Инструкция по эксплуатации Renz SRW 360 comfort
Страница 11
5
EINKÄMMEN
●
INSERT
●
INSERCIÓN
●
INTRODUCTION
●
NAVLEČENÍ
●
INVOEREN
●
VLOŽENIE
●
ВВЕДЕНИЕ
D
Gestanztes Papier beidhändig entnehmen,
gleich in das Bindeelement einkämmen.
Bei dickeren Buchblocks
Schritte 5 und 6 wiederholen,
bis alle Seiten gestanzt sind.
E
Remove punched paper from the punching slot.
Insert paper onto the binding element.
For thicker books, repeat steps 5 and 6
until all pages are punched.
ESP
Tome el papel perforado con ambas manos,
e introdúzcalo en el elemento de encuadernación.
Para bloques de hojas de mayor grosor,
repita las operaciones 5 y 6 hasta que
todas las hojas estén perforadas.
F
Enlever le papier perforé avec les deux mains.
Introduire immédiatement dans les peignes
de l’élément de reliure.
Pour les livres non reliés épais,
recommencer les opérations 5 et 6
jusqu’à ce que toutes les feuilles
soient perforées.
CZ
Vyděrovaný papír obouručně odeberte,
vložte do připraveného hřbetu.
Při silnějších blocích opakujte krok 5 a 6,
dokud nebudou všechny strany proděravěné.
NL
Geponst papier verwijderen,
direct in het bindelement invoeren.
Bij dikkere boeken, stap 5 en 6 herhalen
totdat alle vellen geponst zijn.
SK
Vydierovaný papier obojručne odoberte,
vložte do pripraveného viazacieho chrbta.
Pri silnejších blokoch papiera opakujte
krok 5 a 6, pokiaľ nebudú všetky strany
predierované.
RUS
Верните ручку в исходное положение
и достаньте отперфорированный документ.
Вставьте листы вертикально
в металлическую пружину.
Начните с первой страницы блока.
Если в блоке более 15 листов,
повторите операцию.