Handhabungshinweise, Klick – Инструкция по эксплуатации Kettler PACER (maintenance)

Страница 9

Advertising
background image

23

Achtung! Stellen Sie das Laufband nur aufrecht, wenn die

Steigung der Lauffläche in der niedrigsten Postition ist! Ansonsten
besteht Beschädigungsgefahr!
Verriegeln: Klappen Sie die Lauffläche zum Transport hoch; Sie
muss mit einem deutlich hörbaren “Klick” einrasten.
Entriegeln: Betätigen Sie den Entriegelungshebel und halten Sie
dabei die Lauffläche fest. Nach dem Entriegelung können Sie dann
die Lauffläche nach unten klappen.

Warning! The treatmill must only be folded for storage with

the inclination set in its lowest position, as this could cause damage
to the treatmill!
To lock: For transportation the running surface is to be folded at the
top. It clicks into place with a clear "Click".
To unlock: Pull the lever as shown to unlock the frame. Hold the run-
ning surface firmly and fold downwards.

Obs! Motionsbandet får endast ställas upprätt när löpytans

lutning står i den lägsta positionen. I annat fall finns det risk att ban-
det kan skadas.
Så här stängs bandet ihop: Fäll upp löpytan för transport. Det skall
höras ett tydligt “klick” när det låses.
Så här öppnas bandet: Håll fast löpytan och tryck på låsspaken.
När du har öppnat bandet kan du fälla ut löpytan.

Huomio! Aseta juoksualusta pystyyn vain, kun juoksualustan

kaltevuus on alimmassa asennossa! Laite voi muuten vaurioitua!
Lukitus: Käännä juoksualusta ylös kuljetuksen ajaksi, sen on lukkiudut-
tava kuuluvasti.
Lukituksen avaus: Käännä avausvipua ja pidä tällöin juoksualustasta
kiinni. Kun lukitus on avattu, voit kääntää juoksualustan taas alas.

Tähelepanu! Kui jooksupinna tõus on madalaimas asendis,

seadke jooksurada ainult vertikaalselt! Vastasel korral tekib kahjustu-
ste oht!

EST

FIN

S

GB

D

Riivistamine: Klappige jooksupind transpordiks üles - see peab
kuuldavalt kohale klõpsatama.
Riivistuse vabastamine: Vajutage riivistushooba ja hoidke samal ajal
jooksupinnast kinni. Pärast riivistuse vabastamist saate jooksupinna
alla klappida.

Uzmanību ! Paceliet skrejceļu vertikāli vienīgi tad, ja

skriešanas virsmas slīpums ir viszemākajā pozīcijā! Citādi pastāv
iespēja ierīci sabojāt!
Bloķēšana: Transportēšanai paceliet skriešanas virsmu; tai jānofiksē-
jas ar dzirdamu klikšķi.
Atbloķēšana: Aktivējiet atbloķēšana sviru un, to darot, pieturiet
skriešanas virsmu. Pēc atbloķēšanas jūs varat noliekt skriešanas virs-
mu uz leju.

Dėmesio! Bėgimo takelį statykite tik tiesiai, kai bėgimo

paviršiaus įkalnė yra žemiausioje padėtyje! Kitu atveju galite jį
sugadinti!
Enclavar: Para el transporte hay que rebatir hacia arriba la superfi-
cie de marcha. Encaja mediante un “clic” audible.
Desenclavar: Presionar hacia abajo con el pie la palanca situada
en el marco interior derecho, mantener sujeta a la vez la superficie
de marcha y abatir hacia abajo.

Внимание! Устанавливайте беговую дорожку

прямо только когда беговая поверхность находится под
самым маленьким наклоном! Иначе можно получить
повреждения!
Блокировка: Для транспортировки откиньте кверху
беговую поверхность; ее фиксация сопровождается
отчетливо слышимым щелчком.
Разблокировка: Задействуйте рычаг для разблокировки,
удерживая при этом крепко беговую поверхность. После
разблокировки можно опустить беговую дорожку.

RUS

LT

LV

klick!

Handhabungshinweise

– GB – Handling
– S –

Produktens hantering

– FIN – Käyttöohjeet
– EST – Käsitsemisjuhised

– LV –

Lietošanas norādes

– LT –

Eksploatacijos instrukcija

– RUS –

Указания по обращению

Advertising