Инструкция по эксплуатации Satel SP-4006 R

Страница 2

Advertising
background image

6

4

2

5

3

Kołki do konfiguracji sygnalizatora

– zworka założona,

– zworka zdjęta

ML0

ML1

Dwie pary kołków służą do wyboru typu dźwięku.

Dwie częstotliwości dźwięku

(1450 Hz/2000 Hz)

na przemian w okresie 1 sekundy.
Dźwięk o narastającej częstotliwości

(od 1450 Hz do 2000 Hz)

w okresie 1 sekundy
Dźwięk o płynnie narastającej

i opadającej częstotliwości

(1450 Hz – 2000 Hz – 1450 Hz)

w okresie 1 sekundy.
Dźwięk o opadającej częstotliwości

(od 2000 Hz do 1450 Hz)

w okresie 1 sekundy.

TM0

TM1

Dwie pary kołków służą do określenia maksymalnego czasu trwania

sygnalizacji akustycznej.

1 minuta.

5 minut.

10 minut.

15 minut.

O+A

Służą do określenia sposobu alarmowania po zaniku zasilania.

Wyzwalana jest sygnalizacja akustyczna i optyczna.
Wyzwalana jest tylko sygnalizacja akustyczna.

Штырьки для настройки оповещателя

– перемычка установлена,

– перемычка снята

ML0

ML1

Две пары штырьков предназначены для выбора тональности звукового сигнала.

Две частоты звука

(1450 Гц/2000 Гц)

попеременно каждую секунду.
Звук модулированный плавный

(от 1450 Гц до 2000 Гц)

продолжительностью в 1 секунду.
Звук модулированный плавный

(1450 Гц – 2000 Гц – 1450 Гц)

продолжительностью в 1 секунду.
Звук модулированный плавный

(от 2000 Гц до 1450 Гц)

продолжительностью в 1 секунду.

TM0

TM1

Две пары штырьков, предназначенные для определения максимальной

продолжительности звуковой сигнализации.

1 минута.

5 минут.

10 минут.

15 минут.

O+A

Штырьки предназначены для определения способа сигнализации тревоги

после пропадания питания.

Активация звуковой и световой сигнализации.
Активация только звуковой сигнализации.

Konfigurační piny sirény

– propojka nasazena,

– propojka sejmuta

ML0

ML1

Tyto dva piny umožňují výběr typu tónu.

Dvě frekvence

(1450 Hz/2000 Hz)

střídající se po 1 sekundě.
Zvuk s vzrůstající frekvencí

(od 1450 Hz do 2000 Hz)

během 1 sekundy.
Zvuk s postupným nárůstem

a poklesem frekvence

(1450 Hz – 2000 Hz – 1450 Hz)

během 1 sekundy.
Zvuk s klesající frekvencí

(od 2000 Hz do 1450 Hz)

během 1 sekundy.

TM0

TM1

Tyto dva piny umožňují nastavení doby ukončení akustické signalizace.

1 minuta.

5 minut.

10 minut.

15 minut.

O+A

Použijte piny pro nastavení způsobu signalizace poplachu po ztrátě hlavního

napájení.

Spuštění akustické i optické signalizace.
Spuštění pouze akustické signalizace.

Контакти для налаштування оповіщувача

– контакти замкнені,

– контакти розімкнені

ML0

ML1

Контакти для вибору звукового сигналу.

Зміна двох звукових тонів

(1450 Гц/2000 Гц)

протягом 1 секунди.
Звук зі зростаючою частотою

(від 1450 Гц до 2000 Гц)

протягом 1 секунди.
Звук з поступово спадаючою

і зростаючою частотою

(1450 Гц 2000 Гц – 1450 Гц)

протягом 1 секунди.
Звук зі спадаючою частотою

(від 2000 Гц до 1450 Гц)

протягом 1 секунди.

TM0

TM1

Контакти для налаштування максимальної тривалості акустичної сигналізації

1 хвилина.

5 хвилин.

10 хвилин.

15 хвилин.

O+A

Контакти для налаштування способу сигналізації

у випадку видсутності живлення.

Акустична та оптична сигналізація.
Тилькі акустична сигналізація.

Jumpre na nastavenie sirény

– nasadený jumper,

– bez jumpera

ML0

ML1

Dva páry jumperov slúžia na výber typu akustickej signalizácie.

Dve frekvencie

(1450 Hz/2000 Hz)

striedané v priebehu 1 sekundy.
Stúpajúca frekvencia

(od 1450 Hz do 2000 Hz)

v priebehu 1 sekundy.
Plynulo narastajúca

a klesajúca frekvencia

(1450 Hz – 2000 Hz – 1450 Hz)

v priebehu 1 sekundy.
Klesajúca frekvencia

(od 2000 Hz do 1450 Hz)

v priebehu 1 sekundy.

TM0

TM1

Dva páry jumperov slúžia na nastavenie maximálneho času trvania

akustickej signalizácie.

1 minúta.

5 minút.

10 minút.

15 minút.

O+A

Jumpre na určenie spôsobu hlásenia alarmu po zániku napájania.

Spúšťaná je akustická a optická signalizácia.
Spúšťaná je iba akustická signalizácia.

Pins zur Konfiguration des Signalgebers

– Steckbrücke aufgesetzt,

– Steckbrücke abgenommen

ML0

ML1

Zwei Pin-Paare dienen zur Auswahl der Tonart.

Zwei Tonfrequenzen

(1450 Hz/2000 Hz)

abwechselnd ausgelöst innerhalb

von einer Sekunde.
Ton mit steigender Frequenz

(von 1450 Hz bis 2000 Hz)

innerhalb von einer Sekunde.
Ton mit regulär steigender

und fallender Frequenz

(1450 Hz – 2000 Hz – 1450 Hz)

innerhalb von einer Sekunde.
Ton mit fallender Frequenz

(von 2000 Hz bis 1450 Hz)

innerhalb von einer Sekunde.

TM0

TM1

Zwei Pin-Paaren zur Bestimmung der maximalen Zeitdauer

der akustischen Signalisierung.

1 Minute.

5 Minuten.

10 Minuten.

15 Minuten.

O+A

Bestimmung der Alarmierungsweise nach dem Spannungsverlust.

Akustische und optische Signalisierung wird ausgelöst.
Nur akustische Signalisierung wird ausgelöst.

Siren configuration pins

– jumper on,

– jumper off

ML0

ML1

The two pairs of pins allow you to select the tone type.

Two sound frequencies

(1450 Hz/2000 Hz)

alternating within 1 second.
Sound with rising frequency

(from 1450 Hz to 2000 Hz)

within 1 second.
Sound with smoothly rising

and falling frequency

(1450 Hz – 2000 Hz – 1450 Hz)

within 1 second.
Sound with falling frequency

(from 2000 Hz to 1450 Hz)

within 1 second.

TM0

TM1

The two pairs of pins allow you to set the cut-off time of acoustic signaling.

1 minute.

5 minutes.

10 minutes.

15 minutes.

O+A

Use the pins to determine how the alarm is to be signaled after power failure.

Acoustic and optical signaling is triggered.
Only acoustic signaling is triggered.

PL

SK

CZ

UA

RU

DE

EN

J6

PLO

Służą do określenia sposobu wyzwalania sygnalizacji optycznej.

Sterowanie napięciem

+12 V DC.

Sygnalizacja jest wyzwalana

po podaniu napięcia +12 V DC.
Sygnalizacja jest wyzwalana

po odcięciu napięcia +12 V DC.

Sterowanie masą.

Sygnalizacja jest wyzwalana

po odcięciu masy.
Sygnalizacja jest wyzwalana

po podaniu masy.

J7

PLA

Służą do określenia sposobu wyzwalania sygnalizacji akustycznej.

Sterowanie napięciem

+12 V DC.

Sygnalizacja jest wyzwalana

po podaniu napięcia +12 V DC.
Sygnalizacja jest wyzwalana

po odcięciu napięcia +12 V DC.

Sterowanie masą.

Sygnalizacja jest wyzwalana

po odcięciu masy.
Sygnalizacja jest wyzwalana

po podaniu masy.

LED (tylko SP-4006 O i SP-4006 R)

Służą do włączenia / wyłączenia diody LED sygnalizującej obecność

zasilania głównego.

Dioda LED jest wyłączona.
Dioda LED jest włączona.

Podstawa obudowy

Objaśnienia do rysunku 4:

1 otwór montażowy.
2 otwór na przewody.
3 otwór montażowy sabotażu.

MONTAŻ I URUCHOMIENIE

Przed podłączeniem sygnalizatora do centrali alarmowej należy

wyłączyć zasilanie centrali alarmowej.

Sygnalizator należy montować na ścianie, wysoko i w możliwie niedostępnym

miejscu, aby zminimalizować ryzyko sabotażu. Należy zachować odpowiedni

odstęp (minimum 2,5 cm) między górną krawędzią obudowy sygnalizatora a sufitem

lub innym elementem znajdującym się nad sygnalizatorem. Brak odstępu może

uniemożliwić ponowne założenie pokrywy.
1. Wykręcić wkręty blokujące pokrywę.
2. Odchylić pokrywę obudowy do góry o ok. 60º i ją zdjąć (patrz: rys. 5).
3. Odchylić zaczepy mocujące wewnętrzną osłonę metalową i ją zdjąć.
4. Odchylić zaczepy mocujące płytkę elektroniki i ją wyjąć.
5. Przyłożyć podstawę obudowy do ściany i zaznaczyć położenie otworów

montażowych (patrz: rys. 4). Należy koniecznie uwzględnić otwór montażowy

sabotażu.

6. Wywiercić w ścianie otwory na kołki montażowe.
7. Przeprowadzić przewody przez otwór w podstawie obudowy (patrz: rys. 4).
8. Przy pomocy kołków i wkrętów przymocować podstawę obudowy do ściany

pamiętając o otworze montażowym sabotażu (kołki i wkręty dołączone są do

sygnalizatora).

9. Zamocować płytkę elektroniki w podstawie obudowy.
10. Zaciski sygnalizatora połączyć przewodami z zaciskami centrali alarmowej.

Uwaga: Sygnalizator nie wymaga podłączenia rezystorów między

zaciskami STA i STO a zaciskami masy lub zasilania.

11. Przy pomocy zworek skonfigurować sygnalizator.
12. Podłączyć przewody do akumulatora (czerwony przewód do zacisku dodatniego,

czarny przewód do zacisku ujemnego).

13. Zamontować wewnętrzną osłonę metalową.
14. Założyć pokrywę sygnalizatora i zablokować ją przy pomocy wkrętów.
15. Włączyć zasilanie centrali alarmowej. W celu przetestowania sygnalizatora

można skorzystać z funkcji testu wyjść dostępnych w niektórych centralach

alarmowych lub na potrzeby testu wywołać alarm.

J6

PLO

Штырьки предназначены для определения способа активации

оптической сигнализации.

Управление напряжением

+12 В DC.

Активация после подачи

напряжения +12 В DC.
Активация после исчезновения

напряжения +12 В DC.

Управление массой (0 В).

Активация после исчезновения

массы 0 В.
Активация в случае появления

массы 0 В.

J7

PLA

Штырьки предназначены для определения способа активации

акустической сигнализации.

Управление напряжением

+12 В DC.

Активация после подачи

напряжения +12 В DC.
Активация после исчезновения

напряжения +12 В DC.

Управление массой (0 В).

Активация после исчезновения

массы 0 В.
Активация в случае появления

массы 0 В.

LED (только SP-4006 O и SP-4006 R)

Штырьки предназначены для включения / выключения светодиода, индицирующего

наличие основного питания.

Светодиод выключен.
Светодиод включен.

Основание корпуса

Пояснения к рисунку 4:

1 монтажное отверстие.
2 отверстие под кабели.
3 монтажное отверстие тамера.

УСТАНОВКА И ЗАПУСК

Перед подключением оповещателя к прибору следует отключить

питание прибора.

Оповещатель устанавливается на стене, высоко и по мере возможности в труднодо-

ступном месте для снижения риска саботажа. Необходимо оставить расстояние не

менее 2,5 см между верхней частью корпуса оповещателя и потолком или другим

элементом, ограничивающим возможность монтажа оповещателя. В противном

случае повторная установка крышки корпуса может быть невозможной.
1. Удалите шуруп, блокирующий крышку.
2. Отклоните крышку на угол около 60º и снимите ее (см.: рис. 5).
3. Отодвиньте монтажные фиксаторы, крепящие внутренний металлический

кожух, и снимите его.

4. Отодвиньте фиксаторы, крепящие печатную плату, и снимите ее.
5. Поднесите основание корпуса к стене и отметьте положение монтажных

отверстий (см. рис. 4). Необходимо учесть монтажное отверстие тампера.

6. Просверлите в стене отверстия под распорные дюбели.
7. Проведите провода через отверстие в основании корпуса (см. рис. 4).
8. Помня о монтажном отверстии тампера, с помощью шурупов и распорных

дюбелей прикрепите основание корпуса к стене (монтажные элементы

поставляются в комплекте).

9. Установите печатную плату обратно в основание корпуса.
10. К клеммам оповещателя подключите клеммы прибора.

Примечание: Оповещатель не требует подключения резисторов между

клеммами STA и STO, а также клеммами массы или питания.

11. С помощью перемычек настройте оповещатель.
12. Подключите кабели к аккумулятору (красный провод – к плюсовой клемме,

черный – к минусовой клемме).

13. Установите внутренний металлический кожух.
14. Установите крышку оповещателя и заблокируйте ее с помощью шурупов.
15. Включите питание приемно-контрольного прибора. С целью проверки работы

оповещателя можно воспользоваться функциями теста выходов, предостав-

ляемыми некоторыми приборами, или для теста вызвать тревогу.

J6

PLO

Piny pro nastavení způsobu spuštění optické signalizace.

Ovládání napětím +12 V DC.

Spuštění signalizace po připojení

napětí +12 V DC.
Spuštění signalizace po odpojení

napětí +12 V DC.

Ovládání společnou zemí.

Spuštění signalizace po odpojení

společné země (0 V).
Spuštění signalizace po připojení

společné země (0 V).

J7

PLA

Piny pro nastavení způsobu spuštění akustické signalizace.

Ovládání napětím +12 V DC.

Spuštění signalizace po připojení

napětí +12 V DC.
Spuštění signalizace po odpojení

napětí +12 V DC.

Ovládání společnou zemí.

Spuštění signalizace po odpojení

společné země (0 V).
Spuštění signalizace po připojení

společné země (0 V).

LED (pouze SP-4006 O a SP-4006 R)

Piny pro povolení/zakázání zobrazení přítomnosti napájecího napětí pomocí LED.

LED je zakázána.
LED je povolena.

Základna

Vysvětlivky k obr. 4:

1 montážní otvory.
2 otvor pro kabel.
3 otvor pro montáž tamperu.

MONTÁŽ A SPUŠTĚNÍ

Před připojováním sirény vypněte napájení ústředny.

Sirénu montujte na stěnu vysoko nad zem do nejméně dostupného místa, abyste

minimalizovali možnost sabotáže. Nezapomeňte si ponechat dostatečný rozestup

(minimálně 2,5cm) mezi horní hranou krytu sirény a stropem, nebo jiným před-

mětem. Může tak dojít k znemožnění výměny krytu v důsledku malého místa.
1. Vyšroubujte šrouby držící kryt.
2. Vyhněte kryt do polohy přibližně 60º a sundejte jej (viz Obr. 5).
3. Vyhněte držáky vnitřního kovového krytu a vyjměte jej.
4. Vyhněte úchytky držící desku elektroniky a vyjměte ji.
5. Umístěte základnu krytu na zeď a vyznačte si pozice montážních děr

(viz. obr 4). Nezapomeňte také na montážní otvor pro zadní tamper.

6. Vyvrtejte díry na hmoždinky.
7. Protáhněte kabely otvorem v základně krytu (viz obr. 4).
8. Pomocí hmoždinek a šroubů připevněte základnu krytu ke zdi (hmoždinky

a šrouby jsou součástí balení).

9. Nasaďte desku s elektronikou do základny krytu.
10. Propojte svorky sirény vodiči se svorkami ústředny.

Poznámka: Siréna nevyžaduje připojení jakýchkoliv rezistorů mezi svorkami

STA, STO a svorkami společné země nebo napájecího napětí.

11. Pomocí propojek nastavte sirénu.
12. Připojte vodiče k záložnímu akumulátoru (červený vodič ke kladné svorce,

černý vodič k záporné svorce).

13. Vložte zpět vnitřní kovový kryt.
14. Nasaďte kryt sirény, uzavřete jej a upevněte jej šrouby.
15. Zapněte napájení ústředny. Pro tento účel můžete použít test výstupu, který je

dostupný u některých ústředen, nebo vyvolejte poplach pro aktivaci výstupů.

J6

PLO

Контакти для налаштування способу активації оптичної сигналізації.

Керування напругою +12 В DC.

Активація сигналізації після

того, як була подана напруга

+12 В DC.
Активація сигналізації, якщо

зникла напруга +12 В DC.

Керування масою 0 В.

Активація сигналізації, якщо

зникла маса 0 В.
Активація сигналізації після

того, як була подана маса 0 В.

J7

PLA

Контакти для налаштування способу активації акустичної сигналізації.

Керування напругою +12 В DC.

Активація сигналізації після

того, як була подана напруга

+12 В DC.
Активація сигналізації, якщо

зникла напруга +12 В DC.

Керування масою 0 В.

Активація сигналізації, якщо

зникла маса 0 В.
Активація сигналізації після

того, як була подана маса 0 В.

LED (тилькі SP-4006 O та SP-4006 R)

Контакти для ввімкнення / вимкнення світлодіода, який працює

у якості індикатора головного живлення.

Світлодіод вимкнений.
Світлодіод ввімкнений.

Основа корпусу

Пояснення до малюнку 4:

1 отвір для кріплення.
2 отвір для вводу кабелів.
3 отвір для кріплення тамперу.

ВСТАНОВЛЕННЯ І ПУСК

Перед тим, як під’єднати оповіщувач до ППК слід вимкнути

живлення ППК.

Оповіщувач слід встановлювати високо на стіні в найменш досяжному місці,

щоб запобігти спробі саботажу. Необхідно залишити відстань (не менше 2,5 см)

між верхньою частиною корпусу оповіщувача і стелею або іншим елементом,

який обмежує можливість встановлення оповіщувача вгорі. Відсутність відступу

може зашкодити встановленню зовнішньої кришки корпусу оповіщувача.
1. Викрутіть гвинтові стопори кришки.
2. Підніміть кришку вгору під кутом близько 60º та зніміть її (див: мал. 5).
3. Відсуньте фіксатори, які кріплять внутрішній кожух та зніміть його.
4. Відсуньте пластмасові фіксатори i вийміть плату електроніки.
5. Прикладіть основу корпусу до стіни та позначте положення отворів для

кріплення (див.: мал. 4). Слід обов’язково врахувати отвір для кріплення

тамперу.

6. Підготуйте у стіні отвори для дюбелів.
7. Протягніть кабелі крізь отвір для вводу кабелів (див: мал. 4).
8. За допомогою шурупів і дюбелів прикріпіть основу корпусу до стіни (шурупи

та дюбелі поставляються у комплекті). Слід пам’ятати про отвори для

креплення тамперу.

9. Встановіть на місце плату.
10. Клеми оповіщувача під’єднайте до клем ППК.

Увага: Оповіщувач не потребує під’єднання резисторів між

клемами STA i STO та клемами маси або живлення.

11. За допомогою перемичок налаштуйте оповіщувач.
12. Під’єднайте до акумулятора кабелі (червоний – до плюсової клеми,

чорний – до мінусової клеми).

13. Встановіть внутрішній кожух.
14. Встановіть кришку оповіщувача та заблокуйте її за допомогою шурупів.
15. Ввімкніть живлення ППК. З метою протестувати роботу оповіщувача

можна використати функцію тесту виходів, яка доступна у деяких ППК,

або для тесту ввімкнути тривогу.

J6

PLO

Jumpre na určenie spôsobu spúšťania optickej signalizácie.

Ovládané napätím +12 V DC.

Signalizácia sa spustí

po privedení napätia +12 V DC.
Signalizácia sa spustí

po odpojení napätia +12 V DC.

Ovládanie mínusom napájania

(zemou).

Signalizácia sa spustí

po odpojení mínusu napájania.
Signalizácia sa spustí

po privedení mínusu napájania.

J7

PLA

Jumpre na určenie spôsobu spúšťania akustickej signalizácie.

Ovládané napätím +12 V DC.

Signalizácia sa spustí

po privedení napätia +12 V DC.
Signalizácia sa spustí

po odpojení napätia +12 V DC.

Ovládanie mínusom napájania

(zemou).

Signalizácia sa spustí

po odpojení mínusu napájania.
Signalizácia sa spustí

po privedení mínusu napájania.

LED (iba SP-4006 O a SP-4006 R)

Jumpre na zapínanie / vypínanie LED-ky na signalizáciu prítomnosti

hlavného napájania.

LED-ka je vypnutá.
LED-ka je zapnutá.

Základňa sirény

Vysvetlivky k obrázku 4:

1 montážny otvor.
2 otvor pre vodiče.
3 montážny otvor sabotáže.

MONTÁŽ A SPUSTENIE

Pred pripojením sirény na zabezpečovaciu ústredňu treba vypnúť

napájanie zabezpečovacej ústredne.

Sirénu treba montovať na stenu čo najvyššie a na nedostupné miesto, aby sa

minimalizovala možnosť sabotáže. Treba zachovať dostatočný odstup (minimálne

2,5 cm) medzi hornou hranou krytu sirény a stropom alebo iným elementom nad

sirénou. Menší odstup môže znemožniť nasadenie predného krytu.
1. Vyskrutkovať skrutky na uchytenie predného krytu.
2. Odchýliť predný kryt nahor o približne 60º a zložiť ho (pozri: obr. 5).
3. Vytiahnuť vnútorný ochranný kovový kryt.
4. Vytiahnuť modul elektroniky.
5. Priložiť základňu na stenu a označiť rozloženie montážnych otvorov (pozri:

obr. 4). Treba pamätať aj na montážny otvor na uchytenie sabotážneho

elementu.

6. Do steny vyvŕtať otvory na príchytky skrutiek.
7. Cez otvor v základni pretiahnuť vodiče (pozri: obr. 4).
8. Pomocou príchytiek a skrutiek pripevniť základňu na stenu (príchytky a skrutky

sú dodávané so sirénou).

9. Pripevniť modul elektroniky do základne.
10. Svorky sirény prepojiť so svorkami zabezpečovacej ústredne.

Pozor: Siréna nevyžaduje pripojenie rezistorov medzi svorkami STA

a STO a svorkami zeme alebo plusu napájania.

11. Pomocou jumperov nakonfigurovať sirénu.
12. Pripojiť vodiče na akumulátor (červený na plus a čierny na mínus akumulátora).
13. Namontovať vnútorný kovový kryt.
14. Nasadiť predný kryt sirény a zaistiť ho pomocou skrutiek.
15. Zapnúť napájanie zabezpečovacej ústredne. Na otestovanie sirény je možné

využiť funkciu testu výstupov dostupnú v niektorých zabezpečovacích ústred-

niach alebo pre potreby testovania spustiť alarm.

J6

PLO

Bestimmung der Auslösungsart der optischen Signalisierung.

Steuerung mit der Spannung

+12 V DC.

Signalisierung wird nach dem

Anlegen der Spannung +12 V

DC ausgelöst.
Signalisierung wird nach dem

Trennen der Spannung +12 V

DC ausgelöst.

Steuerung mit der Masse.

Signalisierung wird nach

dem Trennen von der Masse

ausgelöst.
Signalisierung wird nach dem

Anlegen der Masse ausgelöst.

J7

PLA

Bestimmung der Auslösungsart der akustischen Signalisierung.

Steuerung mit der Spannung

+12 V DC.

Signalisierung wird nach dem

Anlegen der Spannung +12 V

DC ausgelöst.
Signalisierung wird nach dem

Trennen der Spannung +12 V

DC ausgelöst.

Steuerung mit der Masse.

Signalisierung wird nach

dem Trennen von der Masse

ausgelöst.
Signalisierung wird nach dem

Anlegen der Masse ausgelöst.

LED (nur SP-4006 O und SP-4006 R)

Ein- / Ausschaltung der LED zur Signalisierung der Hauptstromversorgung.

LED ausgeschaltet.
LED eingeschaltet.

Gehäuseunterlage

Erläuterung zur Abbildung 4:

1 Montageöffnungen.
2 Öffnung für Leitungen.
3 Montageöffnung für Sabotagekontakt.

MONTAGE UND INBETRIEBNAHME

Vor dem Anschluss des Signalgebers an die Alarmzentrale schalten

Sie die Stromversorgung der Zentrale ab.

Montieren Sie den Signalgeber hoch an der Wand, an einer möglichst unzugänglichen

Stelle, um das Risiko der Sabotage zu minimieren. Zwischen der oberen Kante des

Signalgebergehäuses und der Decke oder einem anderen oberhalb des Signalgebers

befindlichen Hindernis sollte ein Abstand von mindestens 2,5 cm eingehalten wer-

den. Ein zu kleiner Abstand könnte das Wiederaufsetzen des Deckels erschweren.

1. Drehen Sie die Schrauben zur Sperrung des Deckels heraus.

2. Heben Sie den Deckel um ca. 60º nach oben an und nehmen Sie den Deckel ab

(siehe: Abb. 5).

3. Lösen Sie die Halterungen der Innenabdeckung aus Blech und nehmen Sie

die Abdeckung ab.

4. Lösen Sie die Halterungen der Elektronikplatine und nehmen Sie

die Elektronikplatine heraus.

5. Halten Sie die Gehäuseunterlage an die Wand und markieren Sie die

Montageöffnungen (siehe: Abb. 4). Nehmen Sie auch Rücksicht auf die Öffnung

für Sabotagekontakt.

6. Machen Sie die Öffnungen für Spreizdübeln.

7. Führen Sie die Leitungen durch die Öffnung in der Gehäuseunterlage durch

(siehe: Abb. 4).

8. Mit den Dübeln und Schrauben befestigen Sie die Gehäuseunterlage an die Wand.

Berücksichtigen Sie die Öffnung für Sabotagekontakt (Dübeln und Schrauben

werden mitgeliefert).

9. Fixieren Sie die Elektronikplatine in der Gehäuseunterlage.

10. Verbinden Sie die Klemmen des Signalgebers mit den Klemmen der Alarmzentrale.

Achtung: Der Signalgeber benötigt nicht den Anschluss der Widerstände

zwischen den Klemmen STA / STO und den Klemmen der Masse

oder Stromversorgung.

11. Mit den Steckbrücken konfigurieren Sie den Signalgeber.

12. Schließen Sie die Leitungen an den Akku an (roter Leiter an die Klemme +,

schwarzer Leiter an die Klemme -).

13. Montieren Sie die Innenabdeckung aus Blech.

14. Setzen Sie den Deckel des Signalgebers auf und sperren Sie ihn mit den

Schrauben.

15. Schalten Sie die Stromversorgung der Alarmzentrale ein. Um den Signalgeber

zu testen, benutzen Sie die Ausgänge zum Testen, die in einigen Alarmzentralen

verfügbar sind, oder lösen Sie den Alarm aus.

J6

PLO

The pins allow you to determine how the optical signaling is to be triggered.

+12 V DC voltage control.

Signal triggered after applying

+12 V DC voltage.
Signal triggered after removing

+12 V DC voltage.

Common ground control.

Signal triggered after removing

common ground (0 V).
Signal triggered after applying

common ground (0 V).

J7

PLA

The pins allow you to determine how the acoustic signaling is to be triggered.

+12 V DC voltage control.

Signal triggered after applying

+12 V DC voltage.
Signal triggered after removing

+12 V DC voltage.

Common ground control.

Signal triggered after removing

common ground (0 V).
Signal triggered after applying

common ground (0 V).

LED (only SP-4006 O and SP-4006 R)

The pins allow you to enable / disable the LED indicating main power availability.

LED is disabled.
LED is enabled.

Enclosure base

Explanations for Fig. 4:

1 mounting hole.
2 cable entry hole.
3 tamper mounting hole.

INSTALLATION AND START-UP

Power down the control panel before connecting the siren to it.

The siren must be installed on the wall, high above the floor, at a hard to access

location, so as to minimize the risk of tampering. Maintain an adequate distance

(minimum 2.5 cm) between the top edge of the siren enclosure and the ceiling

or another element situated above the siren. Replacement of the cover may turn

out to be impossible due to the lack of space.
1. Remove the cover locking screws.
2. Lift up the enclosure cover by approx. 60º and remove it (see Fig. 5).
3. Move aside the catches holding the inner metal cover and remove it.
4. Move aside the catches holding the electronics board and remove it.
5. Place the enclosure base on the wall and mark the location of mounting holes

(see Fig. 4). Be sure to take into account the tamper mounting hole.

6. Drill the holes for wall plugs (screw anchors).
7. Run the wires through the hole in the enclosure base (see Fig. 4).
8. Using wall plugs (screw anchors) and screws, fasten the enclosure base

to the wall (the wall plugs and screws are included in the siren delivery set).

9. Secure the electronics board in the enclosure base.
10. Connect the siren terminals with wires to the control panel terminals.

Note: The siren does not require connection of any resistors between

the STA, STO terminals and the common ground or power

terminals.

11. Using jumpers, configure the siren.
12. Connect leads to the battery (the red lead to the positive terminal, the black

lead to the negative terminal).

13. Install the inner metal cover.
14. Replace the siren cover, close the cover and then lock it with the screws.
15. Power on the control panel. In order to test the siren you can use the output

test function, which is available in some control panels, or you can trigger

an alarm for testing purposes.

Advertising