαρμογή του κοινού. (0 V).
J7
PLA
Οι ακίδες σας επιτρέπουν να καθορίσετε τον τρόπο ακουστικής σηματοδοσίας
+12 V DC έλεγχος τάσης.
Σήμα ενεργοποιείται μετά την
εφαρμογή +12 V DC τάση.
Σήμα ενεργοποιείται μετά την
αφαίρεση +12 V DC τάση.
-0V DC έλεγχος τάσης.
Σήμα ενεργοποιείται μετά την
αφαίρεση του κοινού. (0 V).
Σήμα ενεργοποιείται μετά την
εφαρμογή του κοινού. (0 V).
LED (μόνο SP-4006 O και SP-4006 R)
Οι ακίδες σας επιτρέπουν να ενεργοποιήσετε / απενεργοποιήσετε την ενδεικτική
λυχνία που υποδηλώνει την διαθεσιμότητας τροφοδοσίας.
Το LED είναι απενεργοποιημένο.
Το LED είναι ενεργοποιημένο.
Βάση περιβλήματος
Εξηγήσεις για το σχήμα. 4:
1 οπή στερέωσης.
2 οπή εισόδου καλωδίου.
3 οπή στερέωσης tamper.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Απενεργοποιήστε τον πίνακα ελέγχου να πριν συνδέσετε τη σειρήνα.
Η σειρήνα πρέπει να εγκατασταθεί στον τοίχο, ψηλά πάνω από το πάτωμα, σε
μια δυσπρόσιτη θέση, έτσι ώστε να ελαχιστοποιηθεί ο κίνδυνος της δολιοφθοράς.
Διατηρήστε αρκετή απόσταση (τουλάχιστον 2,5 cm) μεταξύ της άνω άκρης του
περιβλήματος της σειρήνας και της οροφής ή άλλου στοιχείου που βρίσκεται πάνω
από την σειρήνα. Αντικατάσταση του καλύμματος μπορεί να αποδειχθεί αδύνατη
λόγω της έλλειψης χώρου.
1. Αφαιρέστε τις βίδες ασφάλισης του καλύμματος.
2. Ανασηκώστε το κάλυμμα κατά περίπου. 60 º και αφαιρέστε το (βλέπε σχήμα. 5).
3. Παραμερίστε τα άγκιστρα που συγκρατούν το εσωτερικό μεταλλικό κάλυμμα και
αφαιρέστε το.
4. Παραμερίστε τα άγκιστρα που κρατούν την ηλεκτρονική κάρτα και αφαιρέστε την.
5. Τοποθετήστε τη μονάδα βάσης στον τοίχο και σημειώστε τη θέση των οπών στήριξης
(βλ. σχήμα. 4). Να είστε βέβαιος να λάβει υπόψη την οπή στερέωσης του ταμπερ.
6. Ανοίξτε τις τρύπες για τα βύσματα τοίχου (ούπατ).
7. περάστε τα καλώδια μέσα από την οπή στη βάση του περιβλήματος (βλ. Σχήμα 4).
8. Χρησιμοποιώντας ούπα και βίδες, στερεώστε το περίβλημα της βάση στον τοίχο
(τα ούπα και οι βίδες περιλαμβάνονται στην σειρήνα).
9. Ασφαλίστε την ηλεκτρονική κάρτα στη βάση του περιβλήματος.
10. Συνδέστε τους τερματικά της σειρήνας με καλώδια στα τερματικά του πίνακα ελέγχου.
Note: Σημείωση: Η σειρήνα δεν απαιτεί σύνδεση οποιασδήποτε
αντιστάσεις μεταξύ των τερματικών STO και STA και το κοινό
έδαφος ή τους ακροδέκτες τροφοδοσίας.
11. Χρησιμοποιώντας βραχυκυκλωτήρες, διαμορφώστε την σειρήνα.
12. Συνδέστε τα καλώδια προς την μπαταρία (το κόκκινο καλώδιο στο θετικό ακροδέκτη,
το μαύρο καλώδιο στον αρνητικό ακροδέκτη).
13. Τοποθετήστε το εσωτερικό μεταλλικό κάλυμμα.
14. Επανατοποθετήστε το καπάκι της σειρήνας, κλείστε το καπάκι και στη συνέχεια
ασφαλίστε το με τις βίδες.
15. Τροφοδοτήστε τον πίνακα ελέγχου. Όταν τα δύο LED σταματήσουν να αναβοσβή-
νουν γρήγορα, μπορείτε να δοκιμάσετε τη σειρήνα για τη σωστή λειτουργία. Για τον
έλεγχο της σειρήνας, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία ελέγχου εξόδου,
η οποία είναι διαθέσιμη σε κάποιους πίνακες ελέγχου, ή μπορεί να ενεργοποιηθεί
ο συναγερμός για σκοπούς δοκιμής.
J6
PLO
Az érintkezők lehetővé teszik a fényjelzés indítási módjának meghatározását.
+12 V DC feszültség vezérlés.
Jelzés a +12 Vdc feszültség
alkalmazásával indul.
Jelzés a +12 Vdc feszültség
eltávolításával indul.
Közös föld vezérlés.
Jelzés a közös föld (0 V)
eltávolításával indul.
Jelzés a közös föld (0 V)
alkalmazásával indul.
J7
PLA
Az érintkezők lehetővé teszik a hangjelzés indítási módjának meghatározását.
+12 V DC feszültség vezérlés.
Jelzés a +12 Vdc feszültség
alkalmazásával indul.
Jelzés a +12 Vdc feszültség
eltávolításával indul.
Közös föld vezérlés.
Jelzés a közös föld (0 V)
eltávolításával indul.
Jelzés a közös föld (0 V)
alkalmazásával indul.
LED (csak SP-4006 O és SP-4006 R)
Az érintkezők lehetővé teszik a tápfeszültség jelenlétét jelző LED működésének
engedélyezését / letiltását.
LED letiltva.
LED engedélyezve.
Ház hátoldala
4. ábra magyarázata:
1 rögzítő nyílások.
2 kábelbevezető nyílás.
3 szabotázsrögzítő nyílás.
FELSZERELÉS ÉS ELINDÍTÁS
Kapcsolja le a vezérlőpanel tápellátását a sziréna csatlakoztatása
előtt.
A szirénát a padló szintje fölé magasan, a szabotálás kockázatát minimálisra
csökkentő nehezen elérhető helyre kell felszerelni. Tartson megfelelő távolságot
(minimum 2.5 cm) a sziréna felső éle és a mennyezet vagy más a sziréna felett
elhelyezkedő elem között. A fedél eltávolítása lehetetlenné válhat a megfelelő
távolság hiánya esetében.
1. Távolítsa el a fedélrögzítő csavarokat.
2. Billentse meg a fedelet kb. 60º foknyira és távolítsa le azt (5. Ábra).
3. Óvatosan hajlítsa kifelé a belső fémburkolatot rögzítő tartófüleket, majd távolítsa
le a fémburkolatot.
4. Távolítsa el az áramköri lapot az azt tartó fülek széthúzása után.
5. Helyezze a szirénaház hátoldalát a falra és jelölje be a rögzítő furatok helyét
(lásd 4. Ábra). Legyen figyelemmel a szabotázs rögzítő furatára is.
6. Készítse el a furatokat a tiplik számára.
7. Vezesse keresztül a vezetékeket a ház hátoldalának nyílásán (lásd 4. Ábra).
8. A tiplik és a csavarok segítségével rögzítse a szirénaház hátoldalát a falra
(a tiplik és a csavarok megtalálhatóak a sziréna csomagjában).
9. Rögzítse vissza az elektronikai modult a ház hátoldalába.
10. Csatlakoztassa a szirénát a vezérlőpanel megfelelő csatlakozási pontjaira.
Megjegyzés: Az STA, STO és a közös föld vagy tápfeszültség sorkapcsok
közé nem szükséges ellenállások csatlakoztatása.
11. A rövidzárak használatával állítsa be a sziréna működési módját.
12. Csatlakoztassa az akkumulátorkábeleket (piros vezetéket a pozitív csatlako-
zóhoz, a feketét pedig a negatív csatlakozóhoz).
13. Helyezze vissza a belső fémburkolatot.
14. Helyezze vissza a sziréna fedelét, zárja vissza azt, majd rögzítse a csavarokkal.
15. Kapcsolja be a vezérlőpanel tápfeszültségét. Ha a két jelző LED abbahagyta
a villogást, akkor tesztelhető a sziréna megfelelő működése. A sziréna
tesztelésére használható bizonyos vezérlőpanelek esetében a kimenetek
tesztfunkciója, vagy tesztcélból indított riasztás.
6
4
2
5
3