Połączenia elektryczne / электрические подключения, Rozwiązywanie problemów / bыявление неисправностей – Инструкция по эксплуатации JVC KD-R332

Страница 2

Advertising
background image

2

POŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE / ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ

Podłączanie wzmacniacza zewnętrznego lub głośnika niskotonowego /
Подключение внешнего усилителя или низкочастотного динамика

Przedłużacz /
Расширительный провод *

1

Niebieski (z białym paskiem) przewód
urządzenia / К синему (с белой
полосой) проводу устройства

Przewód zdalnego sterowania /
Провод внешнего устройства

Przewód sygnałowy /
Кабель сигнала *

1

Wzmacniacz JVC /

JVC-усилитель

Tylne głośniki lub głośnik niskotonowy (Odpowiednio ustaw <L/O
MODE>, patrz strona 11 INSTRUKCJI OBSŁUGI.) / Задние динамики или
сабвуфер (Выполните необходимую настройку <L/O MODE>. См.
стр. 11 ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ.)

Wyzerować pamięć jednostki. /
Выполните сброс устройства.

Tylny zacisk uziemienia /

Задний разъем заземления

Bezpiecznik 10 A /

Предохранитель 10 A

Wejście antenowe / Вход Aerial

D Kabel zasilania (dołączony) /
Кабель питания (поставляется)

niebieski (biały pasek.) /
Синий (с белой полосой)

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – lub / или – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

Podłączanie złącza Bluetooth lub przenośnego odtwarzacza audio /
Подключение адаптера Bluetooth или портативного аудиопроигрывателя

KS-BTA100

(do nabycia osobno /

приобретается отдельно)

Przenośny odtwarzacz
audio itp. / Портативный
аудиопроигрыватель и т. д. *

1

Mini-wtyczka stereo 3,5 mm /
Мини-стереоразъем 3,5 мм *

1

Wprowadź odpowiednie ustawienie <SRC SELECT>, patrz strony 9, 12 i 14 INSTRUKCJI. /
Выполните необходимую настройку <SRC SELECT>. См. стр. 9, 12 и 14 ИНСТРУКЦИИ
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ.

Dla niektórych samochodów marki VW/Audi lub Opel (Vauxhall) /
Для некоторых автомобилей VW/Audi или Opel (Vauxhall)

Może być konieczna modyfikacja przewodów w dostarczonym kablu zasilania, zgodnie z
ilustracją. / Возможно, потребуется изменить схему соединений для прилагаемого
шнура питания, как показано на рисунке.
• Przed instalacją odbiornika skontaktuj się ze sprzedawcą samochodu. /

Перед установкой приемника обратитесь к авторизованному агенту по продажам
автомобильных систем.

Oryginalny układ przewodów / Исходная схема соединений

Zmodyfikowany układ przewodów 1 / Преобразованная схема
соединений 1

Jeśli odbiornik nie włącza się, użyj układu przewodów 2. / Если приемник не
включается, используйте преобразованную схему соединений 2.

Złącze ISO /
Разъем ISO

Y: Żółty / Желтый
R: Czerwony / Красный

Zmodyfikowany układ przewodów 2 / Преобразованная схема
соединений 2

B1/B2 Tylny głośnik, prawy (fioletowy/fioletowy, czarny pasek) (+/–) / Правый задний

динамик (фиолетовый/фиолетовый с черной полосой) (+/–)

B3/B4 Przedni głośnik, prawy (szary/szary, czarny pasek) (+/–) / Правый передний

динамик (серый/серый с черной полосой) (+/–)

B5/B6 Przedni głośnik, lewy (biały/biały, czarny pasek) (+/–) / Левый передний

динамик (белый/белый с черной полосой) (+/–)

B7/B8 Tylny głośnik, lewy (zielony/zielony, czarny pasek) (+/–) / Левый задний

динамик (зеленый/зеленый с черной полосой) (+/–)

A2

Do samochodowego systemu telefonicznego (brązowy) /
К системе сотового телефона (Коричневый)

A4

Akumulator samochodowy 12 V (żółty) /
Аккумулятор автомобиля 12 В (Желтый)

A5

Przewód znalny/zasilania, maks. 200 mA (niebieski, biały pasek.) /
Удаленный провод или антенна, макс. 200 мA (Синий, с белой полосой)

A6

Do przełącznika świateł samochodowych (pomarańczowy, biały pasek) /
К переключателю управления освещением автомобиля (оранжевый с белой
полосой)

A7

Końcówka akcesoriów (czerwony) /
Разъем для дополнительной принадлежности (Красный)

A8

Metalowa karoseria/podwozie samochodu (czarny) /
Металлический корпус/шасси автомобиля (Черный)

Bezpiecznik przepala się.

] Czy czerwony i czarny przewód podłączono właściwie?

Nie można włączyć zasilania.

] Czy podłączono żółty przewód?

Z głośników nie dochodzi żaden dźwięk.

] Czy na przewodzie głośnikowym nie ma zwarcia?

Na ekranie pojawia się komunikat “MISWIRING CHK WIRING THEN RESET UNIT” / “WARNING CHK

WIRING THEN RESET UNIT” i nie można wykonać żadnych czynności.

] Czy przewód wyjścia głośnika

nie jest zwarty lub nie dotyka podwozia samochodu/urządzenia głównego? Czy wyzerowano pamięć?

Dźwięk jest zniekształcony.

] Czy przewód głośnikowy jest uziemiony? Czy styki “–” głośnika lewego i

prawego są razem uziemione?

Dźwięk zakłócany jest szumem.

] Czy tylna końcówka uziemienia jest podłączona do podwozia

samochodu za pomocą krótszych i grubszych przewodów?

Urządzenie silnie się nagrzewa.

] Czy przewód głośnikowy jest uziemiony? Czy styki “–” głośnika

lewego i prawego są razem uziemione?

Radioodtwarzacz nie działa.

] Czy wyzerowano pamięć?

Сработал предохранитель.

] Правильно ли подключены черный и красный провода?

Питание не включается.

] Подключен ли желтый провод?

Звук не выводится через громкоговорители.

] Нет ли короткого замыкания на кабеле выхода

громкоговорителей?

На дисплее отображается сообщение “MISWIRING CHK WIRING THEN RESET UNIT” / “WARNING

CHK WIRING THEN RESET UNIT”, и операция не может выполняться.

] Не замкнут ли накоротко

выводной провод динамика или не соприкасается ли с шасси автомобиля/головным устройством? ;
Выполнена ли перенастройка приемника?

Звук искажен.

] Заземлен ли провод выхода громкоговорителей? ; Заземлены ли разъемы “–”

правого (R) и левого (L) громкоговорителей?

Шум мешает звучанию.

] Соединен ли находящийся сзади зажим заземления с шасси

автомобиля с помощью более короткого и тонкого шнуров?

Устройство нагревается.

] Заземлен ли провод выхода громкоговорителей? ; Заземлены ли

разъемы “–” правого (R) и левого (L) громкоговорителей?

Приемник не работает.

] Выполнена ли перенастройка приемника?

ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW / BЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ

WAŻNE: Specjalna wiązka (dostępna jako oddzielny produkt) przydatna do użycia w samochodzie i zalecana do podłączenia urządzenia do samochodu. /
ВАЖНО: Для подключения устройства к автомобилю рекомендуется использовать особый жгут проводов, подходящий для конкретного автомобиля (приобретается отдельно).

Skonsultuj się ze sprzedawcą samochodowego sprzętu grającego
JVC lub z firmą dostarcząjącą zestawy, aby uzyskać informacje o
połączeniu. / Для получения дополнительной информации
по подключению обратитесь к дилеру автомобильных
аудиосистем JVC или в компанию, поставляющую
комплекты.

(A) Jeżeli pojazd posiada złącze ISO / Если в автомобиле имеется разъем ISO

(B) Jeżeli pojazd NIE posiada złącza ISO / Если в автомобиле ОТСУТСТВУЕТ разъем ISO

Niestandardowa wiązka okablowania (dostępna jako oddzielny
produkt) / Особый жгут проводов (приобретается отдельно)

Niestandardowa wiązka okablowania (dostępna
jako oddzielny produkt) / Особый жгут проводов
(приобретается отдельно)

D Kabel zasilania (dołączony) / Кабель
питания (поставляется)

D Kabel zasilania
(dołączony) /
Кабель питания
(поставляется)

*

1

Nie wchodzi w skład zestawu.

*

2

Solidnie umocuj przewód uziemiający do masy samochodu, w miejscu nie pokrytym lakierem.

*

1

Hе входит в комплект поставки.

*

2

Плотно прикрепите заземляющий провод к металлическому кузову или шасси автомобиля—в

месте, не покрытом краской.

Złącze ISO /
Разъем ISO

Niebieski (z białym paskiem)
przewód dołączonego kabla
zasilającego D /

К синему (с белой полосой)
проводу шнура питания

D

,

входящего в комплект поставки

Brązowy przewód dołączonego
kabla zasilającego D /

К

коричневому проводу шнура
питания

D

, входящего в

комплект поставки

Uziemienie /

Заземление

brązowy /
Коричневый

czarny / Черный

Install_1-2_KD-R332_013A_1.indd 2

Install_1-2_KD-R332_013A_1.indd 2

8/10/11 12:24:52 PM

8/10/11 12:24:52 PM

Advertising