Инструкция по эксплуатации Renz eco E

Страница 11

Advertising
background image

7

SCHLIESSEN \ CLOSE \ CIERRE \ FERMETURE \ DOKONČENÍ \ SLUITEN \ DOKONČENIE \
ЗАЖИМ ПРУЖИНЫ

D

Bindung ist nicht parallel:
- Abfallschublade herausnehmen.
- Kontermutter lösen.
- Zylinderschraube unten rechts im Uhrzeigersinn
bzw. gegen den Uhrzeigersinn drehen.
- Ist die Bindung jetzt parallel, Kontermutter wieder
anziehen.

Bindung links richtig, rechts zu weit offen:
- Kontermutter lösen.
- Zylinderschraube im Uhrzeigersinn drehen.
- Die Aufl ageleiste verschiebt sich nach oben.
- Kontermutter wieder anziehen.

Bindung rechts richtig, links zu weit offen:
- Kontermutter lösen.
- Zylinderschraube gegen den Uhrzeigersinn
drehen,
- die Aufl ageleiste verschiebt sich nach unten.
- Kontermutter wieder anziehen.

E

Bind is not parallel:
Remove the waste tray.Access the adjustment
screw from underneath.
The screw is on the right hand side of machine.
After adjustment refi t waste tray.

Left side OK, Right side open.
- Loosen lock nut.
- Turn screw in a clockwise direction.
- The support bar will move up.
- Tighten the lock nut.
- Check Bind is parallel.

Right side OK, Left side open.
- Loosen lock nut. Turn screw in an anti-clockwise
direction. The support bar will move down.
- Tighten the lock nut. Check Bind is parallel.

ESP

La encuadernación no está paralela:
- Sacar el cajón de desperdicios.
- Afl ojar la tuerca.
- Girar el tornillo de cabeza cilíndrica que se
encuentra abajo a la derecha en el sentido de
las agujas del reloj o en sentido contrario a las
agujas del reloj – la regleta de apoyo se mueve
hacia arriba.
- Si ahora la encuadernación está paralela puede
apretar la tuerca nuevamente.

La encuadernación encaja bien a la izquierda,
a la derecha está demasiado abierta:
- Afl ojar la tuerca.
- Girar el tornillo de cabeza cilíndrica en el sentido
de las agujas del reloj,
- la regleta de apoyo se mueve hacia arriba.
- Apretar la tuerca nuevamente.

La encuadernación encaja bien a la derecha,
a la izquierda está demasiado abierta:
- Afl ojar la tuerca.
- Girar el tornillo de cabeza cilíndrica en sentido
contrario a las agujas del reloj ,
- la regleta de apoyo se mueve hacia abajo.
- Apretar la tuerca nuevamente.

F

Reliure non parallèle:
-
Retirer le tiroir à confettis.
- Desserrer le contre écrou vis BTR du bas à
droite dans le sens des aiguilles d’une montre.
- La reliure est parallèle , resserrer le contre écrou.

Reliure côté gauche correct .Côté droit trop
ouvert:
- Desserrer le contre écrou .
- En tournant dans le sens des aiguilles d’une
montre la vis BTR la barre d’appui se déplace
vert le haut .
- Resserrer le contre écrou.

Reliure côté droit correct. Côté gauche trop
ouvert:
Desserrer le contre écro.
En tournant la vis BTR da.ns le sens contraire
des aiguilles d’une montre la barre d’appui se
déplace vers le bas.
Resserrer le contre écrou.

CZ

Vazba není rovnoběžná:
- Vytáhnout zásuvku pro odpad
- Povolit pojistnou matici.
- Otáčet šroubem s válcovou hlavou dole vpravo
ve směru hodinových ručiček nebo proti směru
hodinových ručiček.
- Pokud je nyní vazba rovnoběžná, znovu utáhnout
pojistnou matici.

Vazba vlevo je správná, vpravo je příliš
otevřená:
- Povolit pojistnou matici.
- Otáčet šroubem s válcovou hlavou ve směru
hodinových ručiček
- opěrná lišta se posune nahoru.
- Znovu utáhnout pojistnou matici.

Vazba vpravo je správná, vlevo je příliš
otevřená:
- Povolit pojistnou matici.
- Otáčet šroubem s válcovou hlavou proti
směru hodinových ručiček
- opěrná lišta se posune dolů.
- Znovu utáhnout pojistnou matici.

NL

Binding is niet paralel:
- Afvallade uit de machine nemen.
- Contramoer los draaien
- Inbusschroef, beneden rechts, met de klok mee
c.q. tegen de klok in draaien.
- Als de binding paralel is, de contramoer weer
vast draaien.

.Binding links goed, rechts te ver open:
- Contramoer los draaien.
- Inbusschroef met de klok mee draaien,
- de opleglijst verstelt zich naar boven.
- Contramoer weer vast draaien.

Binding rechts goed, links te ver open:
- Contramoer los draaien.
- Inbusschroef tegen de klok in draaien,
- de opleglijst verstelt zich naar beneden.
- Contramoer weer vast draaie.

SK

Väzba nie je rovnoběžná:
- Vytiahnuť zásuvku pre odpad.
- Povoliť poistnú maticu.
- Otáčať skrutkou s valcovou hlavou dole vpravo
v smere hodinových ručičiek alebo proti smeru
hodinových ručičiek.
- Ak je teraz väzba rovnobežná, znova utiahnuť
poistnú maticu.

Vazba vľavo je správna, vpravo je príliš otvorená:
- Povoliť poistnú maticu.
- Otáčať skrutkou s valcovou hlavou v smere
hodinových ručičiek,
- oporná lišta sa posunie nahoru.
- Znovu utiahnuť poistnú maticu.

Väzba vpravo je správna, vľavo je príliš otvorená:
- Povoliť poistnú maticu.
- Otáčať skrutkou s valcovou hlavou proti smeru
hodinových ručičiek,
- oporná lišta sa posunie dolů.
- Znovu utiahnuť poistnú maticu.

RUS

Неровный зажим:
Расположение винта регулировки ровного
зажима:
- вынуть лоток для отходов
- ослабить контргайку
- вращать винт (внизу с права) по направлению
или против направления часовой стрелке для
настройки ровного зажима
- затянуть контргайку .

Левая сторона пружины зажата. Правая
сторона зажата не до конца:
- ослабить контргайку
- вращать винт по часовой стрелке - планка
сместится вверх
- затянуть контргайку.

Правая сторона пружины зажата. Левая
сторона зажата не до конца:
- ослабить контргайку
- вращать винт против часовой стрелки
- планка сместится вниз
- затянуть контргайку.

Advertising