Инструкция по эксплуатации Konig Electronic Power blender 500 W

Здоровье и гигиена Konig Electronic

Advertising
background image

Description English

The blender has been designed for the following applications:

• mashing fruits and vegetables

• making smoothies, shakes and juices

• making dressings, dips and sauces

• making cold soups

• crushing ice

1. Speed selector

2. Motor unit

3. Blade

4. Jar

5. Jar lid

6. Jar lid insert

7. Juice level indicator

Warning!

The device is suitable for mixing cold and lukewarm ingredients (max. 55 °C). Do not use the device

for mixing hot liquids and solids. Hot liquids and solids can easily cause the jar to break and the jar lid

to abruptly come off the device due to steam pressure. Keep the jar lid pressed with your hand when

mixing lukewarm liquids to prevent leakage.

Safety

General safety
• Read the manual carefully before use. Keep the manual for future reference.

• The manufacturer is not liable for consequential damages or for damages to property or persons

caused by non-observance of the safety instructions and improper use of the device.

• The device is not intended to be used by persons (including children) with reduced physical,

sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given

supervision or instructions concerning the use of the device by a person that is responsible for their

safety.

• The device shall not be used by children. Keep the device and the mains cable out of the reach of

children. Children shall not play with the device.

• Only use the device for its intended purposes. Do not use the device for other purposes than

described in the manual.

• Do not use the device if any part is damaged or defective. If the device is damaged or defective,

replace the device immediately.

• The device is suitable for indoor use only. Do not use the device outdoors.

• The device is suitable for domestic use only. Do not use the device for commercial purposes.

• Do not use the device near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water.

• Do not immerse the device in water or other liquids. If the device is immersed in water or other

liquids, do not remove the device with your hands. Immediately remove the mains plug from the

wall socket. If the device is immersed in water or other liquids, do not use the device again.

• Place the device on a stable and flat surface.

• Keep the device away from heat sources. Do not place the device on hot surfaces or near open

flames.

• Do not use the device with an empty jar.

• Always mount the jar lid and the jar lid insert before switching on the device.

• Do not leave the device switched on continuously for more than five minutes. In pulse mode, do

not leave the device switched on continuously for more than one minute. Switch off the device and

allow the device to cool down for fifteen minutes before switching it on again.

• Beware of sharp parts. Keep your hands away from the moving parts during use and during cleaning

and maintenance. The device uses a sharp blade.

• Beware of hot parts. Wait until the device has cooled down before touching the housing and the

parts of the device. The device becomes hot during use.

• Do not use the device for pressing fruits or vegetables.

• Do not use the device for beating eggs.

• Do not use the device for kneading dough.

• Do not use the device for grinding meat.
Electrical safety

• To reduce risk of electric shock, this product should only be opened by an authorized technician

when service is required.

• Disconnect the product from the mains and other equipment if a problem should occur.

• Do not use the device if the mains cable or mains plug is damaged or defective. If the mains cable

or mains plug is damaged or defective, it must be replaced by the manufacturer or an authorised

repair agent.

• Before use, always check that the mains voltage is the same as the voltage on the rating plate of the

device.

• Connect the device to an earthed wall socket. If necessary, use an earthed extension cable of a

suitable diameter.

• Always fully unwind the mains cable and the extension cable.

• For additional protection, we advise you to install a residual current device (RCD) in the electrical

circuit that supplies the bathroom his electricity. This RCD must have a rated residual operating

current no higher than 30mA. Ask your installer for advice.

• The device is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control

system.

• Do not move the device by pulling the mains cable. Make sure that the mains cable cannot become

entangled. Make sure that the mains cable does not hang over the edge of a worktop and cannot be

caught accidentally or tripped over.

• Do not immerse the device, the mains cable or the mains plug in water or other liquids.

• Do not leave the device unattended while the mains plug is connected to the mains supply.

Assembly

Warning!

Before assembly or disassembly, switch off the device, remove the mains plug from the wall socket and

wait until the device has cooled down.

• Place the motor unit on a stable and flat surface.

• Place the jar onto the motor unit. Lock the jar by turning it clockwise.

• Place the jar lid onto the jar.

• Place the jar lid insert into the jar lid. Lock the jar lid insert by turning it clockwise.

Use

Switching on and off
• To switch on the device with continuous low speed, set the speed selector (1) to the “I” position.

• To switch on the device with continuous high speed, set the speed selector (1) to the “II” position.

• To switch on the device in pulse mode, set the speed selector (1) to the “P” position.

• To switch off the device, set the speed selector (1) to the “O” position.

Hints for use
Warning!

• Do not exceed the maximum capacity of the jar.

• Do not overload the device. Do not put too many ingredients into the jar at one time. If the motor

stops, immediately switch off the device, remove the mains plug from the wall socket and allow the

device to cool down for at least 15 minutes.

• Cut the ingredients into pieces. Make sure that the ingredients fit in the jar.

• Put the ingredients into the jar.

• Assemble the device. Refer to the section “Assembly”.

• Insert the mains plug into the wall socket.

• Switch on the device. The device blends the ingredients in a few seconds. The longer the device is

switched on, the finer the ingredients will be blended.

• After use, switch off the device.

• Remove the mains plug from the wall socket.

• Allow the device to cool down completely.

Cleaning and maintenance

Warning!

• Before cleaning or maintenance, switch off the device, remove the mains plug from the wall socket

and wait until the device has cooled down.

• Do not immerse the device in water or other liquids.

• Do not clean the device or the accessories in the dishwasher.

• Do not use cleaning solvents or abrasives.

• Do not use sharp objects.

• Do not attempt to repair the device. If the device does not operate correctly, replace it with a new

device.

• Clean the outside of the device using a soft, damp cloth. Thoroughly dry the outside of the device

with a clean, dry cloth.

• Clean the accessories in soapy water. Rinse the accessories under running water. Thoroughly dry the

accessories.

Beschrijving Nederlands

De blender is ontworpen voor de volgende toepassingen:

• het pureren van groente en fruit

• het maken van smoothies, shakes en sappen

• het maken van dressings en (dip)sauzen

• het maken van koude soepen

• het crushen van ijs

1. Snelheidsregelaar

2. Motorunit

3. Mes

4. Kan

5. Kandeksel

6. Kandekselinzetstuk

7. Sapniveau-indicator

Waarschuwing!

Het apparaat is geschikt voor het mengen van koude en lauwwarme ingrediënten (max.55 °C). Gebruik

het apparaat niet voor het mengen van hete vloeistoffen en vaste stoffen. Hete vloeistoffen en vaste

stoffen kunnen er makkelijk toe leiden dat de kan breekt en het kandeksel door stoomdruk van het

apparaat schiet. Houd het kandeksel bij het mengen van lauwwarme vloeistoffen met uw hand op zijn

plaats om lekkage te voorkomen.

Veiligheid

Algemene veiligheid
• Lees de handleiding voor gebruik aandachtig door. Bewaar de handleiding voor latere raadpleging.

• De fabrikant is niet aansprakelijk voor gevolgschade of voor schade aan eigendommen of personen

veroorzaakt door het niet naleven van de veiligheidsinstructies en door verkeerd gebruik van het

apparaat.

• Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een lichamelijke,

zintuiglijke of geestelijke beperking of zonder de benodigde ervaring en kennis, tenzij ze onder

toezicht staan of instructies over het gebruik van het apparaat hebben gekregen van een persoon

die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.

• Het apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen. Houd het apparaat en het netsnoer buiten

bereik van kinderen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.

• Gebruik het apparaat uitsluitend voor de beoogde doeleinden. Gebruik het apparaat niet voor

andere doeleinden dan beschreven in de handleiding.

• Gebruik het apparaat niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of

defect apparaat onmiddellijk.

• Het apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis. Gebruik het apparaat niet buitenshuis.

• Het apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het apparaat niet voor

commerciële doeleinden.

• Gebruik het apparaat niet in de buurt van badkuipen, douches, wastafels of andere voorzieningen

die water bevatten.

• Dompel het apparaat niet onder in water of andere vloeistoffen. Verwijder het apparaat niet met

uw handen als het is ondergedompeld in water of andere vloeistoffen. Verwijder onmiddellijk de

netstekker uit het stopcontact. Gebruik het apparaat niet langer als het is ondergedompeld in water

of andere vloeistoffen.

• Plaats het apparaat op een stabiele en vlakke ondergrond.

• Houd het apparaat uit de buurt van warmtebronnen. Plaats het apparaat niet op hete oppervlakken

of in de buurt van open vuur.

• Gebruik het apparaat niet met een lege kan.

• Monteer altijd het kandeksel en het kandekselinzetstuk voordat u het apparaat inschakelt.

• Laat het apparaat niet langer dan vijf minuten continu ingeschakeld. Laat het apparaat in pulse-

modus niet langer dan één minuut continu ingeschakeld. Schakel het apparaat uit en laat het

apparaat vijftien minuten afkoelen voordat u het weer inschakelt.

• Pas op voor scherpe delen. Houd uw handen uit de buurt van de bewegende delen tijdens gebruik

en tijdens reiniging en onderhoud. Het apparaat maakt gebruik van een scherp mes.

• Pas op voor hete delen. Wacht totdat het apparaat is afgekoeld voordat u de behuizing en de

onderdelen van het apparaat aanraakt. Het apparaat wordt heet tijdens gebruik.

• Gebruik het apparaat niet voor het persen van fruit of groente.

• Gebruik het apparaat niet voor het kloppen van eieren.

• Gebruik het apparaat niet voor het kneden van deeg.

• Gebruik het apparaat niet voor het malen van vlees.

Elektrische veiligheid

• Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend technicus om het risico

op elektrische schokken te verkleinen.

• Koppel het product los van het stopcontact en van andere apparatuur als er zich problemen voordoen.

• Gebruik het apparaat niet als het netsnoer of de netstekker beschadigd of defect is. Indien het

netsnoer of de netstekker beschadigd of defect is, moet het onderdeel door de fabrikant of een

erkend servicecentrum worden vervangen.

• Controleer voor gebruik altijd of de netspanning overeenkomt met de spanning op het typeplaatje

van het apparaat.

• Sluit het apparaat aan op een geaard stopcontact. Gebruik indien nodig een geaard verlengsnoer

met een geschikte diameter.

• Wikkel het netsnoer en het verlengsnoer altijd volledig af.

• Voor extra bescherming adviseren we een aardlekschakelaar (RCD) te installeren in de elektrische

groep die de badkamer van stroom voorziet. Deze aardlekschakelaar (RCD) moet een nominale

reststroom hebben die niet hoger is dan 30 mA. Raadpleeg uw installateur.

• Het apparaat is niet bedoeld voor bediening met behulp van een externe timer of een afzonderlijk

afstandbedieningssysteem.

• Verplaats het apparaat niet door aan het netsnoer te trekken. Zorg ervoor dat het netsnoer niet in

de war kan geraken. Zorg ervoor dat het netsnoer niet over de rand van een werkblad hangt, dat het

niet per ongeluk verstrengeld kan raken en dat niemand erover kan struikelen.

• Dompel het apparaat, het netsnoer of de netstekker niet onder in water of andere vloeistoffen.

• Laat het apparaat niet onbeheerd achter terwijl de netstekker op de netvoeding is aangesloten.

Assemblage

Waarschuwing!

Schakel voor montage of demontage het apparaat uit, verwijder de netstekker uit het stopcontact en

wacht totdat het apparaat is afgekoeld.

• Plaats de motorunit op een stabiele en vlakke ondergrond.

• Plaats de kan op de motorunit. Vergrendel de kan door hem rechtsom te draaien.

• Plaats het kandeksel op de kan.

• Plaats het kandekselinzetstuk in het kandeksel Vergrendel het kandekselinzetstuk door het rechtsom

te draaien.

Gebruik

In- en uitschakelen
• Zet de snelheidsregelaar (1) in de “I”-stand om het apparaat met een lage continue snelheid in te

schakelen.

• Zet de snelheidsregelaar (1) in de “II”-stand om het apparaat met een hoge continue snelheid in te

schakelen.

• Zet de snelheidsregelaar (1) in de “P”-stand om het apparaat in pulse-modus in te schakelen.

• Zet de snelheidsregelaar (1) in de “O”-stand om het apparaat uit te schakelen.

Aanwijzingen voor gebruik
Waarschuwing!

• Overschrijd de maximale capaciteit van de kan niet.

• Overbelast het apparaat niet. Doe niet te veel ingrediënten tegelijk in de kan. Schakel bij het stoppen

van de motor onmiddellijk het apparaat uit, verwijder de netstekker uit het stopcontact en laat het

apparaat minstens 15 minuten afkoelen.

• Snijd de ingrediënten in stukken. Zorg ervoor dat de ingrediënten in de kan passen.

• Doe de ingrediënten in de kan.

• Zet het apparaat in elkaar. Zie het gedeelte “Assemblage”.

• Plaats de netstekker in het stopcontact.

• Schakel het apparaat in. Het apparaat mengt de ingrediënten in enkele seconden. Hoe langer het

apparaat is ingeschakeld, des te fijner de ingrediënten worden gemengd.

• Schakel na gebruik het apparaat uit.

• Verwijder de netstekker uit het stopcontact.

• Laat het apparaat volledig afkoelen.

Reiniging en onderhoud

Waarschuwing!

• Schakel voor reiniging en onderhoud het apparaat uit, verwijder de netstekker uit het stopcontact

en wacht totdat het apparaat is afgekoeld.

• Dompel het apparaat niet onder in water of andere vloeistoffen.

• Reinig het apparaat of de accessoires niet in de vaatwasmachine.

• Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.

• Gebruik geen scherpe voorwerpen.

• Probeer het apparaat niet te repareren. Indien het apparaat niet juist werkt, vervang het dan door

een nieuw apparaat.

• Reinig de buitenkant van het apparaat met een zachte, droge doek. Droog de buitenkant van het

apparaat grondig af met een schone, droge doek.

• Reinig de accessoires in sop. Spoel de accessoires af onder stromend water. Droog de accessoires

grondig af.

Beschreibung Deutsch

Der Mixer wurde für folgende Anwendungen konstruiert:

• Mischen von Früchten und Gemüse

• Zubereitung von Smoothies, Shakes und Säften

• Zubereitung von Dressings, Dips und Saucen

• Zubereitung von kalten Suppen

• Zerkleinern von Eis

1. Geschwindigkeitswähler

2. Motoreinheit

3. Messer

4. Gefäß

5. Gefäßdeckel

6. Gefäßdeckeleinsatz

7. Saftstandanzeige

Warnung!

Das Gerät kann kalte und lauwarme Zutaten (max. 55 °C) mischen. Verwenden Sie das Gerät nicht zum

Mischen heißer Flüssigkeiten und Feststoffe. Heiße Flüssigkeiten und Feststoffe können dazu führen, dass

das Gefäß zerspringt und der Gefäßdeckel aufgrund des Dampfdrucks plötzlich vom Gerät abspringt.

Halten Sie den Gefäßdeckel mit Ihrer Hand auf dem Gerät, wenn Sie laufwarme Flüssigkeiten mischen,

um ein Auslaufen zu verhindern.

Sicherheit

Allgemeine Sicherheit
• Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch genau durch. Bitte bewahren Sie die

Bedienungsanleitung zur späteren Bezugnahme auf.

• Der Hersteller ist nicht schadensersatzpflichtig für Folgeschäden, Sachschäden oder Personenverletzungen,

die durch die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und durch unsachgemäße Handhabung des

Gerätes entstanden sind.

• Das Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen,

sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder nicht ausreichenden Erfahrungen und Kenntnissen

verwendet werden, es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder wurden von einer für ihre Sicherheit

verantwortlichen Person in den Gebrauch des Gerätes eingewiesen.

• Das Gerät darf nicht von Kindern verwendet werden. Halten Sie das Gerät und das Netzkabel

außerhalb der Reichweite von Kindern. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.

• Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das Gerät nur für den in dieser

Bedienungsanleitung beschriebenen Zweck.

• Verwenden Sie das Gerät nicht, falls ein Teil beschädigt oder defekt ist. Ist das Gerät beschädigt oder

defekt, erneuern Sie es unverzüglich.

• Das Gerät eignet sich nur zur Verwendung in Innenräumen. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.

• Das Gerät eignet sich nur für den Hausgebrauch. Verwenden Sie das Gerät nicht für den gewerblichen

Gebrauch.

• Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen, Becken oder anderen

Behältnissen, die Wasser enthalten.

• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. Wenn das Gerät in Wasser oder

andere Flüssigkeiten eingetaucht ist, entfernen Sie das Gerät nicht mit Ihren Händen. Ziehen Sie

sofort den Netzstecker aus der Wandsteckdose. Wenn das Gerät in Wasser oder andere Flüssigkeiten

eingetaucht wurde, darf es nicht mehr verwendet werden.

• Stellen Sie das Gerät auf einer stabilen und ebenen Oberfläche auf.

• Halten Sie das Gerät von Hitzequellen fern. Legen Sie das Gerät nicht auf heiße Oberflächen oder in

die Nähe von offenen Flammen.

• Verwenden Sie das Gerät nicht mit einem leeren Gefäß.

• Bringen Sie stets den Gefäßdeckel und den Gefäßdeckeleinsatz an, bevor Sie das Gerät einschalten.

• Lassen Sie das Gerät nicht länger als fünf Minuten ununterbrochen eingeschaltet. Lassen Sie das

Gerät im Impulsmodus nicht länger als eine Minute ununterbrochen eingeschaltet. Schalten Sie das

Gerät aus und lassen Sie es vor dem erneuten Einschalten fünfzehn Minuten lang abkühlen.

• Vorsicht vor scharfen Teilen! Halten Sie Ihre Hände von den sich bewegenden Teilen während des

Gebrauchs und während der Reinigung und Pflege fern. Das Gerät hat ein scharfes Messer.

• Vorsicht vor heißen Teilen! Warten Sie, bis sich das Gerät abgekühlt hat, bevor Sie das Gehäuse und

die Teile des Geräts berühren. Das Gerät wird beim Gebrauch heiß.

• Verwenden Sie das Gerät nicht zum Auspressen von Früchten oder Gemüse.

• Verwenden Sie das Gerät nicht zum Schlagen von Eiern.

• Verwenden Sie das Gerät nicht zum Kneten von Teig.

• Verwenden Sie das Gerät nicht zum Zerkleinern von Fleisch.

Elektrische Sicherheit

• Um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt bei erforderlichen

Servicearbeiten ausschließlich von einem autorisierten Techniker geöffnet werden.

• Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der Spannungsversorgung und von anderen Geräten.

• Verwenden Sie das Gerät nicht, falls das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt oder defekt

ist. Ist das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt oder defekt, muss das Netzkabel oder der

Netzstecker vom Hersteller oder einem autorisierten Service-Partner erneuert werden.

• Vergewissern Sie sich stets vor dem Gebrauch, dass die Netzspannung mit der Spannung auf dem

Typenschild des Geräts übereinstimmt.

• Verbinden Sie das Gerät mit einer geerdeten Wandsteckdose. Verwenden Sie ggf. ein geerdetes

Verlängerungskabel mit einem geeigneten Leiterquerschnitt.

• Wickeln Sie das Netzkabel und das Verlängerungskabel immer vollständig ab.

• Zum zusätzlichen Schutz empfehlen wir die Installation eines Fehlerstromschutzschalters (FI-Schutzschalter)

in dem Stromkreis, der das Badezimmer mit Strom versorgt. Dieser Fehlerstromschutzschalter muss

einen Nennfehlerstrom haben, der 30 mA nicht überschreitet. Fragen Sie Ihren Installateur um Rat.

• Das Gerät ist nicht dafür ausgelegt, mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten

Fernsteuersystem betrieben zu werden.

• Bewegen Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Netzkabel. Achten Sie darauf, dass sich das Netzkabel

nicht verwickeln kann. Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel nicht über die Kante einer

Arbeitsplatte hängt und sich niemand darin verfangen oder darüber stolpern kann.

• Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel oder den Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.

• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, während der Netzstecker mit dem Stromnetz verbunden ist.

Zusammenbau

Warnung!

Schalten Sie das Gerät vor dem Zusammenbau oder der Zerlegung immer aus, ziehen Sie den Netzstecker

aus der Wandsteckdose und warten Sie, bis sich das Gerät abgekühlt hat.

• Stellen Sie die Motoreinheit auf einer stabilen und ebenen Oberfläche auf.

• Stellen Sie das Gefäß auf die Motoreinheit. Sichern Sie das Gefäß durch Drehen im Uhrzeigersinn.

• Setzen Sie den Gefäßdeckel auf das Gefäß.

• Setzen Sie den Gefäßdeckeleinsatz in den Gefäßdeckel ein. Sichern Sie den Gefäßeinsatz durch

Drehen im Uhrzeigersinn.

Gebrauch

Ein- und Ausschalten
• Um das Gerät mit kontinuierlich langsamer Geschwindigkeit einzuschalten, stellen Sie den

Geschwindigkeitswähler (1) auf Position “I”.

• Um das Gerät mit kontinuierlich hoher Geschwindigkeit einzuschalten, stellen Sie den

Geschwindigkeitswähler (1) auf Position “II”.

• Um das Gerät in den Impulsmodus zu schalten, stellen Sie den Geschwindigkeitswähler (1) auf

Position “P”.

• Um das Gerät auszuschalten, stellen Sie den Geschwindigkeitswähler (1) auf Position “O”.

Gebrauchshinweise
Warnung!

• Überschreiten Sie nicht die maximale Füllmenge des Gefäßes.

• Überlasten Sie das Gerät nicht. Füllen Sie nicht zu viele Zutaten auf einmal in das Gefäß. Bleibt der

Motor stehen, schalten Sie das Gerät sofort aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der Wandsteckdose

und lassen Sie das Gerät mindestens 15 Minuten lang abkühlen.

• Schneiden Sie die Zutaten in Stücke. Vergewissern Sie sich, dass die Zutaten in das Gefäß hineinpassen.

• Geben Sie die Zutaten in das Gefäß.

• Bauen Sie das Gerät zusammen. Siehe Abschnitt “Zusammenbau”.

• Stecken Sie den Netzstecker in die Wandsteckdose.

• Schalten Sie das Gerät ein. Das Gerät mischt die Zutaten in nur wenigen Sekunden. Je länger das

Gerät eingeschaltet ist, desto feiner werden die Zutaten gemischt.

• Schalten Sie das Gerät nach dem Gebrauch aus.

• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Wandsteckdose.

• Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.

Reinigung und Pflege

Warnung!

• Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung oder Pflege aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der

Wandsteckdose und warten Sie, bis sich das Gerät abgekühlt hat.

• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.

• Reinigen Sie weder das Gerät noch dessen Zubehör in der Geschirrspülmaschine.

• Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermittel.

• Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände.

• Versuchen Sie nicht, das Gerät zu reparieren. Falls das Gerät nicht einwandfrei arbeitet, tauschen Sie

es gegen ein neues aus.

• Reinigen Sie das Äußere des Geräts mit einem weichen feuchten Tuch. Trocknen Sie das Äußere des

Geräts gründlich mit einem sauberen trockenen Tuch ab.

• Reinigen Sie das Zubehör in Seifenwasser. Spülen Sie das Zubehör unter fließendem Wasser ab.

Trocknen Sie das Zubehör gründlich ab.

Descripción Español

La batidora se ha diseñado para las siguientes aplicaciones:

• batido de frutas y verduras

• preparación de smoothies, batidos y zumos

• preparación de aliños y salsas

• preparación de sopas frías

• picado de hielo

1. Selector de velocidad

2. Unidad del motor

3. Cuchilla

4. Vaso

5. Tapa del vaso

6. Pieza de la tapa del vaso

7. Indicador de nivel de zumo

¡Advertencia!

El dispositivo es adecuado para batir ingredientes fríos y tibios (máx. 55 °C). No utilice el dispositivo para

batir líquidos y sólidos calientes. Los líquidos y sólidos calientes pueden hacer que el vaso se rompa y

la tapa del vaso salga despedida súbitamente del dispositivo debido a la presión del vapor. Mantenga

presionada la tapa del vaso con la mano al mezclar líquidos tibios para evitar fugas.

Seguridad

Seguridad general
• Lea el manual detenidamente antes del uso. Conserve el manual en caso de futura necesidad.

• El fabricante no es responsable de daños consecuentes o de daños en la propiedad o en las personas

causados por no seguir estas instrucciones de seguridad y por un uso inadecuado de este dispositivo.

• El dispositivo no debe ser utilizado por personas (niños incluidos) con una discapacidad física,

sensorial o mental, o que no tengan experiencia ni conocimientos, a menos que hayan recibido

supervisión o instrucción sobre el uso del dispositivo por una persona responsable de su seguridad.

• El dispositivo no debe ser utilizado por niños. Mantenga el dispositivo y el cable de red fuera del

alcance de los niños. Los niños no pueden jugar con el dispositivo.

• Utilice el dispositivo únicamente para su uso previsto. No utilice el dispositivo con una finalidad

distinta a la descrita en el manual.

• No utilice el dispositivo si alguna pieza ha sufrido daños o tiene un defecto. Si el dispositivo ha

sufrido daños o tiene un defecto, sustitúyalo inmediatamente.

• El dispositivo sólo es apto para uso en interiores. No utilice el dispositivo en exteriores.

• El dispositivo sólo es apto para uso doméstico. No utilice el dispositivo con fines comerciales.

• No utilice el dispositivo cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes que contengan agua.

• No sumerja el dispositivo en agua ni otros líquidos. Si el dispositivo se sumerge en agua u otros

líquidos, no saque el dispositivo con las manos. Retire inmediatamente el enchufe de red de la toma

de pared. Si el dispositivo se sumerge en agua u otros líquidos, no vuelva a utilizar el dispositivo.

• Coloque el dispositivo sobre una superficie estable y plana.

• Mantenga el dispositivo alejado de fuentes de calor. No coloque el dispositivo sobre superficies

calientes ni cerca de llamas abiertas.

• No utilice el dispositivo con el vaso vacío.

• Monte siempre la tapa del vaso y la pieza de la tapa del vaso antes de encender el dispositivo.

• No deje el dispositivo encendido continuamente durante más de cinco minutos. En el modo de

impulsos, no deje el dispositivo encendido continuamente durante más de un minuto. Apague el

dispositivo y deje que se enfríe durante quince minutos antes de volver a encenderlo.

• Tenga cuidado con las piezas afiladas. Mantenga las manos alejadas de las piezas móviles durante el

uso y durante la limpieza y el mantenimiento. El dispositivo utiliza una cuchilla afilada.

• Tenga cuidado con las piezas calientes. Espere hasta que el dispositivo se haya enfriado antes de

tocar la carcasa y las piezas del dispositivo. El dispositivo se calienta durante el uso.

• No utilice el dispositivo para exprimir frutas o verduras.

• No utilice el dispositivo para batir huevos.

• No utilice el dispositivo para amasar.

• No utilice el dispositivo para picar carne.

Seguridad eléctrica

• Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto sólo debería abrirlo un técnico autorizado

cuando necesite reparación.

• Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún problema.

• No utilice el dispositivo si el cable de red o el enchufe de red está dañado o es defectuoso. Si el cable

de red o el enchufe de red está dañado o es defectuoso, éste debe ser sustituido por el fabricante o

un servicio técnico autorizado.

• Antes del uso, compruebe siempre que la tensión de red sea la misma que se indica en la placa de

características del dispositivo.

• Conecte el dispositivo a una toma de pared con tierra. Si es necesario, utilice un cable alargador con

toma de tierra de un diámetro adecuado.

• Desenrolle siempre totalmente el cable de red y el cable alargador.

• En caso de necesitar protección adicional, le recomendamos instalar un dispositivo de corriente

residual (DCR) en el circuito eléctrico que alimenta el baño. Este DCR debe tener una corriente de

funcionamiento residual nominal no superior a 30mA. Pida asesoramiento a su instalador.

• El dispositivo no se ha diseñado para funcionar mediante un temporizador externo o un sistema de

control remoto independiente.

• No mueva el dispositivo tirando del cable de red. Asegúrese de que el cable de red no se enrede.

Asegúrese de que el cable de red no cuelgue del borde de una encimera y no pueda engancharse

accidentalmente o tropezarse con él.

• No sumerja el dispositivo, el cable de red o el enchufe de red en agua ni otros líquidos.

• No deje el dispositivo desatendido cuando el enchufe de red esté conectado al suministro de red.

Montaje

¡Advertencia!

Antes del montaje o el desmontaje, apague el dispositivo, retire el enchufe de red de la toma de pared y

espere hasta que el dispositivo se haya enfriado.

• Coloque la unidad del motor sobre una superficie estable y plana.

• Coloque el vaso sobre la unidad del motor. Bloquee el vaso girándolo en el sentido de las agujas del

reloj.

• Coloque la tapa del vaso sobre el vaso.

• Coloque la pieza de la tapa del vaso en la tapa del vaso. Bloquee la pieza de la tapa del vaso girándola

en el sentido de las agujas del reloj.

Uso

Encendido y apagado
• Para encender el dispositivo con velocidad baja continua, sitúe el selector de velocidad (1) en la posición “I”.

• Para encender el dispositivo con velocidad alta continua, sitúe el selector de velocidad (1) en la posición “II”.

• Para encender el dispositivo en el modo de impulsos, sitúe el selector de velocidad (1) en la posición “P”.

• Para apagar el dispositivo, sitúe el selector de velocidad (1) en la posición “O”.

Consejos de uso
¡Advertencia!

• No supere la capacidad máxima del vaso.

• No sobrecargue el dispositivo. No ponga demasiados ingredientes en el vaso de una vez. Si el motor

se para, apague inmediatamente el dispositivo, retire el enchufe de red de la toma de pared y deje

que el dispositivo se enfríe durante al menos 15 minutos.

• Corte en trozos los ingredientes. Asegúrese de que los ingredientes quepan en el vaso.

• Ponga los ingredientes en el vaso.

• Monte el dispositivo. Consulte la sección “Montaje”.

• Inserte el enchufe de red en la toma de pared.

• Encienda el dispositivo. El dispositivo bate los ingredientes en unos segundos. Cuanto más tiempo

esté encendido el dispositivo, más finos se batirán los ingredientes.

• Tras el uso, apague el dispositivo.

• Retire el enchufe de red de la toma de pared.

• Deje que el dispositivo se enfríe completamente.

Limpieza y mantenimiento

¡Advertencia!

• Antes de la limpieza o el mantenimiento, apague el dispositivo, retire el enchufe de red de la toma

de pared y espere hasta que el dispositivo se haya enfriado.

• No sumerja el dispositivo en agua ni otros líquidos.

• No limpie el dispositivo ni los accesorios en el lavavajillas.

• No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.

• No utilice objetos afilados.

• No intente reparar el dispositivo. Si el dispositivo no funciona correctamente, sustitúyalo por uno

nuevo.

• Limpie el exterior del dispositivo con un paño suave humedecido. Seque bien el exterior del

dispositivo con un paño limpio y seco.

• Limpie los accesorios con agua jabonosa. Aclare los accesorios bajo el chorro de agua. Seque bien

los accesorios.

Description Français

Le mixeur a été conçu pour les applications suivantes :

• écraser les fruits et légumes

• préparer des jus et des milk-shakes

• préparer des assaisonnements et des sauces froides ou chaudes.

• préparer des soupes froides

• piler la glace

1. Sélecteur de vitesse

2. Unité moteur

3. Lame

4. Bol

5. Couvercle du bol

6. Insert du couvercle du bol

7. Indicateur de niveau de jus

Avertissement !

L’appareil est adapté au mélange des ingrédients froids et tièdes (max. 55 °C). N’utilisez pas l’appareil pour

mixer les liquides et solides chauds. Les liquides et solides chauds peuvent facilement casser le bol et

projeter son couvercle brusquement hors de l’appareil sous l’effet de la pression de la vapeur. Maintenez le

couvercle du bol pressé avec votre main pour mélanger les liquides tièdes afin d’éviter toute fuite.

Sécurité

Sécurité générale
• Lisez attentivement le manuel avant usage. Conservez le manuel pour toute référence ultérieure.

• Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages ou blessures consécutifs causés par le

non-respect des consignes de sécurité et d’une utilisation inappropriée de l’appareil.

• L’appareil n’a pas été conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les

capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou des personnes dénuées d’expérience ,

voire de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable

de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.

• L’appareil ne doit pas être utilisé par un enfant. Maintenez l’appareil et le cordon d’alimentation hors

de portée des enfants. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.

• Utilisez l’appareil uniquement pour son usage prévu. N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que

celles décrites dans le manuel.

• N’utilisez pas l’appareil si une pièce quelconque est endommagée ou défectueuse. Si l’appareil est

endommagé ou défectueux, remplacez-le immédiatement.

• L’appareil est conçu exclusivement pour une utilisation en intérieur. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.

• L’appareil est conçu exclusivement pour un usage domestique. N’utilisez pas l’appareil à des fins

commerciales.

• N’utilisez pas l’appareil à proximité d’une baignoire, d’une douche, d’un lavabo ou d’autres récipients

contenant de l’eau.

• Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou autres liquides. Si l’appareil est plongé dans l’eau ou d’autres

liquides, ne le retirez pas avec vos mains. Débranchez immédiatement la fiche secteur de la prise murale.

Si l’appareil est plongé dans l’eau ou d’autres liquides, ne l’utilisez pas à nouveau.

• Placez l’appareil sur une surface stable et plane.

• Maintenez l’appareil à l’écart des sources de chaleur. Ne placez pas l’appareil sur une surface chaude

ou à proximité de flammes nues.

• N’employez pas l’appareil avec un bol vide.

• Montez toujours le couvercle du bol et son insert avant de mettre l’appareil en marche.

• Ne faites pas fonctionner l’appareil pendant plus de cinq minutes en continu. Ne faites pas

fonctionner l’appareil en continu pendant plus d’une minute en mode impulsion. Arrêtez l’appareil

et laissez-le refroidir pendant quinze minutes avant de le remettre en marche.

• Attention aux pièces coupantes. Maintenez vos mains à l’écart des pièces mobiles pendant

l’utilisation, le nettoyage et l’entretien. L’appareil emploie une lame coupante.

• Attention aux pièces chaudes. Attendez que l’appareil ait suffisamment refroidi avant de toucher le

boîtier ou ses autres pièces. L’appareil chauffe pendant l’usage.

• N’utilisez pas l’appareil pour presser des fruits et légumes.

• N’utilisez pas l’appareil pour battre des œufs.

• N’utilisez pas l’appareil pour pétrir de la pâte.

• N’utilisez pas l’appareil pour hacher de la viande.

Sécurité électrique

• Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit doit être ouvert uniquement par un technicien

qualifié si une réparation s’impose.

• Débranchez l’appareil et les autres équipements du secteur s’il y a un problème.

• N’utilisez pas l’appareil si le cordon d’alimentation ou la fiche secteur est endommagé ou

défectueux. Si le cordon d’alimentation ou la fiche secteur est endommagé ou défectueux, il doit

être remplacé par le fabricant ou par un réparateur agréé.

• Avant toute utilisation, vérifiez que la tension du secteur correspond à celle indiquée sur la plaque

signalétique de l’appareil.

• Connectez l’appareil à une prise murale mise à la terre. Si nécessaire, utilisez une rallonge mise à la

terre d’un diamètre adapté.

• Déroulez toujours complètement le cordon d’alimentation et la rallonge.

• Par mesure de protection additionnelle, nous vous conseillons d’installer un dispositif de courant

résiduel (RCD) dans le circuit électrique d’alimentation en électricité de la salle de bains. Ce RCD

doit bénéficier d’un courant nominal de service résiduel n’excédant pas 30mA. Contactez votre

installateur si vous souhaitez être conseillé.

• L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé avec une minuterie externe ou un système de télécommande séparé.

• Ne déplacez pas l’appareil en le tirant par le cordon d’alimentation. Assurez-vous que le cordon

d’alimentation ne s’enchevêtre pas. Assurez-vous que le cordon d’alimentation ne pend pas sur le

bord d’un plan de travail et ne peut pas être happé ou faire trébucher quelqu’un accidentellement.

• N’immergez pas l’appareil, le cordon d’alimentation ou la fiche secteur dans l’eau ou d’autres liquides.

• Ne laissez pas l’appareil sans surveillance si la fiche secteur est branchée.

Assemblage

Avertissement !

Avant le montage ou le démontage, arrêtez toujours l’appareil, débranchez la fiche secteur de la prise

murale et attendez que l’appareil refroidisse.

• Placez l’unité moteur sur une surface stable et plane.

• Placez le bol sur l’unité moteur. Bloquez le bol en le faisant tourner dans le sens horaire.

• Placez le couvercle du bol sur le bol.

• Montez l’insert du couvercle du bol dans le couvercle du bol. Bloquez l’insert du couvercle du bol en

le faisant tourner dans le sens horaire.

Usage

Mise en marche et arrêt
• Pour faire fonctionner l’appareil à vitesse lente continue, positionnez le sélecteur de vitesse (1) sur “I”.

• Pour faire fonctionner l’appareil à vitesse rapide continue, positionnez le sélecteur de vitesse (1) sur “II”.

• Pour faire fonctionner l’appareil en mode impulsion, positionnez le sélecteur de vitesse (1) sur “P”.

• Pour éteindre l’appareil, positionnez le sélecteur de vitesse (1) sur “O“.

Conseils d’usage
Avertissement !

• Ne dépassez pas la capacité maximum du bol.

• Ne surchargez pas l’appareil. Ne mettez pas trop d’ingrédients à la fois dans le bol. Si le moteur s’arrête,

éteignez immédiatement l’appareil, débranchez la fiche secteur de la prise murale et attendez que

l’appareil refroidisse au moins 15 minutes.

• Coupez les ingrédients en morceaux. Assurez-vous que les ingrédients tiennent dans le bol.

• Placez les ingrédients dans le bol.

• Assemblez l’appareil. Voir la section “Assemblage”.

• Insérez la fiche secteur dans la prise murale.

• Allumez l’appareil. L’appareil mixe les ingrédients en quelques secondes. Plus longtemps l’appareil

fonctionne, plus les ingrédients sont mixés.

• Après usage, éteignez l’appareil.

• Débranchez la fiche secteur de la prise murale.

• Laissez l’appareil refroidir complètement.

Nettoyage et maintenance

Avertissement !

• Avant le nettoyage ou l’entretien, arrêtez l’appareil, débranchez la fiche secteur de la prise murale et

attendez que l’appareil refroidisse.

• Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou autres liquides.

• Ne nettoyez pas l’appareil et les accessoires au lave-vaisselle.

• N’utilisez pas de solvants, ni de produits abrasifs.

• N’utilisez pas d’objets coupants.

• Ne tentez pas de réparer l’appareil. Si l’appareil fonctionne mal, remplacez-le par un neuf.

• Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon doux et humide. Séchez soigneusement l’extérieur

de l’appareil à l’aide d’un chiffon propre et sec.

• Nettoyez les accessoires à l’eau savonneuse. Rincez les accessoires sous l’eau courante. Séchez

soigneusement les accessoires.

Descrizione Italiano

Il frullatore è stato progettato per le seguenti applicazioni:

• frullare frutta e verdura

• preparare frullati, frappé e succhi

• preparare condimenti, salse e sughi

• preparare zuppe fredde

• tritare il ghiaccio

1. Selettore di velocità

2. Unità motore

3. Lame

4. Caraffa

5. Coperchio della caraffa

6. Inserto del coperchio della caraffa

7. Indicatore del livello di succo

Attenzione!

Il dispositivo è adatto per miscelare ingredienti freddi e tiepidi (massimo 55 °C). Non utilizzare il dispositivo

per miscelare ingredienti liquidi o solidi caldi. Ingredienti liquidi o solidi caldi possono facilmente causare

la rottura della caraffa e l’espulsione improvvisa del coperchio della caraffa a causa della pressione del vapore.

Per prevenire perdite tenere premuto il coperchio della caraffa durante la miscelazione di liquidi tiepidi.

Sicurezza

Istruzioni generali
• Leggere il manuale con attenzione prima dell’uso. Conservare il manuale per riferimenti futuri.

• Il fabbricante non è responsabile per eventuali danni consequenziali o per danni a cose o persone

derivati dall’inosservanza delle istruzioni sulla sicurezza o dall’uso improprio del dispositivo.

• Questo dispositivo non è progettato per l’uso da parte di persone (inclusi i bambini) con capacità

fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o privi di esperienza o conoscenza, a meno che non siano seguite

da un supervisore o che abbiano ricevuto istruzioni riguardanti l’uso del dispositivo da una persona

responsabile per la loro sicurezza.

• Il dispositivo non deve essere utilizzato dai bambini. Conservare il dispositivo e il cavo di alimentazione

fuori dalla portata dei bambini. I bambini non devono giocare con il dispositivo.

• Utilizzare il dispositivo solo per gli scopi previsti. Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da

quelli descritti nel manuale.

• Non utilizzare il dispositivo se presenta parti difettose. Se il dispositivo è danneggiato o difettoso,

sostituirlo immediatamente.

• Questo dispositivo è adatto solo per uso in ambienti interni. Non utilizzare il dispositivo all’aperto.

• Questo dispositivo è adatto solo per uso in ambienti domestici. Non utilizzare il dispositivo per scopi

commerciali.

• Non utilizzare il dispositivo in prossimità di vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti

contenenti acqua.

• Non immergere il dispositivo in acqua o in altri liquidi. Se il dispositivo viene immerso in acqua

o in altri liquidi, non rimuovere il dispositivo con le mani. Rimuovere immediatamente la spina

di alimentazione dalla presa a parete. Se il dispositivo viene immerso in acqua o altri liquidi, non

riutilizzare il dispositivo.

• Collocare il dispositivo su una superficie stabile e piana.

• Tenere il dispositivo a distanza da fonti di calore. Non collocare il dispositivo su superfici calde o vicino

a fiamme libere.

• Non utilizzare il dispositivo con la caraffa vuota.

• Montare sempre il coperchio della caraffa e l’inserto del coperchio prima di accendere il dispositivo.

• Non lasciare il dispositivo acceso costantemente per oltre cinque minuti. In modalità a impulsi, non

lasciare il dispositivo costantemente in funzione per più di un minuto. Spegnere il dispositivo e farlo

raffreddare per quindici minuti prima di riaccenderlo.

• Porre attenzione alle parti taglienti. Tenere le mani distanti dalle parti in movimento durante l’uso e

durante gli interventi di pulizia e di manutenzione. Il dispositivo utilizza lame affilate.

• Porre attenzione alle parti riscaldate. Attendere che il dispositivo si sia raffreddato prima di toccarne

l’involucro e i componenti. Il dispositivo si riscalda durante l’uso.

• Non utilizzare il dispositivo per schiacciare frutta o verdura.

• Non utilizzare il dispositivo per sbattere uova.

• Non utilizzare il dispositivo per impastare.

• Non utilizzare il dispositivo per tritare carne.

Sicurezza elettrica

• Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il presente prodotto deve essere aperto solo da un tecnico

autorizzato, nel caso sia necessario ripararlo.

• Scollegare il prodotto dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse esserci un problema.

• Non utilizzare il dispositivo in presenza di danni o difetti al cavo o alla spina di alimentazione.

Se il cavo o la spina di alimentazione è danneggiato o difettoso, deve essere sostituito dal fabbricante

o da un centro riparazioni autorizzato.

• Prima dell’uso verificare sempre che la tensione di alimentazione corrisponda a quella indicata sulla

targhetta nominale del dispositivo.

• Collegare il dispositivo a una presa a parete dotata di messa a terra. Se necessario, utilizzare una

prolunga dotata di messa a terra di diametro adeguato.

• Srotolare sempre completamente il cavo di alimentazione e il cavo di prolunga.

• Per un’ulteriore protezione, si consiglia di installare un dispositivo di corrente residua (RCD) nel

circuito elettrico che fornisce elettricità al bagno. Il dispositivo RCD deve avere una corrente

operativa residua nominale non superiore a 30 mA. Chiedere un consiglio all’installatore.

• Il dispositivo non è previsto per essere azionato mediante timer esterno o telecomando.

• Non spostare il dispositivo tirandolo per il cavo di alimentazione. Verificare che il cavo non possa

aggrovigliarsi. Verificare che il cavo di alimentazione non rimanga impigliato nel bordo di sporgenze

o ripiani e non possa costituire fonte di rischio di incidenti o cadute.

• Non immergere il dispositivo, il cavo o la spina di alimentazione in acqua o altri liquidi.

• Non lasciare il dispositivo incustodito con la spina collegata alla rete di alimentazione.

Montaggio

Attenzione!

Prima del montaggio o dello smontaggio, spegnere il dispositivo, scollegare la spina di alimentazione

dalla presa elettrica a parete e attendere che il dispositivo si raffreddi.

• Collocare l’unità del motore su una superficie uniforme e stabile.

• Collocare la caraffa sull’unità del motore. Bloccare la caraffa ruotandola in senso orario.

• Collocare il coperchio sulla caraffa.

• Montare l’inserto del coperchio sul coperchio della caraffa. Bloccare l’inserto del coperchio ruotandolo

in senso orario.

Uso

Accensione e spegnimento
• Per accendere il dispositivo a velocità bassa e costante, portare il selettore di velocità (1) sulla posizione “I”.

• Per accendere il dispositivo a velocità alta e costante, portare il selettore di velocità (1) sulla posizione “II”.

• Per accendere il dispositivo in modalità a impulsi, portare il selettore di velocità (1) sulla posizione “P”.

• Per spegnere il dispositivo, posizionare il selettore di velocità (1) sulla posizione “O”.

Suggerimenti per l’uso
Attenzione!

• Non superare la massima capacità della caraffa.

• Non sovraccaricare il dispositivo. Non inserire troppi ingredienti contemporaneamente nella caraffa.

Se il motore si arresta, spegnere immediatamente il dispositivo, rimuovere la spina di alimentazione

dalla presa a parete e lasciar raffreddare il dispositivo per almeno 15 minuti.

• Tagliare gli ingredienti a pezzetti. Verificare che gli ingredienti entrino nella caraffa.

• Introdurre gli ingredienti nella caraffa.

• Montare il dispositivo. Consultare la sezione “Montaggio”.

• Collegare la spina di alimentazione alla presa a parete.

• Accendere il dispositivo. Il dispositivo frulla gli ingredienti in pochi secondi. Più a lungo il dispositivo

viene mantenuto acceso e più finemente verranno frullati gli ingredienti.

• Dopo l’uso spegnere il dispositivo.

• Disinserire la spina di alimentazione dalla presa a parete.

• Far raffreddare completamente il dispositivo.

Pulizia e manutenzione

Attenzione!

• Prima di qualsiasi intervento di pulizia o manutenzione, spegnere il dispositivo, rimuovere la spina

dalla presa a parete e attendere che il dispositivo si sia raffreddato.

• Non immergere il dispositivo in acqua o in altri liquidi.

• Non lavare il dispositivo o gli accessori in lavastoviglie.

• Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.

• Non utilizzare oggetti affilati.

• Non cercare di riparare il dispositivo. Se il dispositivo non funziona correttamente, sostituirlo con uno nuovo.

• Pulire l’esterno del dispositivo con un panno morbido e umido. Asciugare a fondo l’esterno del

dispositivo con un panno pulito e asciutto.

• Lavare gli accessori in acqua saponosa. Sciacquare gli accessori in acqua corrente. Asciugare a fondo

gli accessori.

Descrição Português

A misturadora foi concebida para as seguintes aplicações:

• reduzir frutos e vegetais a puré

• fazer smoothies, batidos e sumos

• fazer temperos e molhos

• fazer sopas frias

• triturar gelo

1. Selector de velocidade

2. Unidade do motor

3. Lâmina

4. Copo

5. Tampa do copo

6. Encaixe da tampa do copo

7. Indicador do nível de sumo

Aviso!

O dispositivo é adequado para misturar ingredientes frios e mornos (máx. 55 °C). Não utilize o dispositivo

para misturar líquidos e sólidos quentes. Os líquidos e sólidos quentes podem resultar facilmente na

quebra do copo e a saída abrupta da tampa do copo devido à pressão do vapor. Mantenha a tampa do

copo pressionada com a sua mão durante a mistura de líquidos mornos para evitar fugas.

P

0

I

II

1500

1250

1000

750

500

2

3

4

5

6

CUPS

1

2

7

3

4

5

6

KN-SB10
Blender

Advertising