Инструкция по эксплуатации Sony ACC-TCV5

Страница 2

Advertising
background image

Il caricabatterie BC-VH1 può essere utilizzato solo per ricaricare i

ˎ

blocchi batteria “InfoLITHIUM” (serie V, serie H e serie P).

I blocchi batteria “InfoLITHIUM” serie V, serie H e serie P sono

ˎ

contrassegnati rispettivamente con

,

e

.

Non utilizzare l’unità per ricaricare batterie al nichel cadmio (Ni-Cd)

ˎ

o batterie al nichel metal idrato (Ni-MH).

“InfoLITHIUM” è un marchio di fabbrica di Sony Corporation.

ˎ

Зарядний пристрій BC-VH1 можна використовувати тільки для

ˎ

зарядки акумуляторів “InfoLITHIUM” (серії V, серії H та серії P).

Акумулятори “InfoLITHIUM” серії V, серії H та серії P мають

ˎ

позначки

,

та

, відповідно.

Даний пристрій не можна використовувати для зарядки нікель-

ˎ

кадмієвих або нікель-металогідридних акумуляторів.

“InfoLITHIUM” є товарним знаком Sony Corporation.

ˎ

Зарядное устройство BC-VH1 можно использовать только для

ˎ

зарядки аккумуляторов “InfoLITHIUM” (серии V, серии H и

серии P).

На аккумуляторах “InfoLITHIUM” серии V, серии H и серии P

ˎ

имеются знаки

,

и

соответственно.

Данное устройство нельзя использовать для зарядки никель-

ˎ

кадмиевых или никель-металлогидридных аккумуляторов.

“InfoLITHIUM” является товарным знаком Sony Corporation.

ˎ

Grazie per aver acquistato il Kit Accessori Sony.

Caricabatterie (BC-VH1)

Prima di utilizzare il caricabatterie leggere con attenzione le presenti

istruzioni e conservarle per consultazione futura.

AVVERTENZA

Per ridurre il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre

l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.

Non esporre le batterie a fonti di calore eccessivo, quali la luce del sole, il

fuoco o simili.

Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche,

1) non esporre l’apparecchio a pioggia o umidità,

2) non collocare sull’apparecchio oggetti contenenti liquidi, quali ad

esempio vasi.

ATTENZIONE

Collegare l’unità alla presa a muro più vicina. L’alimentazione è

ˎ

collegata anche quando la spia CHARGE dell’unità è spenta. Se si

verificano problemi quando l’unità è in uso, scollegarla dalla presa

elettrica di rete per interrompere l’alimentazione.

Non utilizzare l’unità in spazi angusti, ad esempio tra una parete e un

ˎ

mobile.

PRECAUZIONE
Il set non è scollegato dall’alimentatore CA finché è collegato alla presa a

muro, anche se il set è stato spento.
<Avviso per i clienti residenti nei paesi che applicano le direttive

UE>

Questo prodotto è realizzato da Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-

ku Tokyo, 108-0075 Giappone. Il Rappresentante autorizzato per la

conformità alle direttive EMC e per la sicurezza dei prodotti è Sony

Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania.

Per qualsiasi questione relativa all’assistenza o alla garanzia, consultare gli

indirizzi forniti a parte nei relativi documenti.
Per i clienti in Europa

Trattamento del dispositivo elettrico o elettronico

a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione

Europea e in altri paesi europei con sistema di

raccolta differenziata)

Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che

il prodotto non deve essere considerato come un normale

rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un

punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi

elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto

sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire

potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per

la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal

suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali

aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni

più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto,

potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale

di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete

acquistato.

In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature

elettriche e/o elettroniche potrebbero essere applicate le

sanzioni previste dalla normativa applicabile (valido solo

per l’Italia).

La targhetta con i dati di funzionamento, tra i quali la tensione e il

ˎ

consumo elettrico, è applicata sul fondo dell’adattatore.

Note sull’uso

Il caricabatterie non è resistente alla polvere né agli spruzzi

d’acqua.

Indennizzo per i dati registrati

Non si offre alcun indennizzo a copertura dei dati non registrabili o non

riproducibili a causa dell’eventuale malfunzionamento del blocco batteria,

del caricabatterie, ecc.

Luoghi in cui non collocare l’unità

Non collocare l’unità in nessuno dei luoghi indicati di seguito, sia quando

è in uso che quando è riposta. In caso contrario potrebbero verificarsi dei

malfunzionamenti.

Alla luce diretta del sole, ad esempio sul cruscotto, o in prossimità

ˎ

di termosifoni, in caso contrario l’unità potrebbe deformarsi o non

funzionare correttamente

In luoghi soggetti a forti vibrazioni

ˎ

In luoghi in cui sono presenti fonti elettromagnetiche o di irradiazione

ˎ

In prossimità di sabbia

ˎ

In luoghi quali la spiaggia o altre aree sabbiose o dove possono

sollevarsi nuvole di polvere, proteggere l’unità da sabbia e polvere. In

caso contrario potrebbero verificarsi malfunzionamenti dell’unità.

Precauzioni per l’uso

Per ricaricare la batteria, inserirla saldamente nell’unità.

ˎ

Il connettore della batteria potrebbe danneggiarsi se la batteria non è

ˎ

inserita correttamente.

Per proteggere la batteria, rimuoverla dall’unità quando la ricarica è

ˎ

completata.

Non far cadere o non applicare sollecitazioni meccaniche all’unità.

ˎ

Tenere l’unità lontana da apparecchi televisivi o sintonizzatori AM.

ˎ

L’unità potrebbe produrre interferenze che disturbano il televisore o la

radio.

Scollegare l’unità dalla presa di alimentazione di rete dopo l’uso. Per

ˎ

scollegare il cavo di alimentazione, estrarre la spina dalla presa. Non

tirare mai il cavo di alimentazione.

Accertarsi che le parti metalliche dell’unità non entrino in contatto con

ˎ

altri corpi metallici. Ciò potrebbe infatti dar luogo a un cortocircuito o

al danneggiamento dell’unità stessa.

La batteria e l’unità caricabatterie possono riscaldarsi durante o

ˎ

immediatamente dopo la ricarica.

Manutenzione

Per pulire l’unità utilizzare un panno morbido e asciutto.

ˎ

Se l’unità è molto sporca, pulirla con un panno leggermente inumidito

ˎ

con una piccola quantità di detergente neutro, quindi asciugarla con un

panno.

Non utilizzare solventi, benzina, alcol e simili, per non danneggiare la

ˎ

superficie dell’unità.

Se si utilizza un panno detergente, far riferimento alle relative istruzioni

ˎ

d’uso.

L’uso di sostanze volatili, quali ad esempio insetticidi, oppure il contatto

ˎ

prolungato dell’unità con un prodotto in gomma o vinile, può causare il

deterioramento o danneggiare l’unità.

Per ricaricare la batteria

La batteria si ricarica inserendola nell’unità.

* Il blocco batteria illustrato è della serie V.
1 Inserimento della batteria.

Con il segno  sulla batteria nella stessa direzione del segno  sul

caricabatterie, inserire il blocco batteria fino a quando scatta in

posizione. (vedere la figura ).

2 Collegare il cavo di alimentazione all’unità e quindi alla

presa di rete (vedere la figura ).

La spia CHARGE (arancione) si accende e inizia il caricamento della

batteria.

Quando la spia CHARGE si spegne, la ricarica normale è completa

(Carica normale).

Per la carica completa, che consente di utilizzare la batteria più a lungo

del normale, lasciare la batteria in sede nel caricabatterie per un’altra

ora circa (Carica completa).

Per rimuovere la batteria

Rimuovere il blocco batteria facendolo scivolare nella direzione opposta a

quella in cui è stato inserito.

Tempo di ricarica

Nella tabella che segue sono indicati i tempi di ricarica per una batteria

completamente scarica.
Blocco batteria “InfoLITHIUM” serie V

Batteria

NP-FV100

NP-FV70

NP-FV50

Tempo per

la ricarica

normale

900

490

240

Blocco batteria “InfoLITHIUM” serie H

Batteria

NP-FH100

NP-FH70

NP-FH50

Tempo per

la ricarica

normale

900

410

205

Blocco batteria “InfoLITHIUM” serie P

Batteria

NP-FP90

NP-FP71

NP-FP50

Tempo per

la ricarica

normale

620

410

160

Per ulteriori informazioni sulla durata della batteria, vedere il manuale

ˎ

di istruzioni della videocamera.

Il tempo di ricarica può variare in base alle condizioni della batteria o

ˎ

alla temperatura ambientale.

I tempi indicati si riferiscono alla ricarica di un blocco batteria esaurito

ˎ

dopo l’uso con una videocamera, utilizzando la presente unità a una

temperatura ambientale di 25 °C.

Temperatura per la ricarica
L’intervallo di temperatura per la ricarica è di 0 °C - 40 °C. Per

la massima efficienza della batteria, l’intervallo di temperatura

consigliato durate la ricarica è 10 °C - 30 °C.

Per utilizzare rapidamente la batteria
È possibile rimuovere la batteria dall’unità e utilizzarla anche se la carica

non è completa. Il tempo di ricarica influisce tuttavia sulla durata della

carica della batteria.
Note

Se la spia CHARGE non si accende, controllare che la batteria sia fissata

ˎ

saldamente sull’unità.

Se si installa sull’unità una batteria già completamente carica, la spia

ˎ

CHARGE si accende una volta poi si spegne.

Per ricaricare una batteria che non si utilizza da molto tempo potrebbe

ˎ

essere necessario un tempo di ricarica più lungo del solito.

La batteria caricata si scarica gradualmente anche se non viene

ˎ

utilizzata. Caricare la batteria prima dell’uso, così da non perdere

nessuna occasione di registrazione.

Questa unità supporta le tensioni da 100 V a 240 V.

Non utilizzare un trasformatore di tensione elettronico, in quanto si

potrebbe causare un malfunzionamento.

Risoluzione dei problemi

Se la spia CHARGE lampeggia, verificare quanto descritto nello schema

seguente.
La spia CHARGE lampeggia in due modi diversi.

Lampeggia lentamente: si accende e si spegne ripetutamente ogni 1,5

secondi

Lampeggia velocemente: si accende e si spegne ripetutamente ogni 0,15

secondi

L’azione correttiva da intraprendere dipende dalla modalità di

lampeggiamento della spia CHARGE.
Quando la spia CHARGE lampeggia lentamente

La ricarica è momentaneamente interrotta. L’unità è in stato di standby.

Se la temperatura ambientale non rientra nell’intervallo di temperatura

appropriato la ricarica si interrompe automaticamente.

Quando la temperatura ambientale rientra nei limiti dell’intervallo di

temperatura appropriato, la spia CHARGE si accende e la ricarica si

riavvia.

La temperatura di ricarica raccomandata è compresa tra 10 °C e 30 °C.
Quando la spia CHARGE lampeggia velocemente

Quando si carica il blocco batteria per la prima volta in una

delle seguenti situazioni, la spia CHARGE potrebbe lampeggiare

velocemente.

In tal caso, rimuovere il blocco batteria dall’unità, reinserirlo e

caricarlo di nuovo.

 Quando il blocco batteria rimane inutilizzato per un lungo periodo

 Quando il blocco batteria rimane inserito nell’apparecchio per un

lungo periodo

 Immediatamente dopo l’acquisto

Se la spia CHARGE continua a lampeggiare velocemente, verificare

quanto descritto nello schema seguente.

Rivolgersi al rivenditore Sony più vicino relativamente al prodotto che presenta il

problema.

Rimuovere la batteria che si sta ricaricando, quindi collegarla di nuovo

saldamente all’unità.

La spia CHARGE lampeggia di

nuovo:

Installare un’altra batteria.

La spia CHARGE si accende senza

lampeggiare:

Se la spia CHARGE si spegne perché

è trascorso il tempo di ricarica, non

vi sono problemi.

La spia CHARGE lampeggia di

nuovo:

Il problema riguarda l’unità.

La spia CHARGE si accende senza

lampeggiare:

Se la spia CHARGE si spegne perché

il tempo di ricarica è trascorso, il

problema riguarda la prima batteria

installata sul caricabatterie.

Caratteristiche tecniche

Caricabatterie (BC-VH1)

Corrente nominale d’ingresso 100 V - 240 V CA 50 Hz/60 Hz

6 VA - 10 VA 4 W

Corrente nominale d’uscita

Connettore caricabatterie:

8,4 V CC 280 mA

Temperatura d’impiego

da 0 °C a 40 °C

Temperatura di conservazione da –20 °C a +60 °C

Dimensioni (circa)

60 mm × 95 mm × 25 mm (l/a/p)

Peso

circa 75 g

Blocco batteria ricaricabile (NP-FV50)

Tensione di uscita massima

CC 8,4 V

Tensione di uscita media

CC 6,8 V

Capacità (tipica)

7,0 Wh (1.030 mAh)

Capacità (minima)

6,6 Wh (980 mAh)

Temperatura d’impiego

Da 0 °C a 40 °C

Dimensioni

circa 31,8 mm × 20,5 mm × 45,1 mm

(l/a/p)

Peso

circa 51 g

Accessori inclusi

Caricabatterie (BC-VH1) (1)

Blocco batteria ricaricabile (NP-FV50) (1)

Cavo di alimentazione CA (1)

Corredo di documentazione stampata

Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza

preavviso.

Дякуємо за придбання комплекту аксесуарiв Sony.

Зарядний пристрій (BC-VH1)

Перед початком роботи з зарядним пристроєм, будь ласка,

уважно прочитайте даний посібник і збережіть його для довідок у

майбутньому.

ЗАСТЕРЕЖЕННЯ

Щоб зменшити небезпеку займання або ураження електричним

струмом, не допускайте потрапляння на апарат дощу або вологи.

Уникайте впливу на акумулятори надмірного тепла, наприклад

сонячного світла, вогню та iн.

Щоб зменшити ризик займання або ураження електричним

струмом,

1) не допускайте потрапляння на апарат дощу або вологи.

2) не розміщуйте на апараті речі, заповнені рідиною, наприклад,

вази.

УВАГА

Використовуйте розташовану поблизу стінну розетку (штепсельну

ˎ

розетку) під час використання даного пристрою.

Навіть якщо індикатор CHARGE даного пристрою не горить,

живлення при цьому не вимкнено. В разі виникнення будь-якої

проблеми під час використання даного пристрою від'єднайте

його від стінної розетки (штепсельної розетки), щоб вимкнути

живлення.

Не використовуйте даний пристрій у тісному місці, наприклад,

ˎ

між стіною та меблями.

ЗАСТЕРЕЖНІ ЗАХОДИ
Прилад не буде від'єднано від джерела живлення змінного струму,

поки він буде під'єднаний до стінної розетки (штепсельної розетки),

навіть якщо сам прилад буде вимкнено.
Для споживачів з Європи
<Примітка для покупців у країнах, де діють директиви ЄС>

Цей виріб виготовлено компанією Sony Corporation, 1-7-1 Konan

Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan (Японія). Уповноваженим

представником з питань електромагнітної сумісності та безпеки

виробу є компанія Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,

70327 Stuttgart, Germany (Німеччина). З будь-яких питань стосовно

обслуговування або гарантії звертайтеся за адресами, наданими в

окремій сервісній та гарантійній документації.

Утилізація старого електричного та електронного

обладнання (застосовується в Європейському

союзі та інших європейських країнах із системами

роздільного збирання сміття)

Цей символ на виробі або на упаковці означає,

що цей виріб не можна утилізувати як побутове

сміття. Замість цього його потрібно здати до

відповідного приймального пункту для вторинної

обробки електричного та електронного обладнання.

Забезпечивши належну утилізацію цього виробу,

ви допоможете запобігти негативним наслідкам для

навколишнього середовища та людського здоров‘я, до

яких могла б призвести неправильна утилізація цього

виробу. Вторинна переробка матеріалів допоможе

зберегти природні ресурси. Щоб отримати докладнішу

інформацію щодо вторинної переробки цього виробу,

зверніться до місцевих органів влади, до служби

утилізації побутових відходів або до магазину, де було

придбано цей виріб.

Фірмова табличка, на якій вказано робочу напругу,

ˎ

енергоспоживання, тощо, розміщується на нижній стороні.

Інформація для споживачів в Україні
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження

використання деяких небезпечних речовин в електричному та

електронному обладнанні

(постанова КМУ від 03.12.2008 № 1057).

Виробник:

Sony Corporation 1-7-1, Konan, Minato-ku, Tokyo, Japan, 108-0075

Уповноважений представник в Україні:

ТОВ «Соні Україна», вул. Спаська 30, м. Київ, 04070, Україна.

Обладнання відповідає вимогам:

Технічного регламенту безпеки низьковольтного електричного

ˎ

обладнання

(постанова КМУ від 29.10.2009 № 1149);

Технічного регламенту з електромагнітної сумісності обладнання

ˎ

(постанова КМУ від 29.07.2009 № 785).

Примітки щодо використання

Даний пристрій не є захищеним від пилу, крапель або води.

Гарантія щодо записаного контенту

Записаний контент не компенсується, якщо запис або програвання

не було виконано через несправність акумулятора, зарядного

пристрою, тощо.

Місця, де забороняється розміщувати

даний пристрій

Не розміщуйте даний пристрій у будь-якому з наступних місць,

незалежно від того, використовується він або зберігається. Це може

призвести до несправності.

Під прямим сонячним світлом, наприклад, на щитку управління

ˎ

автомобіля або поряд з нагрівачем, що може привести до

деформації або несправності даного пристрою

У місцях з надмірною вібрацією

ˎ

У місцях, що знаходяться під впливом сильного електромагнітного

ˎ

поля або радіоактивного випромінення

У місцях з надмірною кількістю піску

ˎ

На морському узбережжі та інших місцях з великою кількістю

піску, де виникають клуби пилу, захистіть даний пристрій від піску

та пилу. Інакше це може призвести до несправності.

Застережні заходи щодо використання

Щільно прикріпіть акумулятор до даного пристрою під час

ˎ

зарядки акумулятора.

Якщо неправильно прикріпити акумулятор, це може призвести до

ˎ

пошкодження контактного роз'єму акумулятора.

Щоб захистити акумулятор, від'єднайте його від даного пристрою

ˎ

після закінчення зарядки.

Бережіть даний пристрій від падіння та ударів.

ˎ

Тримайте даний пристрій подалі від телевізора або AM-приймача.

ˎ

У випадку розміщення поряд з телевізором або радіоприймачем на

них можуть вплинути перешкоди від даного пристрою.

Вимкніть даний пристрій зі стінної розетки (штепсельної розетки)

ˎ

після його використання. Для від'єднання шнура живлення

(проводу джерела живлення) потягніть його за штепсельну

вилку. Ніколи не тягніть за сам шнур живлення (провід джерела

живлення).

Слідкуйте за тим, щоб будь-які металеві предмети не торкалися

ˎ

металевих деталей даного пристрою. У випадку контакту може

виникнути коротке замикання, що призведе до пошкодження

даного пристрою.

Акумулятор та даний пристрій можуть бути теплими під час

ˎ

зарядки або безпосередньо після неї.

Обслуговування

У випадку забруднення даного пристрою протріть його за

ˎ

допомогою м'якої сухої тканини.

У випадку сильного забруднення даного пристрою протріть

ˎ

його за допомогою тканини з додаванням невеликої кількості

нейтрального миючого засобу, а потім витріть насухо.

Не використовуйте розчинників, бензину, спирту, тощо, оскільки

ˎ

це призведе до пошкодження поверхні даного пристрою.

В разі використання хімічних чистячих серветок зверніться до

ˎ

інструкції з їхньої експлуатації.

Використання летючих розчинників, наприклад, інсектициду, або

ˎ

тривалий контакт даного пристрою з гумовими або вініловими

виробами може призвести до руйнування або пошкодження

даного пристрою.

Зарядка акумулятора

Зарядка акумулятора виконується шляхом його прикріплення до

даного пристрою.

* На малюнку показано акумулятор серії V.
1 Прикріпіть акумулятор.

Тримаючи позначку  на акумуляторі з тієї ж сторони, що й

позначка  на зарядному пристрої, вставте акумулятор, поки він

не защіпиться на місці. (Див. малюнок ).

2 Під’єднайте шнур живлення (провід джерела живлення)

до даного пристрою а потім до стінної розетки

(штепсельної розетки) (див. малюнок ).

Загориться індикатор CHARGE (оранжевий) і почнеться зарядка.

Після того, як індикатор CHARGE погасне, звичайну зарядку

буде закінчено (Звичайна зарядка).

Щоб виконати повну зарядку, яка дозволяє використовувати

акумулятор довше, ніж звичайно, залиште акумулятор на місці

приблизно ще на одну годину (Повна зарядка).

Від'єднання акумулятора

Від'єднайте акумулятор, здвинувши його у напрямку, протилежному

напрямку його прикріплення.

Час зарядки

У наступній таблиці показано час зарядки повністю розрядженого

акумулятора.

Акумулятор “InfoLITHIUM” серії V

Акумулятор

NP-FV100

NP-FV70

NP-FV50

Час

звичайної

зарядки

900

490

240

Акумулятор “InfoLITHIUM” серії H

Акумулятор

NP-FH100

NP-FH70

NP-FH50

Час

звичайної

зарядки

900

410

205

Акумулятор “InfoLITHIUM” серії P

Акумулятор

NP-FP90

NP-FP71

NP-FP50

Час

звичайної

зарядки

620

410

160

Для отримання більш детальної інформації щодо часу роботи від

ˎ

акумулятора, див. інструкцію з експлуатації відеокамери.

Час зарядки може відрізнятися в залежності від стану акумулятора

ˎ

або зовнішньої температури.

Вказаний час наведено для зарядки акумулятора, який було

ˎ

розряджено на відеокамері, за допомогою даного пристрою при

зовнішній температурі 25 °C.

Температура зарядки
Діапазон температури для зарядки становить від 0 °C до 40 °C.

Для максимальної ефективності акумулятора рекомендований

діапазон температури під час зарядки становить від 10 °C до 30

°C.

Швидке використання акумулятора
Акумулятор можна від'єднати від даного пристрою і

використовувати навіть в тому випадку, якщо зарядку не завершено.

Однак час зарядки вплине на час роботи від акумулятора.
Примітки

Якщо індикатор CHARGE не горить, перевірте, чи щільно

ˎ

прикріплено акумулятор до даного пристрою.

У випадку встановлення повністю зарядженого акумулятора

ˎ

індикатор CHARGE загориться один раз, а потім погасне.

Акумулятор, який не використовувався протягом тривалого часу,

ˎ

може заряджатися довше, ніж звичайно.

Заряджений акумулятор поступово розряджається, навіть

ˎ

якщо він не використовується. Заряджайте акумулятор перед

використанням щоб уникнути пропускання можливостей запису.

Даний пристрій підтримує напругу, що використовується по

всьому світові, від 100 В до 240 В.

Не використовуйте електронний трансформатор напруги,

оскільки це може призвести до несправності.

Пошук та усунення несправностей

У випадку мигання індикатора CHARGE скористайтесь наступною

схемою.
Індикатор CHARGE мигає двома різними способами.

Мигає повільно: Повторно вмикається та вимикається кожні 1,5

секунди

Мигає швидко: Повторно вмикається та вимикається кожні 0,15

секунди

Дії, які слід виконати, залежать від того, як мигає індикатор

CHARGE.
Якщо індикатор CHARGE продовжує мигати повільно

Зарядку призупинено. Даний пристрій знаходиться в стані

очікування.

Якщо температура в помешканні вийде за межі допустимого

діапазону, зарядка автоматично припиниться.

Після повернення температури в помешканні до допустимого

діапазону індикатор CHARGE загориться і зарядка продовжиться.

Рекомендується заряджати акумулятор при температурі від 10 °C до

30 °C.
Якщо індикатор CHARGE продовжує мигати швидко

У випадку зарядки акумулятора вперше в одній з наступних

ситуацій, індикатор CHARGE може мигати швидко.

В такому випадку від'єднайте акумулятор від даного пристрою,

знову прикріпіть його на місце і почніть зарядку.

 Якщо акумулятор не використовувався протягом тривалого

часу

 Якщо акумулятор було залишено встановленим в камеру

протягом тривалого часу

 Безпосередньо після придбання

Якщо індикатор CHARGE продовжує швидко мигати, скористайтесь

наступною схемою.

Зверніться до найближчого дилера Sony стосовно виробу, який може

мати проблему.

Від’єднайте акумулятор, який заряджається, а потім щільно прикріпіть

його знову.

Індикатор CHARGE знову мигає:

Встановіть інший акумулятор.

Індикатор CHARGE загорається

і потім не мигає:

Якщо індикатор CHARGE гасне

через те, що час зарядки минув, це

не є проблемою.

Індикатор CHARGE знову мигає:

Проблема з даним пристроєм.

Індикатор CHARGE загорається і

потім не мигає:

Якщо індикатор CHARGE гасне

через те, що час зарядки минув,

проблема у акумуляторі, який

було встановлено першим.

Технічні характеристики

Зарядний пристрій (BC-VH1)

Вхідні параметри

100 В - 240 В змінного струму 50 Гц/60 Гц

6 ВА - 10 ВА 4 Вт

Вихідні параметри

Контактний роз’єм зарядки акумулятора:

8,4 В постійного струму 280 мА

Робоча температура

від 0 °C до 40 °C

Температура зберігання

від –20 °C до +60 °C

Розміри (приблиз.)

60 мм × 95 мм × 25 мм (ш/в/г)

Маса

Приблиз. 75 г

Акумулятор (NP-FV50)

Максимальна вихідна напруга 8,4 В постійного струму

Середня вихідна напруга

6,8 В постійного струму

Ємність (тип.)

7,0 ват-годин (1030 мАг)

Ємність (мін.)

6,6 ват-годин (980 мАг)

Робоча температура

від 0 °C до 40 °C

Розміри

Приблиз. 31,8 мм × 20,5 мм × 45,1 мм

(ш/в/г)

Маса

Приблиз. 51 г

Комплектність постачання Зарядний пристрій (BC-VH1) (1)

Акумулятор (NP-FV50) (1)

Шнур живлення змінного струму (1)

Набір друкованої документації

Конструкція і технічні характеристики можуть бути змінені без

повідомлення.

Дата виготовлення вказана на фiрмовiй табличцi. Перші чотири

цифри означають рік виготовлення, а наступні дві цифри означають

місяць виготовлення.

Благодарим за приобретение комплекта принадлежностей Sony.

Зарядное устройство (BC-VH1)

Перед эксплуатацией зарядного устройства внимательно

ознакомьтесь с данным руководством и сохраните его для

последующего использования.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Для уменьшения опасности возгорания или поражения

злектрическим током не подвергайте аппарат воздействию дождя

или влаги.

Не подвергайте аккумуляторные батареи воздействию интенсивного

солнечного света, огня или какого-либо источника излучения.

Для уменьшения риска возгорания или поражения электрическим

током,

1) не подвергайте устройство воздействию дождя или влаги.

2) не размещайте на аппарате предметы, заполненные водой,

например вазы.

ВНИМАНИЕ

Для подключения данного устройства используйте ближайшую

ˎ

сетевую розетку. Питание данного устройства не отключается

даже тогда, когда выключен индикатор CHARGE. При

возникновении какой-либо проблемы во время использования

данного устройства, отсоедините его от сетевой розетки, чтобы

отключить питание.

Не используйте данное устройство в тесном месте, например,

ˎ

между стеной и мебелью.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Станция не считается отключенной от источника переменного тока,

если она подключена к сетевой розетке, даже в том случае, если сама

станция выключена.
< Примечание для покупателей в странах, где действуют

директивы ЕС >

Производителем данного устройства является корпорация

Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan.

Уполномоченным представителем по электромагнитной

совместимости (EMC) и безопасности изделия является компания

Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,

Germany. По вопросам обслуживания и гарантии обращайтесь по

адресам, указанным в соответствующих документах.
Для пользователей в Европе

Утилизация отслужившего электрического

и электронного оборудования (директива

применяется в странах Евросоюза и других

европейских странах, где действуют системы

раздельного сбора отходов)

Данный знак на устройстве или его упаковке

обозначает, что данное устройство нельзя

утилизировать вместе с прочими бытовыми отходами.

Его следует сдать в соответствующий приемный

пункт переработки электрического и электронного

оборудования. Неправильная утилизация данного

изделия может привести к потенциально негативному

влиянию на окружающую среду и здоровье людей,

поэтому для предотвращения подобных последствий

необходимо выполнять специальные требования

по утилизации этого изделия. Переработка данных

материалов поможет сохранить природные ресурсы.

Для получения более подробной информации о

переработке этого изделия обратитесь в местные

органы городского управления, службу сбора бытовых

отходов или в магазин, где было приобретено изделие.

На фирменной табличке, расположенной на нижней стороне,

ˎ

указаны рабочее напряжение, потребляемая мощность и т.п.

Примечания относительно

использования

Данное устройство не является пылезащищенным,

брызгозащищенным и водонепроницаемым.

Гарантия относительно записанной

информации

Содержимое записи не может быть компенсировано, если запись

или воспроизведение не были выполнены из-за неисправности

аккумулятора, зарядного устройства и т.п.

Места, в которые запрещено помещать

данное устройство

Не помещайте данное устройство в каком-либо из следующих мест

независимо от того, используется оно или хранится. Это может

привести к неисправности.

Места, находящиеся под воздействием прямого солнечного света,

ˎ

например на приборной панели или возле обогревательных

приборов, поскольку это может привести к деформации данного

устройства или его неисправности

Места с чрезмерной вибрацией

ˎ

Места, находящиеся под воздействием сильного

ˎ

электромагнитного или радиационного излучения

Места с чрезмерным содержанием песка

ˎ

Защищайте данное устройство от песка и пыли в таких местах,

как морской пляж и другие песчаные зоны или в местах, где могут

возникать облака пыли. При этом существует риск возникновения

неисправности.

Меры предосторожности во время

использования

Плотно вставляйте аккумулятор в данное устройство во время

ˎ

зарядки аккумулятора.

Неправильная установка аккумулятора может привести к

ˎ

повреждению его разъема.

В целях защиты аккумулятора извлеките его из данного

ˎ

устройства после окончания зарядки.

Не роняйте данное устройство и не подвергайте его ударам.

ˎ

Не приближайте данное устройство к телевизорам или AM-

ˎ

приемникам.

Размещение данного устройства вблизи телевизора или

радиоприемника может привести к появлению помех.

Отсоедините данное устройство от сетевой розетки после

ˎ

использования. Для отсоединения шнура питания потяните его за

штекер. Никогда не тяните за сам шнур питания.

Убедитесь в том, что никакие металлические предметы не

ˎ

касаются металлических частей данного устройства. В противном

случае может произойти короткое замыкание и данное устройство

может быть повреждено.

Аккумулятор и данное устройство могут быть теплыми во время

ˎ

зарядки или сразу после нее.

Уход за данным устройством

Если устройство загрязнится, вытрите его мягкой сухой тканью.

ˎ

Если устройство загрязнится очень сильно, вытрите его тканью,

ˎ

смоченной небольшим количеством нейтрального очистителя, а

затем вытрите насухо.

Не используйте растворители, бензин, спирт и т.п., так как это

ˎ

может привести к повреждению поверхности данного устройства.

При использовании химических салфеток обратитесь к

ˎ

инструкции по их применению.

Использование летучих растворителей, например, инсектицидов

ˎ

или длительный контакт данного устройства с резиновыми

или виниловыми изделиями может привести к порче или

повреждению данного устройства.

Зарядка аккумулятора

Зарядка аккумулятора выполняется путем его установки в данное

устройство.

* Приведенный на рисунке аккумулятор относится к серии V.
1 Вставьте аккумулятор.

Поддерживая направление символа  на аккумуляторе такое же,

как и направление символа  на зарядном устройстве, вставьте

аккумулятор, чтобы он защелкнулся на месте. (см. рисунок ).

2 Подсоедините шнур питания к данному устройству, а

затем к сетевой розетке (см. рисунок ).

Загорится индикатор CHARGE (оранжевый) и зарядка начнется.

Когда индикатор CHARGE погаснет, нормальная зарядка будет

завершена (Нормальная зарядка).

Для выполнения полной зарядки, которая позволяет

пользоваться аккумулятором дольше, чем обычно, оставьте

аккумулятор на месте приблизительно еще не один час (Полная

зарядка).

Извлечение аккумулятора

Снимите аккумулятор, передвинув его в направлении,

противоположном тому, когда прикрепляли его.

Время зарядки

В следующей таблице показано время зарядки полностью

разряженного аккумулятора.
Аккумулятор “InfoLITHIUM” серии V

Аккумулятор NP-FV100

NP-FV70

NP-FV50

Время

нормальной

зарядки

900

490

240

Аккумулятор “InfoLITHIUM” серии H

Аккумулятор NP-FH100

NP-FH70

NP-FH50

Время

нормальной

зарядки

900

410

205

Аккумулятор “InfoLITHIUM” серии P

Аккумулятор

NP-FP90

NP-FP71

NP-FP50

Время

нормальной

зарядки

620

410

160

Подробные сведения относительно срока службы аккумулятора

ˎ

приведены в инструкции по эксплуатации видеокамеры.

Время зарядки может отличаться в зависимости от состояния

ˎ

аккумулятора или температуры окружающей среды.

Показанное время приведено для случая зарядки пустого

ˎ

аккумулятора, разряженного с помощью видеокамеры, и

использования данного устройства при температуре 25 °C.

Температура во время зарядки
Диапазон температур для зарядки составляет от 0 °C до 40

°C. Для обеспечения максимальной производительности

аккумулятора рекомендуемый диапазон температур во время

зарядки составляет от 10 °C до 30 °C.

Быстрое использование аккумулятора
Аккумулятор можно извлечь из данного устройства и использовать

его даже в том случае, если зарядка не завершена. Время зарядки,

однако, оказывает влияние на срок, в течение которого аккумулятор

можно будет использовать.
Примечания

Если индикатор CHARGE не загорается, проверьте, плотно ли

ˎ

вставлен аккумулятор в данное устройство.

При установке полностью заряженного аккумулятора индикатор

ˎ

CHARGE загорится на некоторое время, а затем погаснет.

Зарядка аккумулятора, не использовавшегося в течение

ˎ

длительного периода, может занять больше времени, чем обычно.

Заряженный аккумулятор постепенно разряжается, даже если он

ˎ

не используется. Заряжайте аккумулятор перед использованием во

избежание пропуска возможностей записи.

Данное устройство поддерживает используемое во всем мире

напряжение от 100 В до 240 В.

Не используйте электронный трансформатор напряжения,

поскольку это может привести к неисправности.

Поиск и устранение

неисправностей

В случае мигания индикатора CHARGE выполните проверку по

следующей схеме.
Индикатор CHARGE мигает двумя способами.

Медленно мигает: Периодически загорается и гаснет каждые 1,5

секунды

Быстро мигает: Периодически загорается и гаснет каждые 0,15

секунды

Действие, которое необходимо предпринять, зависит от способа

мигания индикатора CHARGE.
Если индикатор CHARGE продолжает медленно мигать

Зарядка приостановлена. Данное устройство находится в состоянии

ожидания.

Если температура в помещении выйдет за пределы

соответствующего диапазона температуры, зарядка будет

остановлена автоматически.

Когда температура в помещении вернется к соответствующему

диапазону, индикатор CHARGE загорится и зарядка будет начата

снова.

Рекомендуется заряжать аккумулятор при температуре от 10 °C до

30 °C.
Если индикатор CHARGE продолжает быстро мигать

Во время зарядки аккумулятора в первый раз в одной из

следующих ситуаций, лампочка CHARGE может быстро мигать.

Если это произойдет, снимите аккумулятор с данного устройства,

прикрепите его и зарядите снова.

 Аккумулятор длительное время не использовался

 Аккумулятор длительное время оставался установленным в

камере

 Сразу после покупки

Если лампочка CHARGE будет продолжать быстро мигать,

выполните проверку по следующей схеме.

Обратитесь к ближайшему дилеру компании Sony для проверки изделия,

которое может быть неисправным.

Извлеките заряжаемый аккумулятор, а затем снова плотно вставьте его.

Индикатор CHARGE снова

мигает:

Установите другой аккумулятор.

Индикатор CHARGE мигает, а

затем перестает мигать:

Если индикатор CHARGE гаснет

из-за того, что время зарядки

истекло, неисправность

отсутствует.

Индикатор CHARGE снова

мигает:

Данное устройство неисправно.

Индикатор CHARGE мигает, а

затем перестает мигать:

Если индикатор CHARGE гаснет

из-за того, что время зарядки

истекло, неисправен аккумулятор,

который был установлен первым.

Класс защиты от поражения электрическим током II

Импортер на территории РФ и название и адрес организации,

раположенной на территории РФ, уполномоченной принимать

претензии от пользователей:

ЗАО “Сони Электроникс”, 123103, Москва, Карамышевский проезд,

6, Россия
Дата изготовления указана на фирменной табличке.

Технические характеристики

Зарядное устройство (BC-VH1)

Входные параметры

100 В - 240 В переменного тока

50 Гц/60 Гц

6 ВА - 10 ВА 4 Вт

Выходные параметры

Разъем для зарядки аккумулятора:

8,4 В пост.ток 280 mА

Рабочая температура

От 0 °C до 40 °C

Температура хранения

От –20 °C до +60 °C

Размеры (Приблиз.)

60 мм × 95 мм × 25 мм (ш/в/г)

Масса

Приблиз. 75г

Аккумулятор (NP-FV50)

Максимальное выходное

напряжение

пост. ток 8,4 В

Среденее выходное

напряжение

пост. ток 6,8 В

Емкость (типовая)

7,0 Вт-ч (1030 мA-ч)

Емкость (минимальная) 6,6 Вт-ч (980 мA-ч)

Рабочая температура

от 0 °С до 40 °C

Размеры

Приблиз. 31,8 мм × 20,5 мм × 45,1 мм

(ш/в/г)

Масса

Приблиз. 51 г

Комплектность

Зарядное устройство (BC-VH1) (1)

поставки

Аккумулятор (NP-FV50) (1)

Шнур питания переменного тока (1)

Набор печатной документации

Конструкция и технические характеристики могут быть изменены

без уведомления.

ACC-TCV5

Дата изготовления напечатана на картонной коробке.

Alla presa elettrica di rete

До стінної розетки

К сетевой розетке

Cavo di alimentazione

Шнур живлення

Шнур питания

Segno sul

caricabatterie

Позначка на

зарядному пристрої

Символ на

зарядном устройстве

Spia CHARGE

Індикатор

CHARGE

Индикатор

CHARGE

Connettore di ingresso CA

Вхідний контактний роз’єм

змінного струму

Входной разъем переменного

тока

Segno sulla

batteria

Позначка на

акумуляторi

Символ на

аккумуляторе

Batteria

Акумулятор

Аккумулятор

Advertising