Инструкция по эксплуатации Konig Electronic Power blender 500 W

Страница 2

Advertising
background image

Sikkerhed

Generel sikkerhed
• Læs vejledningen omhyggeligt inden apparatet tages i brug. Gem vejledningen til fremtidig brug.

• Fabrikanten kan ikke holdes ansvarlig for skader der opstår på ejendom eller personer, på grund af

manglende overholdelse af sikkerhedsvejledninger og forkert brug af enheden.

• Apparatet er ikke beregnet til brug af personer (inklusiv børn) med nedsat fysisk, sansemæssig eller

mental kapacitet eller manglende erfaring og kendskab, medmindre de holdes under opsyn eller

modtager vejledning i brug af apparatet af en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed.

• Apparatet må ikke bruges af børn. Hold apparatet og netledningen uden for børns rækkevidde.

Børn må ikke lege med apparatet.

• Brug kun apparatet til de tilsigtede formål. Brug ikke apparatet til andre formål end dem, som er

beskrevet i vejledningen.

• Brug ikke apparatet, hvis det har beskadigede eller defekte dele. Hvis apparatet er beskadiget eller defekt,

skal det omgående udskiftes.

• Apparatet er kun beregnet til indendørs brug. Brug ikke apparatet udendørs.

• Apparatet er kun beregnet til privat brug. Brug ikke apparatet til kommercielle formål.

• Brug ikke apparatet nær ved badekar, brusebade, vandfade eller andre kar der indeholder vand.

• Sænk ikke apparatet ned i vand eller andre væsker. Hvis apparatet nedsænkes i vand eller andre

væsker, skal du ikke fjerne apparatet med hænderne. Fjern omgående netstikket fra stikkontakten.

Hvis apparatet nedsænkes i vand eller andre væsker, må du ikke bruge apparatet igen.

• Anbring apparatet på en stabil, flad overflade.

• Hold apparatet væk fra varmekilder. Anbring ikke apparatet på varme overflader eller i nærheden af åben ild.

• Brug ikke apparatet, hvis beholderen er tom.

• Monter altid beholderens låg og proppen til beholderens låg, før du tænder for apparatet.

• Lad ikke apparatet være tændt i mere end fem minutter ad gangen. Lad ikke apparatet være tændt

i pulseringstilstand i mere end ét minut ad gangen. Sluk for apparatet, og lad apparatet køle af

i femten minutter, før du tænder for det igen.

• Vær opmærksom på skarpe dele. Hold hænderne væk fra bevægelige dele under brug og under

rengøring og vedligeholdelse. Apparatet bruger et skarpt blad.

• Vær opmærksom på varme dele. Vent indtil apparatet er kølet af, før du rører ved huset og tilbehør.

Apparatet bliver varmt under brug.

• Brug ikke apparatet til presning af frugt og grønsager.

• Brug ikke apparatet til piskning af æg.

• Brug ikke apparatet til dejæltning.

• Brug ikke apparatet til kødhakning.

Elektrisk sikkerhed

• For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt kun åbnes af en autoriseret tekniker, når

service er nødvendig.

• Tag produktet ud af stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår et problem.

• Brug ikke apparatet, hvis netledningen eller netstikket er beskadiget eller defekt. Hvis netledningen

eller netstikket er beskadiget eller defekt, skal den udskiftes af fabrikanten, eller en autoriseret tekniker.

• Kontroller altid, at netspændingen er den samme som spændingen angivet på ydelsesskiltet før brug.

• Slut apparatet til en stikkontakt med jordforbindelse. Brug om nødvendigt en forlængerledning med

jordforbindelse af en passende diameter.

• Rul altid netledningen og forlængerledningen helt ud.

• For yderligere beskyttelse, anbefaler vi at du monterer en fejlstrømsafbryder (RCD) på det elektriske

kredsløb, som forsyner badeværelset med elektricitet. Denne RCD skal have en mærket rest

driftsstrøm, der ikke overstiger 30mA. Spørg din installatør til råds.

• Apparatet er ikke beregnet til betjening med en ekstern timer eller separat fjernbetjeningssystem.

• Flyt ikke apparatet ved at trække i netledningen. Kontroller at netledningen ikke kan blive filtret

sammen. Sørg for, at netledningen ikke hænger ud over kanten på bordet eller ved et uheld kan

hænge fast eller faldes over.

• Sænk ikke apparatet, netledningen eller netstikket ned i vand eller andre væsker.

• Efterlad ikke apparatet uden opsyn, når netstikket er tilsluttet til en stikkontakt.

Montering

Advarsel!

Inden montering eller afmontering skal du slukke for apparatet, tage netstikket ud af stikkontakten og

vente, indtil apparatet er kølet ned.

• Anbring motorenheden på en stabil, flad overflade.

• Anbring beholderen på motorenheden. Lås beholderen fast ved at dreje den med uret.

• Sæt beholderens låg på beholderen.

• Sæt proppen til beholderens låg ned i beholderens låg. Lås proppen til beholderens låg fast ved at

dreje den med uret.

Anvendelse

Tænde og slukke
• Sæt hastighedsknappen (1) i “I”-position for at tænde for apparatet ved en vedvarende lav hastighed.

• Sæt hastighedsknappen (1) i “II”-position for at tænde for apparatet ved en vedvarende høj hastighed.

• Sæt hastighedsknappen (1) i “P”-position for at tænde for apparatet i pulseringstilstand.

• Sæt hastighedsknappen (1) i “O”-position for at slukke for apparatet.

Brugsanvisning
Advarsel!

• Overskrid ikke beholderens maksimumskapacitet.

• Undlad at overbelaste apparatet. Put ikke for mange ingredienser i beholderen ad gangen. Hvis

motoren stopper, skal du omgående slukke for apparatet, fjerne netstikket fra stikkontakten og lade

apparatet køle ned i mindst 15 minutter.

• Skær ingredienserne i stykker. Sørg for at ingredienserne passer ned i beholderen.

• Put ingredienserne ned i beholderen.

• Saml apparatet. Der henvises til afsnittet “Montering”.

• Sæt netstikket i stikkontakten.

• Tænd for apparatet. Apparatet blender ingredienserne på få sekunder. Jo længere apparatet er tændt,

jo finere blendes ingredienserne.

• Sluk for apparatet efter brug.

• Fjern netstikket fra stikkontakten.

• Lad apparatet køle helt ned.

Rengøring og vedligeholdelse

Advarsel!

• Før rengøring eller vedligeholdelse skal du slukke apparatet, tage netstikket ud af stikkontakten og

vente, indtil apparatet er kølet ned.

• Sænk ikke apparatet ned i vand eller andre væsker.

• Rengør ikke apparatet eller tilbehøret i opvaskemaskine.

• Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler.

• Brug ikke skarpe genstande.

• Forsøg aldrig at reparere apparatet. Hvis apparatet ikke fungerer korrekt, skal det udskiftes med et nyt.

• Rengør apparatet udvendigt med en blød, fugtig klud. Tør apparatet grundigt af udvendigt med en

ren, tør klud.

• Rengør tilbehøret i sæbevand. Skyl tilbehøret under rindende vand. Tør tilbehøret grundigt.

Beskrivelse Norsk

Hurtigmikseren kan brukes til følgende:

• mose frukt og grønnsaker

• lage smoothies, shaker og juicer

• lage dressinger, dipper og sauser

• lage kalde supper

• isknusing

1. Hastighetsvelger

2. Motorenhet

3. Blad

4. Beholder

5. Beholderlokk

6. Beholderlokkstykke

7. Juicenivåindikator

Advarsel!

Enheten er beregnet for å mikse kalde og lunkne ingredienser (maks. 55 °C). Ikke bruk enheten til å

mikse varme væsker eller ingredienser. Varme væsker og ingredienser kan lett forårsake at beholderen

ødelegges og at lokket kommer av enheten på grunn av damptrykk. Hold lokket på plass med hånden

når du blander lunkne væsker for å unngå lekkasje.

Sikkerhet

Generell sikkerhet
• Les bruksanvisningen nøye før bruk. Oppbevar bruksanvisningen for fremtidig bruk.

• Produsenten er ikke ansvarlig for påfølgende skade eller for skade på eiendom eller person som

følge av manglende overholdelse av sikkerhetsanvisningene og feil bruk av enheten.

• Enheten er ikke ment for å brukes av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske, sanselige og

mentale evner, eller manglende erfaring eller kunnskap, med mindre de er under oppsyn eller har

mottatt instrukser om bruk av enheten fra en person som er ansvarlig for sikkerheten deres.

• Enheten skal ikke brukes av barn. Hold enheten og strømkabelen utenfor rekkevidde for barn.

Barn skal ikke leke med enheten.

• Bruk bare enheten for det tiltenkte formålet. Ikke bruk enheten til andre formål enn det som er

beskrevet i bruksanvisningen.

• Ikke bruk enheten hvis noen del er skadet eller defekt. Enheten må erstattes umiddelbart hvis den er

skadet eller defekt.

• Enheten er kun ment for innendørs bruk. Ikke bruk enheten utendørs.

• Enheten er kun for innendørs bruk. Ikke bruk enheten i forretningsøyemed.

• Ikke bruk enheten i nærheten av badekar, dusj, håndvask eller andre vannbeholdere.

• Ikke senk enheten i vann eller annen væske. Hvis enheten blir senket i vann eller andre væsker skal

du ikke ta enheten ut med hendene. Ta umiddelbart støpselet ut fra stikkontakten. Hvis enheten blir

senket i vann eller andre væsker skal du ikke bruke enheten igjen.

Segurança

Segurança geral
• Leia atentamente o manual de instruções antes de utilizar. Guarde o manual para consulta futura.

• O fabricante não se responsabiliza por danos indirectos ou por danos em bens o pessoas provocados

pela inobservância das instruções de segurança e utilização indevida do dispositivo.

• O dispositivo não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas,

sensoriais ou mentais reduzidas, nem com falta de experiência e conhecimentos, a não ser que

sejam supervisionadas ou instruídas ao nível da utilização do dispositivo por uma pessoa que seja

responsável pela sua segurança.

• O dispositivo não deve ser utilizado por crianças. Mantenha o dispositivo e o cabo de alimentação

fora do alcance das crianças. As crianças não deverão brincar com o dispositivo.

• Utilize o dispositivo apenas para a finalidade a que se destina. Não utilize o dispositivo para outras

finalidades além das descritas no manual.

• Não utilize o dispositivo caso tenha alguma peça danificada ou com defeito. Se o dispositivo estiver

danificado ou tenha defeito, substitua imediatamente o dispositivo.

• O dispositivo destina-se apenas a utilização no interior. Não utilize o dispositivo no exterior.

• O dispositivo destina-se apenas a utilização doméstica. Não utilize o dispositivo para fins comerciais.

• Não utilize junto de banheiras, chuveiros, lavatórios ou outros recipientes que contenham água.

• Não mergulhe o dispositivo em água ou outros líquidos. Se o dispositivo for mergulhado em água

ou outros líquidos, não o retire com as mãos. Retire imediatamente a ficha da tomada de parede.

Se o dispositivo for mergulhado em água ou outros líquidos, não o volte a utilizar.

• Coloque o dispositivo sobre uma superfície plana e estável.

• Mantenha o dispositivo afastado de fontes de calor. Não coloque o dispositivo sobre superfícies

quentes ou próximo de chamas desprotegidas.

• Não utilize o dispositivo com o copo vazio.

• Monte sempre a tampa do copo e o encaixe da tampa do copo antes de ligar o dispositivo.

• Não deixe o dispositivo continuamente ligado durante mais de cinco minutos. No modo por

impulsos, não deixe o dispositivo continuamente ligado durante mais de um minuto. Desligue o

dispositivo e deixe-o arrefecer durante quinze minutos antes de o voltar a ligar.

• Tenha cuidado com as peças afiadas. Mantenha as mãos afastadas de peças em movimento durante

a utilização, limpeza e manutenção. O dispositivo utiliza uma lâmina afiada.

• Tenha cuidado com as peças quentes. Aguarde até que o dispositivo tenha arrefecido antes de tocar

na caixa e nas peças do mesmo. O dispositivo aquece durante a utilização.

• Não utilize o dispositivo para prensar frutos ou vegetais.

• Não utilize o dispositivo para bater ovos.

• Não utilize o dispositivo para amassar massa.

• Não utilize o dispositivo para picar carne.

Segurança eléctrica

• Quando necessitar de reparação e para reduzir o risco de choque eléctrico, este produto deve

apenas ser aberto por um técnico autorizado.

• Desligue o produto da tomada de alimentação e outro equipamento se ocorrer um problema.

• Não utilize o dispositivo se o cabo de alimentação ou a ficha estiverem danificados ou com defeito.

Se o cabo de alimentação ou a ficha estiverem danificados ou com defeito, têm de ser substituídos

pelo fabricante ou um agente reparador autorizado.

• Antes de utilizar verifique sempre se a tensão da rede é igual à tensão indicada na placa de

classificação do dispositivo.

• Ligue o dispositivo a uma tomada de parede com ligação terra. Se necessário, utilize um cabo de

extensão com ligação terra com um diâmetro adequado.

• Desenrole sempre completamente o cabo de alimentação e o cabo de extensão.

• Para protecção adicional, aconselhamos a instalação de um dispositivo diferencial residual (DDR) no

circuito eléctrico que alimenta a casa de banho. Este DDR deve ter uma corrente de funcionamento

residual nominal inferior a 30 mA. Obtenha aconselhamento junto ao seu instalador.

• O dispositivo não se destina a ser utilizado com um temporizador externo nem com um sistema de

controlo remoto separado.

• Não desloque o dispositivo puxando-o pelo cabo de alimentação. Certifique-se de que o cabo de

alimentação não fica emaranhado. Certifique-se de que o cabo de alimentação não fica pendurado

na extremidade de uma bancada e de que ninguém poderá tropeçar ou pisá-lo acidentalmente.

• Não mergulhe o dispositivo, o cabo de alimentação ou a ficha em água ou outros líquidos.

• Não deixe o dispositivo sem vigilância com a ficha ligada à corrente eléctrica.

Montagem

Aviso!

Antes da montagem ou desmontagem, desligue o dispositivo, retire a ficha da tomada de parede e

aguarde até que o dispositivo tenha arrefecido.

• Coloque a unidade do motor sobre uma superfície plana e estável.

• Coloque o copo na unidade do motor. Bloqueie o copo rodando-o para a direita.

• Coloque a tampa do copo no copo.

• Coloque o encaixe da tampa do copo na tampa do copo. Bloqueie o encaixe da tampa do copo

rodando-o para a direita.

Utilização

Ligar e desligar
• Para ligar o dispositivo a uma velocidade continuamente reduzida, coloque o selector de velocidade (1)

na posição “I”.

• Para ligar o dispositivo a uma velocidade continuamente elevada, coloque o selector de velocidade (1)

na posição “II”.

• Para ligar o dispositivo no modo por impulsos, coloque o selector de velocidade (1) na posição “P”.

• Para desligar o dispositivo, coloque o selector de velocidade (1) na posição “O”.

Sugestões de utilização
Aviso!

• Não exceda a capacidade máxima do copo.

• Não sobrecarregue o dispositivo. Não coloque demasiados ingredientes em simultâneo no copo.

Se o motor parar, desligue imediatamente o dispositivo, retire a ficha da tomada de parede e deixe

o dispositivo arrefecer durante, pelo menos, 15 minutos.

• Corte os ingredientes em pedaços. Certifique-se de que os ingredientes cabem no copo.

• Coloque os ingredientes no copo.

• Monte o dispositivo. Consulte a secção “Montagem”.

• Insira a ficha na tomada de parede.

• Ligue o dispositivo. O dispositivo mistura os ingredientes durante alguns segundos. Quanto mais

tempo o dispositivo permanece ligado, mais finos os ingredientes ficarão.

• Após a utilização, desligue o dispositivo.

• Retire a ficha da tomada de parede.

• Deixe o dispositivo arrefecer completamente.

Limpeza e manutenção

Aviso!

• Antes da limpeza ou manutenção, desligue o dispositivo, retire a ficha da tomada de parede e aguarde

até que o dispositivo tenha arrefecido.

• Não mergulhe o dispositivo em água ou outros líquidos.

• Não lave o dispositivo nem os acessórios na máquina de lavar louça.

• Não utilize solventes de limpeza ou produtos abrasivos.

• Não utilize objectos afiados.

• Não tente reparar o dispositivo. Se o dispositivo não funcionar correctamente, substitua-o por um

dispositivo novo.

• Limpe o exterior do dispositivo utilizando um pano húmido macio. Segue minuciosamente o exterior

do dispositivo com um pano limpo e seco.

• Lave os acessórios em água com detergente. Enxagúe os acessórios sob água corrente. Segue

minuciosamente os acessórios.

Beskrivelse Dansk

Blenderen er udviklet til følgende anvendelser:

• mosning af frugt og grønsager

• tilberedning af smoothies, shakes og juice

• tilberedning af dressinger, dips og saucer

• tilberedning af kolde supper

• knusning af is

1. Hastighedsknap

2. Motorenhed

3. Blad

4. Beholder

5. Beholderens låg

6. Prop til beholderens låg

7. Juiceniveauindikator

Advarsel!

Apparatet er egnet til blanding af kolde og lunkne ingredienser (maks. 55 °C). Brug ikke apparatet til

blanding af varme væsker eller faste stoffer. Varme væsker og faste stoffer kan nemt få beholderen til

at gå i stykker eller få beholderens låg til pludseligt at ryge af apparatet på grund af damptryk. Hold

beholderens låg trykket ned med hånden, når du blander lunkne væsker, for at forhindre lækage.

• Plasser enheten på en stabil og flat overflate.

• Hold enheten unna varmekilder. Ikke plasser enheten nær varme overflater eller åpne flammer.

• Bruk ikke enheten med en tom beholder.

• Monter alltid beholderlokket og beholderlokkstykket før du slår på enheten.

• Ikke forlat enheten når den er slått på kontinuerlig i mer enn fem minutter. Ikke forlat enheten

i pulseringsmodus når den er slått på kontinuerlig i mer enn ett minutt. Slå av enheten og la den

kjøle seg ned i femten minutter før du slår den på igjen.

• Vær forsiktig med skarpe deler. Hold hendene borte fra de bevegelige delene i løpet av bruk og ved

rengjøring og vedlikehold. Enheten bruker et skarpt blad.

• Vær forsiktig med varme deler. Vent til enheten er nedkjølt før du berører dekselet og deler på enheten.

Enheten blir varm under bruk.

• Ikke bruk enheten til å presse frukt eller grønnsaker.

• Ikke bruk enheten til å viske egg.

• Ikke bruk enheten til å kna deig.

• Ikke bruk enheten til å kverne kjøtt.

Elektrisk sikkerhet

• For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet bare åpnes av en autorisert tekniker når

vedlikehold er nødvendig.

• Koble produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår.

• Ikke bruk enheten hvis strømkabelen eller støpselet er skadet eller på andre måter defekt. Hvis

strømkabelen eller støpselet er skadet eller defekt, må disse byttes ut av produsenten eller et

autorisert serviceverksted.

• Før bruk må det alltid sjekkes at nettspenningen er den samme som spenningen som er merket på enheten.

• Koble enheten til en jordet stikkontakt. Hvis det er nødvendig skal du bruke en jordet forlengelseskabel

med passende diameter.

• Strømkablene og forlengelseskabelen skal alltid vikles ut fullstendig.

• Som en ekstra beskyttelse råder vi deg til å installere en jordfeilbryter (RCD) i den elektriske kursen

til badet. Jordfeilbryteren må ha beskyttelse mot reststrøm som ikke overstiger 30mA. Kontakt

elektriker for å få råd.

• Enheten er ikke ment for bruk med et eksternt tidsur eller separat fjernkontrollsystem.

• Ikke flytt på enheten ved å trekke i strømkabelen. Pass på at strømkabelen ikke blir viklet inn i noe.

Påse at strømkabelen ikke henger over kanten på en arbeidsbenk og at den ikke kan bli utilsiktet

trukket i eller snublet over.

• Enheten, støpselet og strømkabelen må aldri senkes i vann eller andre væsker.

• Ikke la enheten bli liggende uten tilsyn når støpselet koblet til stikkontakten.

Montering

Advarsel!

Før montering eller demontering må enheten slås av og støpselet må tas ut fra stikkontakten, og enheten

må kjøles ned.

• Plasser motorenheten på en stabil og flat overflate.

• Plasser lokket på motorenheten. Lås beholderen ved å snu den med klokken.

• Plasser lokket på beholderen.

• Plasser beholderlokkstykket inn i beholderlokket. Lås beholderlokket ved å snu det med klokken.

Bruk

Slå på og av
• For å slå på enheten med kontinuerlig lav hastighet, sett hastighetsvelgeren (1) til «I».

• For å slå på enheten med kontinuerlig høy hastighet, sett hastighetsvelgeren (1) til «II».

• For å slå på enheten i pulseringsmodus, sett hastighetsvelgeren (1) til «P».

• For å slå av enheten, sett hastighetsvelgeren (1) til «O».

Tips ved bruk
Advarsel!

• Ikke overskrid beholderens maksimalkapasitet.

• Ikke overbelast enheten. Ikke legg for mange ingredienser i beholderen samtidig. Hvis motoren

stopper skal du umiddelbart slå av enheten, ta ut støpselet fra stikkontakten og la enheten kjøle seg

ned i minst 15 minutter.

• Kutt ingrediensene opp i deler. Påse at ingrediensene får plass i holderen.

• Plasser ingrediensene i beholderen.

• Monter enheten. Se avsnittet «Montering».

• Sett støpselet inn i stikkontakten.

• Slå på enheten. Enheten moser ingrediensene på noen få sekunder. Desto lengre enheten er slått på,

desto finere blir ingrediensene most.

• Etter bruk slår du av enheten.

• Ta støpselet ut fra stikkontakten.

• La enheten kjøle seg ned fullstendig.

Rengjøring og vedlikehold

Advarsel!

• Før rengjøring eller vedlikehold må enheten slås av og støpselet må tas ut fra stikkontakten, og

enheten må kjøles ned.

• Ikke senk enheten i vann eller annen væske.

• Ikke rengjør enheten eller delene i oppvaskmaskinen.

• Ikke bruk rensemidler eller skuremidler.

• Ikke bruk skarpe gjenstander.

• Ikke prøv å reparere enheten. Hvis enheten ikke fungerer som den skal, erstatt den med en ny enhet.

• Rengjør utsiden av enheten med en myk, fuktig klut. Tørk utsiden av enheten grundig med en tørr, ren klut.

• Rengjør delene i såpevann. Skyll delene under rennende vann. Tørk delene grundig.

Beskrivning Svenska

Mixern är designad för följande ändamål:

• mosa frukter och grönsaker

• göra smoothies, shakes och juicer

• göra dressing, dipper och såser

• göra kalla soppor

• krossa is

1. Hastighetsväljare

2. Motorenhet

3. Blad

4. Burk

5. Burklock

6. Burklocksinsats

7. Juicenivåindikator

Varning!

Enheten är till för att mixa kalla och ljumna ingredienser (max 55 °C). Använd inte enheten för att mixa

varma vätskor och fasta ämnen. Varma vätskor och fasta ämnen kan leda till att burken går sönder och

att burklocket plötsligt åker av som följd av ångtryck. Håll burklocket stängt med din hand när du mixar

ljumna vätskor för att förhindra läckage.

Säkerhet

Allmän säkerhet
• Läs bruksanvisningen noga innan användning. Behåll bruksanvisningen för att kunna använda den igen.

• Tillverkaren är inte ansvarig för följdskador eller för skador på egendom eller personer som orsakas

av att säkerhetsföreskrifterna inte följs och av felaktig användning av enheten.

• Enheten inte ämnad att användas av personer (inklusive barn) med minskad fysisk, sensorisk

eller mental förmåga, eller brist på erfarenhet och kunskap, förutom om de är övervakade eller

instruerade när det gäller användande av enheten av en person som är ansvarig för deras säkerhet.

• Enheten ska inte användas av barn. Förvara enheten och nätkablarna utom räckhåll för barn. Barn

ska ej leka med enheten.

• Använd endast enheten för dess avsedda syfte. Använd inte enheten till andra ändamål än dem som

beskrivs i denna bruksanvisning.

• Använd inte enheten om någon del är skadad eller felaktig. Om enheten är skadad eller felaktig ska

den bytas ut omedelbart.

• Enheten är bara avsedd för inomhusanvändning. Använd inte enheten utomhus.

• Enheten är endast avsedd för inomhusanvändning. Använd inte för kommersiella ändamål.

• Använd inte enheten nära badkar, duschar, bassänger eller andra kärl innehållande vatten.

• Doppa inte enheten i vatten eller andra vätskor. Om enheten nedsänks i vatten, förflytta inte enheten

med dina händer. Dra ut nätkontakten från vägguttaget direkt. Om enheten nedsänks i vatten,

använd inte enheten igen.

• Placera enheten på en stabil, platt yta.

• Håll enheten borta från värmekällor. Placera inte enheten på varma ytor eller nära öppen eld.

• Använd inte enheten med en tom burk.

• Montera alltid burklocket och burklocksinsatsen innan du sätter på enheten.

• Lämna inte enheten konstant påslagen längre än fem minuter. I pulsläge, lämna inte enheten

konstant påslagen längre än en minut. Stäng av enheten för att låta den svalna av i femton minuter

innan du använder den igen.

• Akta dig för vassa delar. Hålla din händer borta från rörliga delar under användning, rengöring och

underhåll. Enheten använder vassa blad.

• Akta dig för varma delar. Vänta tills enheten har kylts av innan du rör huset och enhetens andra delar.

Enheten blir varm under användning.

• Använd inte enheten för att pressa frukt eller grönsaker.

• Använd inte enheten för att slå ägg.

• Använd inte enheten för att knåda deg.

• Använd inte enheten för att mala kött.

Elsäkerhet

• För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt endast öppnas av behörig tekniker när

service behövs.

• Dra ut nätkabeln från vägguttaget och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle uppstå.

• Används inte enheten om nätkabeln eller nätkontakten är skadad eller defekt. Om nätkabeln eller

nätkontakten är skadad eller defekt, måste den bytas ut av tillverkaren eller en auktoriserad reparatör.

• Kolla alltid om nätströmmen är den samma som strömgraderingen på enheten innan användning.

• Anslut enheten till ett jordat vägguttag. Om nödvändigt, använd en jordad förlängningssladd av

lämplig diameter.

• Rulla alltid ut hela nätkabeln och förlängningssladden.

• För ytterligare skydd rådger vi dig att installera en jordfelsbrytare i den elektriska krets som förser

badrummet med elektricitet. Denna jordfelsbrytare måste vara klassificerad med en maximal

restdriftsström på 30mA. Rådge med din installatör.

• Enheten ska inte användas med en extern timer eller separat fjärrstyrning.

• Förflytta inte på enheten genom att dra i nätkabeln. Se till att nätkabeln inte kan trassla in sig. Se till

att nätkabeln inte hänger över arbetsytans kant så att den inte råkar fasta eller välta.

• Doppa inte enheten, nätkabeln eller nätkontakten i vatten eller någon annan vätska.

• Lämna inte enheten oövervakad medan nätkontakten är ansluten till vägguttaget.

Montering

Varning!

Innan montering eller nedmontering, stäng av enheten, ta ur nätkontakten ur vägguttaget och vänta

tills enheten har kylts av.

• Placera motorenheten på en stabil, platt yta.

• Placera burken på motorenheten. Lås fast burken genom att vrida den medsols.

• Placera locket på burken.

• Placera burklocksinsatsen på burklocket. Lås fast burklocket genom att vrida det medsols.

Användning

Slå på och av
• För att köra enheten på kontinuerlig låg hastighet, ställ hastighetsväljaren (1) till “I”-läget.

• För att köra enheten på kontinuerlig hög hastighet, ställ hastighetsväljaren (1) till “II”-läget.

• För att köra i pulse-läge, ställ hastighetsväljaren (1) till “P”-läget.

• För att slå av enheten, ställ hastighetsväljaren (1) till “O”-läget.

Tips för användning
Varning!

• Överskrid inte burkens maximala kapacitet.

• Överbelasta inte enheten. Lägg inte i för mycket ingredienser i burken på en gång. Om motorn stannar,

stäng omedelbart av enheten, ryck ur nätkontakten från vägguttaget och låt enheten kylas ned i minst

15 minuter.

• Skär ingredienserna i bitar. Se till att ingredienserna får plats i burken.

• Lägg ingredienserna i burken.

• Montera enheten. Se sektionen “Montering”.

• Sätt i nätkontakten i vägguttaget.

• Sätt på enheten. Enheten mixar ingredienserna på några sekunder. Ju längre enheten är påslagen,

desto finare mixas ingredienserna.

• Efter anvädning, stäng av enheten.

• Dra ut nätkontakten från vägguttaget.

• Låt enheten kylas av helt och hållet.

Rengöring och underhåll

Varning!

• Innan rengöring och underhåll, stäng av enheten, ta ur nätkontakten ur vägguttaget och vänta tills

enheten har kylts av.

• Doppa inte enheten i vatten eller andra vätskor.

• Rengör inte enheten eller tillbehören i diskmaskin.

• Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel.

• Använd inte vassa föremål.

• Försök inte att reparera enheten. Byt ut enheten mot en ny om den inte fungerar som den ska.

• Rengör enhetens utsida med en mjuk fuktad trasa. Torka noggrant enhetens utsida med en ren, torr trasa.

• Rengör tillbehören i såpvatten. Skölj tillbehören i rinnande vatten. Torka tillbehören noggrant.

Kuvaus Suomi

Sekoitin on suunniteltu seuraaviin käyttötarkoituksiin:

• hedelmien ja vihannesten soseuttaminen

• pirtelöiden ja mehujen tekeminen

• salaattikastikkeiden, dippien ja kastikkeiden tekeminen

• kylmien keittojen tekeminen

• jään murskaaminen

1. Nopeuden valitsin

2. Moottoriyksikkö

3. Terä

4. Kannu

5. Kannun kansi

6. Kannun kannen upote

7. Mehutason osoitin

Varoitus!

Laite sopii kylmien ja haalean lämpimien aineiden sekoittamiseen (maks. 55 °C). Älä käytä laitetta kumien

nesteiden ja kiintoaineiden sekoittamiseen. Kuumat nesteet ja kiintoaineet aiheuttavat helposti kannun

rikkoutumisen ja kannun kannen äkillisen irtoamisen laitteesta höyrynpaineesta johtuen. Estä vuotaminen

painamalla kannun kantta kädelläsi sekoittaessasi haalean lämpimiä nesteitä.

Turvallisuus

Yleinen turvallisuus
• Lue käyttöopas huolella ennen käyttöä. Säilytä käyttöopas tulevaa käyttöä varten.

• Valmistaja ei ole vastuussa henkilöille tai omaisuudelle aiheutuvista vahingoista, jos ne johtuvat

turvallisuusohjeiden laiminlyönnistä tai laitteen sopimattomasta käytöstä.

• Tämä laite ei ole tarkoitettu henkilöiden (mukaan lukien lapset) käytettäväksi, joilla on fyysisiä, aisti-

tai mentaalisia rajoitteita tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteesta, ellei heitä valvota tai ellei

heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö ole opastanut heitä laitteen käyttöön.

• Lapset eivät saa käyttää laitetta. Pidä laite ja virtajohto pois lasten ulottuvilta. Lasten ei saa leikkiä laitteella.

• Käytä laitetta vain sille tarkoitettuun käyttötarkoitukseen. Älä käytä laitetta muuhun kuin

käyttöoppaassa kuvattuun tarkoitukseen.

• Älä käytä laitetta, jos jokin sen osa on vioittunut tai viallinen. Jos laite on vioittunut tai viallinen,

vaihda laite välittömästi.

• Laite sopii vain sisäkäyttöön. Älä käytä laitetta ulkona.

• Laite sopii vain kotikäyttöön. Älä käytä laitetta kaupallisiin tarkoituksiin.

• Älä käytä laitetta kylpyammeiden, suihkujen, pesualtaiden tai muiden vettä sisältävien esineiden lähellä.

• Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen. Jos laite on upotettu veteen tai muuhun nesteeseen,

älä poista laitetta käsin. Irrota virtapistoke välittömästi pistorasiasta. Jos laite on uponnut veteen tai

muuhun nesteeseen, älä käytä laitetta uudestaan.

• Aseta laite vakaalle ja tasaiselle pinnalle.

• Pidä laite pois lämmönlähteistä. Älä aseta laitetta kuumille pinnoille tai lähelle avotulta.

• Älä käytä laitetta kannu tyhjänä.

• Laita aina kannun kansi ja kannun kannen upote paikalleen ennen laitteen käynnistystä.

• Älä käytä laitetta yhtäjaksoisesti yli viittä minuuttia. Älä käytä laitetta pulssitilassa yhtäjaksoisesti yli yhtä

minuuttia. Sammuta laite ja anna sen jäähtyä viisitoista minuuttia ennen sen käynnistämistä uudelleen.

• Varo teräviä osia. Pidä kätesi pois liikkuvista osista käytön, puhdistuksen ja huollon aikana. Laite

käyttää terävää terää.

• Varo kuumia osia. Älä kosketa koteloa ja laitteen osia, ennen kuin laite on jäähtynyt. Laitteesta tulee

kuuma käytön aikana.

• Älä käytä laitetta hedelmien ja vihannesten painamiseen.

• Älä käytä laitetta munien vispaamiseen.

• Älä käytä laitetta taikinan vatkaamiseen.

• Älä käytä laitetta lihan jauhamiseen.

Sähköturvallisuus

• Sähköiskun riskin pienentämiseksi, ainoastaan valtuutettu huoltohenkilö saa avata tämän laitteen

huoltoa varten.

• Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista.

• Älä käytä laitetta, jos sen virtajohto tai pistoke on vioittunut tai viallinen. Jos virtajohto tai pistoke on

vioittunut tai viallinen, valmistajan tia valtuutetun huollon on vaihdettava se.

• Tarkista aina ennen käyttöä, että sähköverkon jännite vastaa laitteen luokituskylttiin merkittyä jännitettä.

• Liitä laite maadoitettuun pistorasiaan. Käytä tarvittaessa teholtaan (johtopoikkileikkaukseltaan)

riittävää maadoitettua jatkojohtoa.

• Pura aina virtajohto ja jatkojohto kokonaisuudessaan auki.

• Suojauksen lisäämisensi neuvomme asentamaan jäännösvirtalaitteen (RCD) siihen virtapiiriin, joka

toimittaa sähköä kylpyhuoneeseen. RCD:n nimellinen käyttövirta saa olla enintään 30 mA. Pyydä

asentajalta neuvoa.

• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi ulkoisella ajastimella tai erillisellä etäohjausjärjestelmällä.

• Älä siirrä laitetta vetämällä virtajohdosta. Varmista, että virtajohto ei pääse takertumaan. Varmista, ettei

virtajohto roiku työpinnan reunan yli, jossa siihen voidaan jäädä vahingossa kiinni tai kompastua.

• Älä upota laitetta, virtajohtoa tai pistoketta veteen tai muuhun nesteeseen.

• Älä jätä laitetta valvomatta pistokkeen ollessa kytketty pistorasiaan.

Kokoaminen

Varoitus!

Sammuta laite, irrota pistoke pistorasiasta ja odota, että laite on jäähtynyt, ennen kuin purat ja kokoat sen.

• Aseta moottoriyksikkö vakaalle ja tasaiselle pinnalle.

• Aseta kannu moottoriyksikköön. Lukitse kannu paikalleen kääntämällä sitä myötäpäivään.

• Aseta kannun kansi kannuun.

• Aseta kannun kannen upote kannun kanteen. Lukitse kannu kannen upote paikalleen kääntämällä

sitä myötäpäivään.

Käyttö

Kytkeminen päälle ja pois
• Kytke laite päälle käymään jatkuvalla hitaalla nopeudella kääntämällä nopeuden valitsin (1) “I”-asentoon.

• Kytke laite päälle käymään jatkuvalla suurella nopeudella kääntämällä nopeuden valitsin (1) “II”-asentoon.

• Kytke laite päälle käymään pulssimuodossa kääntämällä nopeuden valitsin (1) “P”-asentoon.

• Sammuta laite kääntämällä nopeuden valitsin (1) “O”-asentoon.

Vinkkejä käytöstä
Varoitus!

• Älä ylitä kannun enimmäiskapasiteettia.

• Älä ylikuormita laitetta. Älä laita liian monia aineksia kerrallaan kannuun. Jos moottori pysähtyy,

sammuta laite välittömästi, irrota pistoke pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä vähintään 15 minuuttia.

• Leikkaa ainekset kappaleiksi. Varmista, että ainekset mahtuvat kannuun.

• Laita ainekset kannuun.

• Kokoa laite. Katso “Kokoaminen”-osiota.

• Työnnä virtapistoke pistorasiaan.

• Kytke laite päälle. Laite sekoittaa ainekset muutamassa sekunnissa. Mitä kauemmin laite on päällä,

sitä hienommaksi ainekset sekoittuvat.

• Sammuta laite käytön jälkeen.

• Irrota virtapistoke pistorasiasta.

• Anna laitteen jäähtyä täysin.

Puhdistus ja huolto

Varoitus!

• Sammuta laite, irrota pistoke pistorasiasta ja odota, että laite on jäähtynyt, ennen kuin puhdistat ja

huollat sitä.

• Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen.

• Älä puhdista laitetta tai tarvikkeita astianpesukoneessa.

• Älä käytä liuottimia tai hankausaineita.

• Älä käytä teräviä välineitä.

• Älä yritä korjata laitetta. Jos laite ei toimi asianmukaisesti, vaihda se uuteen.

• Puhdista laite ulkopuolelta pehmeällä, kostealla liinalla. Kuivaa laitteen ulkopuoli läpikotaisin

puhtaalla kuivalla liinalla.

• Puhdista tarvikkeet saippuavedessä. Huuhtele tarvikkeet juoksevalla vedellä. Kuivaa tarvikkeet läpikotaisin.

Περιγραφή Ελληνικά

Το μπλέντερ έχει σχεδιαστεί για τις εξής χρήσεις:

• πολτοποίηση φρούτων και λαχανικών

• δημιουργία smoothies, σέικ και χυμών

• δημιουργία σαλτσών, ντιπ και σος

• δημιουργία κρύων σουπών

• θρυμματισμό πάγων

1. Επιλογέας ταχύτητας

2. Μονάδα κινητήρα

3. Λεπίδα

4. Κανάτα

5. Καπάκι κανάτας

6. Ένθεμα καπακιού κανάτας

7. Ένδειξη στάθμης χυμού

Προειδοποίηση!

Η συσκευή είναι κατάλληλη για την ανάμειξη κρύων και χλιαρών συστατικών (μέγ. 55°C). Μην χρησιμοποιείτε

τη συσκευή για την ανάμειξη καυτών υγρών και στερεών. Τα καυτά υγρά και στερεά μπορεί εύκολα να σπάσουν

την κανάτα και το καπάκι κανάτας μπορεί να βγει απότομα από τη συσκευή λόγω πίεσης ατμού. Κρατάτε

πατημένο το καπάκι κανάτας με το χέρι σας όταν αναμειγνύετε χλιαρά υγρά, προς αποφυγή διαρροής.

Ασφάλεια

Γενική ασφάλεια
• Διαβάστε το εγχειρίδιο προσεκτικά πριν από τη χρήση. Φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά.

• Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για τυχόν επακόλουθες βλάβες ή άλλες υλικές και

σωματικές βλάβες που ενδέχεται να προκληθούν λόγω της μη τήρησης των οδηγιών ασφαλείας και

της ακατάλληλης χρήσης της συσκευής.

• Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με

μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες, ή με ανεπαρκή εμπειρία και γνώση, εκτός εάν

επιβλέπονται ή έχουν εκπαιδευτεί στη χρήση της συσκευής από υπεύθυνο για την ασφάλειά τους άτομο.

• Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από παιδιά. Διατηρείτε τη συσκευή και το καλώδιο

ρεύματος εκτός εμβέλειας παιδιών. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.

• Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για τους προοριζόμενους σκοπούς. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή

για διαφορετικούς σκοπούς από τους περιγραφόμενους στο εγχειρίδιο.

• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν οποιοδήποτε τμήμα της έχει ζημιά ή ελάττωμα. Εάν η συσκευή

έχει ζημιά ή ελάττωμα, αντικαταστήστε την αμέσως.

• Η συσκευή ενδείκνυται μόνο για εσωτερική χρήση. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικό χώρο.

• Η συσκευή ενδείκνυται μόνο για οικιακή χρήση. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για εμπορικούς σκοπούς.

• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες, ντουζιέρες, νιπτήρες ή άλλα δοχεία που

περιέχουν νερό.

• Μην βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή άλλα υγρά. Εάν η συσκευή βυθιστεί σε νερό ή άλλα υγρά, μην

την απομακρύνετε με τα χέρια σας. Απομακρύνετε αμέσως το βύσμα από την πρίζα στον τοίχο. Εάν η

συσκευή βυθιστεί σε νερό ή άλλα υγρά, μην την ξαναχρησιμοποιήσετε.

• Τοποθετείτε τη συσκευή επάνω σε μια σταθερή και επίπεδη επιφάνεια.

• Διατηρείτε τη συσκευή μακριά από πηγές θερμότητας. Μην τοποθετείτε τη συσκευή επάνω σε

καυτές επιφάνειες ή κοντά σε εμφανείς φλόγες.

• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή με άδεια κανάτα.

• Τοποθετείτε πάντα το καπάκι κανάτας και το ένθεμα καπακιού κανάτας προτού ενεργοποιήσετε τη συσκευή.

• Μην αφήνετε τη συσκευή ενεργοποιημένη συνεχόμενα για περισσότερα από πέντε λεπτά. Στην

παλμική λειτουργία, μην αφήνετε τη συσκευή ενεργοποιημένη συνεχόμενα για περισσότερα από

πέντε λεπτά. Απενεργοποιείτε τη συσκευή και επιτρέπετε να κρυώνει για δεκαπέντε λεπτά, προτού

την ενεργοποιήσετε πάλι.

• Προσέχετε τα αιχμηρά εξαρτήματα. Διατηρείτε τα χέρια σας μακριά από τα κινούμενα εξαρτήματα

κατά τη χρήση και κατά τον καθαρισμό και τη συντήρηση. Στην συσκευή χρησιμοποιείται μια

αιχμηρή λεπίδα.

• Προσέχετε τα καυτά τμήματα. Περιμένετε έως ότου κρυώσει η συσκευή προτού αγγίξετε το

περίβλημα και τα εξαρτήματα της συσκευής. Η συσκευή είναι καυτή κατά τη διάρκεια της χρήσης.

• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για στύψιμο φρούτων ή λαχανικών.

• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για το χτύπημα αυγών.

• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για το ζύμωμα ζύμης.

• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για τη δημιουργία κιμά.

Ηλεκτρική ασφάλεια

• Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, το προϊόν αυτό θα πρέπει να ανοιχθεί μόνο από

εξουσιοδοτημένο τεχνικό όταν απαιτείται συντήρηση (σέρβις).

• Αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα και άλλο εξοπλισμό αν παρουσιαστεί πρόβλημα.

• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν το καλώδιο ρεύματος ή το φις έχουν φθαρεί ή είναι ελαττωματικά.

Εάν το καλώδιο ρεύματος ή το φις έχουν φθορές ή είναι ελαττωματικά, πρέπει να αντικατασταθούν

από τον κατασκευαστή ή από έναν εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο επισκευών.

• Πριν από τη χρήση ελέγχετε πάντα εάν η τάση ρεύματος είναι η ίδια με την τάση στην πινακίδα

τύπου της συσκευής.

• Συνδέετε τη συσκευή σε γειωμένη υποδοχή ρεύματος. Εφόσον απαιτείται χρησιμοποιείτε ένα

γειωμένο καλώδιο επέκταση κατάλληλης διαμέτρου.

• Ξετυλίγετε πάντα πλήρως το καλώδιο ρεύματος και το καλώδιο επέκταση.

• Για επιπρόσθετη προστασία συνιστούμε να εγκαθιστάτε διάταξη προστασίας ρεύματος διαρροής

(RCD) στο ηλεκτρικό κύκλωμα, το οποίο τροφοδοτεί το μπάνιο με ηλεκτρικό. Η διάταξη RCD πρέπει

να διαθέτει ένα ονομαστικό ρεύμα διαφυγής όχι μεγαλύτερο από 30mA. Ζητήστε συμβουλές από τον

υπεύθυνο εγκατάστασης.

• Η συσκευή δεν προορίζεται για λειτουργία μέσω εξωτερικού χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστού

τηλεχειριστηρίου.

• Μην μετακινείτε τη συσκευή τραβώντας την από το καλώδιο ρεύματος. Εξασφαλίζετε ότι το καλώδιο

ρεύματος δεν μπορεί να μπερδευτεί. Εξασφαλίζετε ότι το καλώδιο ρεύματος δεν κρέμεται σε άκρες

πάγκων εργασίας και δεν μπορεί να μαγκωθεί τυχαία ή να σκοντάψει κάποιος σε αυτό.

• Μην βυθίζετε τη συσκευή, το καλώδιο ρεύματος ή το φις σε νερό ή άλλα υγρά.

• Μην αφήνετε τη συσκευή ανεπιτήρητη ενώ το βύσμα ρεύματος είναι συνδεδεμένο στην παροχή ρεύματος.

Συναρμολόγηση

Προειδοποίηση!

Πριν από την συναρμολόγηση ή αποσυναρμολόγηση, απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή, αφαιρείτε το

φις από την υποδοχή τοίχου και περιμένετε έως ότου η συσκευή κρυώσει.

• Τοποθετείτε τη μονάδα μοτέρ επάνω σε μια σταθερή και επίπεδη επιφάνεια.

• Τοποθετείτε την κανάτα επάνω στην μονάδα μοτέρ. Ασφαλίζετε την κανάτα περιστρέφοντάς την

δεξιόστροφα.

• Τοποθετήστε το καπάκι κανάτας επάνω στην κανάτα.

• Τοποθετήστε το ένθεμα καπακιού κανάτας επάνω στο καπάκι κανάτας. Ασφαλίζετε το ένθεμα

καπακιού κανάτας περιστρέφοντάς το δεξιόστροφα.

Χρήση

Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση
• Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή με σταθερή χαμηλή ταχύτητα, θέστε τον επιλογέα ταχύτητας (1)

στη θέση “Ι”.

• Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή με σταθερή υψηλή ταχύτητα, θέστε τον επιλογέα ταχύτητας (1)

στη θέση “ΙΙ”.

• Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή στην παλμική λειτουργία, θέστε τον επιλογέα ταχύτητας (1) στη θέση “Ρ”.

• Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, θέστε τον επιλογέα ταχύτητας (1) στη θέση “Ο”.

Υποδείξεις για τη χρήση
Προειδοποίηση!

• Μην υπερβαίνετε την μέγιστη χωρητικότητα της κανάτας.

• Μην υπερφορτώνετε τη συσκευή. Μην τοποθετείτε πάρα πολλά συστατικά μέσα στην κανάτα. Εάν

το μοτέρ σταματήσει, απενεργοποιήστε αμέσως τη συσκευή, απομακρύνετε το βύσμα από την πρίζα

στον τοίχο και επιτρέψτε η συσκευή να κρυώσει για τουλάχιστον 15 λεπτά.

• Κόψτε τα συστατικά σε κομμάτια. Εξασφαλίστε ότι τα συστατικά χωράνε στην κανάτα.

• Τοποθετήστε τα συστατικά μέσα στην κανάτα.

• Συναρμολογήστε την συσκευή. Ανατρέξτε στο απόσπασμα “Συναρμολόγηση”.

• Εισαγάγετε το βύσμα στην πρίζα στον τοίχο.

• Ενεργοποιήστε τη συσκευή. Η συσκευή αναμειγνύει τα συστατικά σε λίγα δευτερόλεπτα. Όσο

περισσότερο παραμένει ενεργοποιημένη η συσκευή, τόσο περισσότερο θα αναμειχθούν τα συστατικά.

• Μετά τη χρήση, απενεργοποιήστε τη συσκευή.

• Απομακρύνετε το βύσμα από την πρίζα στον τοίχο.

• Επιτρέψτε η συσκευή να κρυώσει καλά.

Καθαρισμός και συντήρηση

Προειδοποίηση!

• Πριν από τον καθαρισμό ή τη συντήρηση, απενεργοποιείτε τη συσκευή, αφαιρείτε το φις από την

υποδοχή τοίχου και περιμένετε έως ότου η συσκευή κρυώσει.

• Μην βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή άλλα υγρά.

• Μην καθαρίζετε τη συσκευή ή τα αξεσουάρ στο πλυντήριο πιάτων.

• Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή λειαντικά.

• Μην χρησιμοποιείτε αιχμηρά αντικείμενα.

• Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε τη συσκευή. Εάν η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά,

αντικαταστήστε την με μια νέα.

• Καθαρίζετε το εξωτερικό της συσκευής χρησιμοποιώντας ένα μαλακό, νωπό πανί. Στεγνώνετε

προσεκτικά το εξωτερικό της συσκευής με ένα καθαρό, στεγνό πανί.

• Καθαρίζετε τα αξεσουάρ σε σαπουνάδα. Ξεπλένετε τα αξεσουάρ σε τρεχούμενο νερό. Στεγνώνετε

καλά τα αξεσουάρ.

Opis Polski

Blender został zaprojektowany do następujących zastosowań:

• rozgniatania owoców i warzyw

• przygotowywania koktajli mlecznych i soków

• przyrządzania różnych sosów

• przygotowywania zimnych zup

• kruszenia lodu

1. Regulator prędkości

2. Część silnikowa

3. Ostrze

4. Dzbanek

5. Pokrywka dzbanka

6. Wkładka pokrywki dzbanka

7. Wskaźnik poziomu soku

Ostrzeżenie!

Urządzenie nadaje się do mieszania zimnych i letnich składników (maks. 55 °C). Nie używać urządzenia

do mieszania gorących substancji płynnych i stałych. Gorące substancje płynne i stałe mogą z łatwością

sprawić, że dzbanek pęknie, a pokrywka dzbanka nagle odpadnie z urządzenia na skutek ciśnienia pary.

Aby zapobiec wyciekom, pokrywkę dzbanka należy przytrzymywać ręką podczas mieszania płynów

o letniej temperaturze.

Bezpieczeństwo

Ogólne zasady bezpieczeństwa
• Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję. Zachowaj

instrukcję do wykorzystania w przyszłości.

• Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia urządzenia lub obrażenia osób powstałe

w wyniku nieprzestrzegania instrukcji dotyczących bezpieczeństwa i niewłaściwego użytkowania

urządzenia.

• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych

możliwościach fizycznych, umysłowych lub postrzegania, a także nieposiadające doświadczenia

i wiedzy, chyba że pozostają one pod nadzorem lub otrzymały instrukcje dotyczące posługiwania się

urządzeniem od osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo.

• Urządzenie nie może być używane przez dzieci. Urządzenie i przewód sieciowy należy przechowywać

w miejscu niedostępnym dla dzieci. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.

• Urządzenie powinno być używane zgodnie ze swoim przeznaczeniem. Nie należy używać urządzenia

w celach innych niż określono w instrukcji.

• Nie wolno korzystać z urządzenia, jeśli jakakolwiek część jest uszkodzona lub wadliwa. Jeśli urządzenie

jest uszkodzone lub wadliwe, należy niezwłocznie wymienić urządzenie.

• Urządzenie nadaje się wyłącznie do użytku wewnętrznego. Nie używać urządzenia na zewnątrz.

• Urządzenie nadaje się wyłącznie do użytku domowego. Urządzenia nie wolno używać do celów

handlowych.

• Nie wolno korzystać z urządzenia w pobliżu wanien, pryszniców, zlewów lub innych zbiorników

napełnionych wodą.

• Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie lub innych płynach. Jeśli urządzenie zostanie zanurzone

w wodzie lub innych płynach, nie należy wyjmować go rękoma. Natychmiast wyjąć wtyczkę sieciową

z gniazdka elektrycznego. Jeśli urządzenie zostanie zanurzone w wodzie lub innych płynach, nie

należy używać go ponownie.

• Umieścić urządzenie na stabilnej i płaskiej powierzchni.

• Urządzenie należy przechowywać z dala od źródeł ciepła. Nie wolno umieszczać urządzenia na

gorących powierzchniach lub w pobliżu otwartego ognia.

• Nie wolno używać urządzenia z pustym dzbankiem.

• Przed włączeniem urządzenia zawsze należy zamontować pokrywkę dzbanka i wkładkę pokrywki dzbanka.

• Urządzenie nie powinno pozostawać włączone bez przerwy przez dłużej niż pięć minut. W trybie

pulsacyjnym urządzenie nie powinno pozostawać włączone bez przerwy przez dłużej niż minutę.

Wyłączyć urządzenie i pozostawić do ostygnięcia przez piętnaście minut przed ponownym włączeniem.

• Należy uważać na ostre części. Podczas użytkowania oraz podczas czyszczenia i konserwacji trzymać

ręce z dala od ruchomych części. Urządzenie jest wyposażone w ostry nóż.

• Należy uważać na gorące elementy. Dotykanie obudowy i części urządzenia jest możliwe po

odczekaniu aż ostygnie. Urządzenie nagrzewa się podczas użytkowania.

• Nie używać urządzenia do wyciskania owoców lub warzyw.

• Nie używać urządzenia do ubijania jaj.

• Nie używać urządzenia do zagniatania ciasta.

• Nie używać urządzenia do mielenia mięsa.

Bezpieczeństwo elektryczne

• W celu zmniejszenia ryzyka porażenia prądem elektrycznym, niniejsze urządzenie powinno być otwierane

wyłącznie przez osobę z odpowiednimi uprawnieniami, kiedy wymagane jest przeprowadzenie przeglądu.

• W przypadku wystąpienia problemu odłączyć urządzenie od sieci i innego sprzętu.

• Nie wolno korzystać z urządzenia, jeśli kabel zasilający lub wtyczka zasilająca są uszkodzone lub

nie działają poprawnie. Jeśli kabel zasilający lub wtyczka zasilająca są uszkodzone lub nie działają

poprawnie, muszą zostać wymienione przez producenta lub autoryzowanego serwisanta.

• Przed rozpoczęciem użytkowania zawsze należy sprawdzać, czy napięcie sieci zasilającej odpowiada

wartości podanej na tabliczce znamionowej urządzenia.

• Podłączyć urządzenie do uziemionego gniazdka elektrycznego. W razie potrzeby należy użyć

przedłużacza z uziemieniem o odpowiedniej średnicy.

• Przewód sieciowy i przedłużacz.należy zawsze całkowicie rozwinąć.

• Jako dodatkową ochronę zaleca się zamontowanie wyłącznika różnicowo-prądowego (RCD) w obwodzie

elektrycznym zapewniającym zasilanie w łazience. Wartość znamionowego roboczego prądu

różnicowego wyłącznika różnicowo-prądowego (RCD) nie może być większa niż 30 mA. Należy

skonsultować się z instalatorem.

• Urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi za pomocą zewnętrznego licznika czasu lub osobnego

systemu zdalnego sterowania.

• Poruszać urządzeniem tak, aby nie doprowadzić do pociągnięcia za kabel zasilający. Nie dopuszczać

do zaplątania kabla. Należy dopilnować, aby przewód sieciowy nie zwisał nad krawędzią blatu i żeby

nie było możliwości przypadkowego zaczepienia się lub potknięcia o niego.

• Nie wolno zanurzać urządzenia, kabla zasilającego ani wtyczki zasilającej w wodzie bądź innej cieczy.

• Nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru, gdy wtyczka jest podłączona do zasilania.

Montaż

Ostrzeżenie!

Przed przystąpieniem do montażu lub demontażu należy wyłączyć urządzenie, wyjąć wtyczkę zasilającą

z gniazdka elektrycznego i poczekać aż urządzenie ostygnie.

• Umieścić część silnikową na stabilnej i płaskiej powierzchni.

• Na części silnikowej umieścić dzbanek. Zablokować dzbanek, obracając go w kierunku zgodnym

z ruchem wskazówek zegara.

• Na dzbanku położyć pokrywkę dzbanka.

• Do pokrywki dzbanka włożyć wkładkę pokrywki dzbanka. Zablokować pokrywkę dzbanka, obracając

ją w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.

Advertising