Инструкция по эксплуатации Renz WBS 360

Страница 8

Advertising
background image

5

ANLEGEN \ ADJUST \ COLOCACIÓN \ MISE EN PLACE \ UZAVÍRÁNÍ \ VASTMAKEN \
UZAVIERANIE \ РАЗМЕЩЕНИЕ

D

Bindeelement von der Halteleiste
herausheben, mit Buchblock
entnehmen Papier so anfassen,
daß es nicht aus dem Bindeelement
rutscht.

Bindeelement unter den
Schließbalken schieben.

Bindeelement muß senkrecht an
der Rückwand des Schließbalkens
stehen. Öffnung des Bindeelements
zeigt zur Rückwand.

Bindehebel bis zum Anschlag nach
vorn drücken und wieder
zurückführen. Bei größerem
Bindedurchmesser mehr Kraft
einsetzen.

E

After the paper has been
placed on the binding element,
remove the paper with the element
from the holding fi xture. Hold the
paper so that the binding element
does not fall out.

Put binding element under the
closing bar.

Binding element must stand vertically
at the back of the closing bar with
opening of the binding element to
the back.

Press the binding lever forward until
it stops and back again. For bigger
diameters use more force.

ESP

Extraiga el tramo cortado del
dispositivo de sujeción sacando el
cuaderno junto con él. Coja el
cuaderno de tal modo que el papel
no se salga fuera del tramo cortado.

Coloque el tramo cortado debajo de
la barra de cierre.

El tramo cortado debe colocarse de
forma perpendicular a la barra de
cierre con la apertura mirando hacia
la máquina.

Accione la palanca de
encuadernación hacia adelante hasta
el tope y devuélvala hacia atrás.
Cuanto mayor sea el diámetro de
encuadernación, más fuerza tendrá
que ejercer para completar el
proceso.

F

Soulever la reliure métallique avec
le papier. Prendre le bloc de papier
de telle manière à ne pas perdre la
reliure métallique.

Pousser l’élément de reliure sous la
barre de fermeture.

L’élément de reliure doit se trouver
verticalement contre la paroi arrière
de la barre de fermeture. L’ouverture
de l’élément de reliure est dirigé vers
la paroi arrière.

Appuyer sur le levier de reliure
jusqu’à ce qu’il butte et le
ramener. Pour les gros diamètres
de reliure, recourir à plusieurs
opérations.

CZ

Opatrně vyjměte z pomocného
hřebene hřbet s navlečenými
vyděrovanými listy.

Vložte do uzavíracího mechanismu.

Hřbet musí být opřen o zadní stěnu
uzavíracího prostoru(otevřená strana
hřbetu musí směřovat k zadní stěně).

Vázací páku stlačte dopředu až k
dorazu a potom zcela vraťte dozadní
polohy. Při větším průměru hřbetu je
potřeba vynaložit více síly.

NL

Til het boek uit de houder. Houd het
papier zo vast dat het niet uit het
bindelement glijdt.

Bindelement in de sluitbalk schuiven.

Bindelement moet loodrecht tegen
de rugwand van de sluitbalk staan
met de opening van het bindelement
naar onderen.

Druk de inbindhendel naar voren
en weer terug. Bij grotere diameters
meer kracht gebruiken.

SK

Opatrne vyberte z pomocného
hrebeňachrbát s navlečenými
vydierovanými listami.

Chrbát vložte pod uzavierací nosník.

Chrbát musí byť opretý o zadnú
stenu uzavieracieho priestoru
(otvorená strana chrbta musí
smerovať k zadnej stene).

Viazaciu páku stlačte dopredu až
k dorazu a potom úplne vráťte do
zadnej polohy. Pri väčšom priemere
chrbta je potrebné vynaložiť viac sily.

RUS

После того, как весь
отперфорированный блок был
вставлен в пружину, аккуратно
извлеките его вместе с пружиной
из планки-фиксатора.

Поместите сформированный блок
в пространство под прижимной
панелью.

Зубцы металлической пружины
должны быть плотно прижаты к
прижимной планке.

Придерживая пальцами пружину
опустите ручку прижима,
затем верните ее в исходное
положение. При зажатии пружины
больших диаметров необходимо
прикладывать немного больше
усилий.

Advertising