Single-hole washbasin mixer – Инструкция по эксплуатации Graff SINGLE-HOLE WASHBASIN MIXER

Страница 6

Advertising
background image

IOG 2386.00

Rev. 2 August 2010

6

GB D

F RUS E

IT

WASCHBECKENBATTERIEN MIT 1 ÖFFNUNG • ROBINETTERIES DE LAVABO 1 TROU

СМЕСИТЕЛЬ ДЛЯ УМЫВАЛЬНИКА С 1 ОТВЕРСТИЕМ

GRIFOS LAVABO DE 1 HUECO • BATTERIE LAVABO MONOFORE

Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation • Инcтрукция по монтажу и обслуживанию • Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso

SINGLE-HOLE WASHBASIN MIXER

F

RUS

Démontez l'ensemble du mécanisme d'évacuation, tel qu'indiqué sur le schéma 3.
1.

Placez le joint supérieur

(4) et la bride d'évacuation (3) dans l'orifice du lavabo. Par en dessous, placez

le joint inférieur

(5) sur la bride d'évacuation (3) et vissez le corps de l'évacuation (6).

2.

Positionnez correctement le joint inférieur

(5) sous le lavabo puis serrez le corps (6). Lors du serrage,

assurez-vous que le trou horizontal du corps d'évacuation

(6) se trouve au même niveau que le levier de

tirage

(3).

3.

Placez l'écrou

(9) côté riveté sur la tige horizontale avec bille (8) au niveau de la partie la plus longue de

la tige.

4.

Placez l'orifice d'insertion de la tige à bille

(7) et la tige horizontale à bille (8) dans le trou latéral du corps

d'évacuation

(6).

5.

Serrez l'écrou

(9) et assurez-vous que l'orifice d'insertion de la tige à bille (7) et la tige à bille (8) sont

correctement montés.

6.

Placez le bouchon d'évacuation

(2) dans la bride d'évacuation(3).

7.

Placez le bouchon d'évacuation

(2) en position „ouvert”, en abaissant le levier à bille horizontal (8).

8.

Placez le joint articulé du levier de tirage

(10) sur la tige à bille horizontale (8) et serrez légèrement l'une

des vis de montage. Placez le levier de tirage complet dans le second orifice du joint articulé du levier
de tirage

(10) avant de serrez l'autre vis de fixation.

9.

Assurez-vous que le bouchon d'évacuation

(2) ferme bien l'évacuation lorsque vous tirez vers le haut. Si

ce n'est pas le cas, positionnez à nouveau le point de fixation du levier de tirage au joint articulé

(10) iet

vérifiez une nouvelle fois le bon fonctionnement de l'évacuation. Lorsque le mécanisme fonctionne jeśli
correctement, serrez les vis de fixation du joint articulé

(10).

Разберите сливной комплект на части в соответствии с рис. 3.
1. Вложите верхнее уплотнение

(4) и фланец слива (3) в отверстие в умывальнике. На фланец

слива

(3) наденьте нижнее уплотнение (5) и привинтите корпу слива (6).

2. Установите нижнее уплотнение

(5) под умывальником в правильном положении и привинтите

корпус

(6). При привинчивании необходимо обратить внимание на то, чтобы горизонтальное

отверстие в корпусе слива

(6) находилось в одной плоскости с шатуном (оттяжкой) (3).

3. Наденьте гайку

(9) резьбой на горизонтальный стержень с шариком (8) со стороны более

длинного отрезка стержня.

4. Вложите гнездо оттяжки

(7) и горизонтальный стержень с шариком (8) в боковое отверстие в

корпусе слива

(6).

5. Затяните гайку

(9) и убедитесь, что гнездо оттяжки (7) и стержень с шариком (8) установлены

правильно.

6. Вложите пробку слива

(2) во фланец слива (3).

7. Установите пробку слива

(2) в положении «открыто», опуская вниз горизонтальный стержень с

шариком

(8).

8. На горизонтальный стержень с шариком

(8) наденьте шарнир шатуна (10) и слегка затяните один

из крепежных винтов. Во второе отверстие в шарнире

(10) вложите комплектный шатун

(оттяжку) и затяните следующий крепежный винт.

9. Проверьте и убедитесь, что пробка слива

(2) затыкает слив при оттягивании шатуна вверх. Если

так не происходит, то необходимо заново выбрать новое положение крепления шатуна к
шарниру

(10) и еше раз проверить правильность действия слива. Если сливной комплект

действует правильно, затяните крепежные винты в шатуне

(10).

E

IT

Desmonte el grupo de descarga en elementos según la fig. 3.
1.

Meta la junta superior

(4) y la brida de descarga (3) en el hueco del lavabo. Desde abajo, en la brida de

descarga

(3) meta la junta inferior (5) y enrosque el cuerpo de descarga (6).

2.

Coloque la junta inferior

(5) en la posición adecuada debajo del lavabo y apriete el cuerpo (6). Al apretar

fíjese en el hueco horizontal en el cuerpo de descarga

(6): es importante que se encuentre en el mismo

plano que la barra de alza

(3).

3.

Meta la tuerca

(9) por el lado roscado en la barra horizontal con bola (8) por el lado más largo de la barra.

4.

Meta el asiento de la barra

(7) y la barra horizontal con bola (8) en el hueco lateral en el cuerpo de

descarga

(6).

5.

Apriete la tuerca

(9), asegúrese que el asiento de la barra con bola (7) y la barra con bola (8) están bien

instaladas.

6.

Meta el tapón de descarga

(2) en la brida de descarga (3).

7.

Ponga el tapón de descarga

(2) en “abierto” bajando la barra horizontal con bola (8).

8.

Meta en la barra horizontal con bola

(8) la articulación de la barra de alza (10) y apriete levemente uno

de los tornillos de sujeción. En el otro hueco en la articulación

(10) meta la barra de alza completa y

apriete el siguiente tornillo de sujeción.

9.

Compruebe si el tapón de vaciado

(2) cierra el vaciado al tirarlo hacia arriba. Si no, escoja la nueva

posición para montar la barra de alza a la articulación

(10) y vuelve a verificar el funcionamiento

correcto de la descarga. Si el grupo de vaciado funciona bien, apriete los tornillos de sujeción en la
articulación

(10).

Decomponi in pezzi il gruppo di scarico conformemente alla fig. 3.
1. Metti la guarnizione alta

(4) e la flangia dello scarico (3) nel foro del lavabo. Dal basso sulla flangia dello

scarico

(3) metti la guarnizione bassa (5) e avvita il corpo dello scarico (6).

2. Posiziona la guarnizione bassa

(5) correttamente sotto il lavabo e serra il corpo (6). Serrando fa

attenzione a mantenere il foro orizzontale del gruppo di scarico

(6) sulla stessa superficie che il

tirante

(3).

3. Metti il dado

(9) dalla parte filettata sull'asta orizzontale con il pomolo (8) dalla parte più lunga dell'asta.

4. Metti la sede dell'asta con pomolo

(7) e l'asta orizzontale con pomolo (8) nel foro laterale del corpo dello

scarico

(6).

5. Serra il dado

(9), verifica, se la sede dell'asta con pomolo (7) e l'asta con pomolo (8) sono montate

correttamente.

6. Metti il tappo dello scarico

(2) nella flangia dello scarico (3).

7. Posiziona il tappo dello scarico

(2) in posizione „aperto” abbassando l'asta inferiore con pomolo (8).

8. Metti sull'asta orizzontale con pomolo

(8) lo snodo del tirante (10) e serra leggermente una delle viti di

fissaggio. Nel secondo foro dello snodo

(10) metti il tirante completo e avvita la seguente vite di

fissaggio.

9. Verifica, se il tappo dello scarico

(2) chiude lo scarico, con il tiro verso l'alto. Se no, scegli una nuova

posizione per fissare il tirante allo snodo

(10) e verifica nuovamente il funzionamento corretto dello

scarico, se il gruppo dello scarico funziona correttamente serra le viti di fissaggio nello snodo

(10).

AUTOMATIC DRAIN ASSEMBLY INSTALLATION AUTOMATIK-ABLAUFSATZ MONTIEREN MONTAGE DU MÉCANISME D'ÉVACUATION D'EAU AUTOMATIQUE

MOНТАЖ АВТОМАТИЧЕСКОГО СЛИВНОГО КОМПЛЕКТА INSTALACIÓN DEL JUEGO DE DESAGÜE AUTOMATICO MONTAGGIO DEL GRUPPO DI SCARICO AUTOMATICO

4

See fig. 4
1.

Remove drain body

(1) with under-bowl gasket (5) from drain collar (2).

2.

Insert drain collar

(2) with collar gasket (6), drain plug (3) and drain switch assembly (4) into drain hole of a bidet.

3.

From underneath the bidet thread drain body

(1) with under-bowl gasket (5) onto drain collar (2). Hand tighten only.

4.

Screw the discharge pipe of the sewer trap (not available in the drain assembly set) to the threaded G 1-1/4” stub
pipe of the drain body

(1).

Siehe Abb. 4
1.

Ablaufsatzkörper

(1) mit unterer Dichtung (5) vom Ablaufsatzflansch (2) abschrauben.

2.

Ablaufsatzflansch

(2) mit der Flanschdichtung (6), Ablaufverschluss (3) und Ablaufumschalter-Baugruppe (4) in

die Ablauföffnung im Bidet einsetzen.

3.

Ablaufsatzkörper

(1) mit unterer Dichtung (5) auf Ablaufsatzflansch (2) mit der Hand schrauben.

4.

Handelsübliches Sifonablaufrohr (im Bausatz nicht enthalten) am Gewinde G 1-1/4” des Ablaufsatzkörpers

(1)

schrauben.

Voir schéma 4
1.

Dévissez le corps du mécanisme d'évacuation

(1) et enlevez le joint inférieur (5) de la bride du mécanisme

d'évacuation

(2).

2.

Placez la bride du mécanisme d'évacuation

(2), le joint à bride (6), le bouchon du mécanisme d'évacuation (3) et le

module du commutateur du mécanisme d'évacuation

(4) dans l'orifice d'évacuation du bidet.

3.

Par en-dessous, vissez le corps du mécanisme d'évacuation

(1) et le joint inférieur (5) sur la bride du mécanisme

d'évacuation

(2). Effectuez le serrage à la main.

4.

Vissez sur la tubulure filetée G 1-1/4” du corps du mécanisme d'évacuation

(1) le tuyau d'évacuation de la bonde

(a acheter séparément).

GB

D

F

См. рис. 4
1.

Отвинтите от фланца слива

(2) корпус слива (1) с нижним уплотнением (5).

2.

Вставьте фланец слива

(2) с фланцевой прокладкой (6), сливную пробку (3) и блок передключателя слива (4) в

сливное отверстие биде.

3.

Снизу биде привинтите корпус слива

(1) с нижним урлотнением (5) на фланец слива (2) и затяните вручную.

4.

К патрубку с резьбой

на корпусе слива

(1) привинтите отводящую трубу сифона (сифон

приобретается дополнительно).

G 1-1/4”

RUS

3

7

2

6

4

5

1

MIN. 25mm - MAX. 40mm

G 1-1/4"

Ø43mm

Ø62mm

Minimum hole assembly

Mindest-Montageöffnung

Orifice de montage minimal

Минимальное монтажное отверстие

Minimo agujero de montaje

Foro minimo per il montaggio

Advertising