Опасно / danger / gefahr / peligro / pericolo – Инструкция по эксплуатации Schneider Electric LCD_ 40DRF

Страница 4

Advertising
background image

ОПАСНО

/ AVERTISSEMENT / WARNUNG /ADVERTENCIA / AVVERTENZA /

ВЗРЫВООПАСНОСТЬ

-

Это

оборудование

можно

использовать

только

группах

A, B, C

или

D

раздела

2

класса

1

или

в

неопасных

местах

.

-

Замена

компонетов

может

повлечь

несовмес

-

тимость

с

положениями

Класса

1,

раздела

2.

-

Не

осуществляйте

монтаж

оборудования

под

напряжением

.

Пренебрежение

данной

инструкцией

может

повлечь

смерть

,

серьёзное

ранение

или

повреждение

оборудования

.

RIESGO DE EXPLOSIÓN

- Este equipo es acceptable únicamente para el uso en
sitios peligrosos de Clase 1, División 2,
grupos A, B, C y D o no clasificados.
- La sustitución de los componentes puede dañar la
adecuación a la Clase I, División 2.
- No desconecte el equipo a menos que se haya
apagado la alimentación que la zona no sea peligrosa.

Si no se respetan estas precauciones pueden
producirse graves lesiones, daños materiales
o incluso la muerte.

RISQUE D’EXPLOSION

- Cet équipement est acceptable pour utilisation dans les
endroits dangereux de Classe I, Division 2,
Groupes A, B, C et D ou non classifiés seulement.
- Le remplacement de composants risque d'affecter la
conformité de l'équipement à la Classe I, Division 2.
- Assurez-vous que l'alimentation est coupée ou que la
zone ne présente aucun danger avant de déconnecter
l'équipement.

Le non-respect de cette directive peut entraîner la
mort, des lésions corporelles graves ou des
dommages matériels.

RISCHIO DI ESPLOSIONE

- Questo equipaggiamento è accettabile solo per un'
utilizzazione in luoggi pericolosi di Classe I, Divisione 2,
Gruppi A, B, C e D o non classificati.
- La sostituzione di componenti potrebbe pregiudicarne
l'utilizzo in Classe I, Divisione 2.
- Non scollegare apparecchiature tranne se è stata tolta
l'alimentazione o si è accertato che l'area non è soggetta
a rischi.

La mancata osservanza di questa precauzione può
causare gravi rischi per l'incolumità personale o
danni alle apparecchiature.

EXPLOSIONSGEFAHR

- Diese Ausrüstung paßt zum Gebrauch in gefährlichen
Standorten Klasse I, Einteilung 2, Gruppen A, B, C,
und D oder nur in nicht-klassifierten Standorten.
- Durch Ersetzen von Komponenten kann die Eignung
für Class I, Division 2 beeinträchtigt werden.
- Entfernen Sie Anschlüsse von Geräten nur dann,
wenn die Stromversorgung abgeschaltet oder die
Umgebung als ungefährlich bekannt ist.

Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann den
Tod, Körperverletzung oder Materialschäden zur
Folge haben.

ОПАСНО

/ AVERTISSEMENT / WARNUNG /ADVERTENCIA / AVVERTENZA /

НЕПРЕДУСМОТРЕННОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ОБОРУДОВАНИЯ

-

Этот

продукт

не

предназначен

для

использования

в

области

,

относящейся

к

исполнению

критических

функций

безопасности

.

-

Не

разбирайте

,

чините

или

вносите

изменения

в

оборудование

.

-

Этот

контроллер

предполагает

использование

только

в

шкафу

.

-

Устанавливайте

оборудования

согласно

окружающим

условиям

описанным

на

странице

1/5.

-

Используйте

напряжение

питания

датчиков

только

для

питания

датчиков

,

подключенных

к

контроллеру

.

-

Для

линии

напряжения

питания

и

выходных

цепей

используйте

плавкие

предохранители

типа

Т

согласно

стандарту

IEC60127.

Предохранитель

должен

соответствовать

напряжению

и

току

цепи

.

Рекомендуется

: Littelfuse® 218

Серии

, 5x20

мм

медленно

перегорающие

предохранители

.

Пренебрежение

данной

инструкцией

может

повлечь

смерть

,

серьёзное

ранение

или

повреждение

оборудования

.

FONCTIONNEMENT INATTENDU DE L'EQUIPEMENT

- Ce produit ne doit pas être utilisé dans des fonctions
critiques de machine de sûreté. Là où il existe des risques
pour le personnel et ou le matériel utilisez les contacts de
sécurité câblés appropriés.

UNBEABSICHTIGTER BETRIEB VON GERÄTEN

- Dieses Produkt ist nicht zur Verwendung in
Maschinenfunktionen vorgesehen, die die Sicherheit
gefährden können. Wenn Gefahr für Personen oder Geräte
besteht, sollten Sie geeignete Kabel-

- Veuillez ne pas démonter, réparer, ni modifier les produits. Sicherheitsverriegelungen verwenden.
- Ce produit doit être utilisé dans une enceinte fermée.
- Installez les produits dans un environnement de
fonctionnement normal, comme indiqué à la page 1/5.
- N'utilisez l'alimentation capteur que pour alimenter les
capteurs connectés au produit.
- Pour le circuit d'alimentation et le circuit de sortie, utilisez
un fusible type T selon le standard CEI60127. Ce fusible
doit également satisfaire aux exigences de tension et de
courant. Fusible recommandé : Fusibles Littelfuse®

- Zerlegen, reparieren oder verändern Sie keine Module.
- Diese Steuerung ist für die Verwendung in geschlossenen
Räumen konzipiert.
- Installieren Sie die Module unter den normalen
Betriebsbedingungen, wie auf Seite 1/5 beschrieben.
- Verwenden Sie die Geberversorgung ausschließlich für die
Stromversorgung der an die Baugruppe angeschlossenen
Geber.
- Verwenden Sie eine IEC60127-konforme Sicherung des

séries 218, 5 x 20 mm, avec temporisation (action retardée). Typs T an der Netzleitung und an der Ausgangsschaltung.



FUNCIONAMIENTO INESPERADO DEL EQUIPO

- Este producto no está diseñado para un uso en

Le non-respect de cette directive peut entraîner la
mort, des lésions corporelles graves ou des
dommages matériels.


FUNZIONAMENTO NON INTENZIONALE
DELL’ APPARECCHIATURA

Die Sicherung muss den Spannungs- und Stromvorschriften
entsprechen. Empfohlene Sicherung: Träge 5x20 mm
Sicherungen des Typs Littelfuse® Serie 218.

Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann den
Tod, Körperverletzung oder Materialschäden zur
Folge haben.

funciones críticas de una máquina de seguridad.

- Questo prodotto non deve essere utilizzato per funzioni

Donde existan riesgos para el personal o el equipamiento, critiche su apparecchiature di sicurezza. In presenza di
use cierres de seguridad cableados adaptados.
- No desmonte, repare ni modifique los módulos.
- Este producto está diseñado para un uso en un recinto
cerrado.
- Instale los módulos en las condiciones de entorno de
funcionamiento descritas en la página 1/5.
- Use la alimentación captador únicamente para
alimentar los captadores conectados con el módulo.
- Para la línea de alimentación y los circuitos de salida,
utilice un fusible según el estándar de tipo T IEC60127.
El fusible debe cumplir los requisitos de tensión y
corriente. Recomendado: Fusibles de tiempo
(acción retardada) Littelfuse® serie 218 de 5x20 mm.

Si no se respetan estas precauciones pueden
producirse graves lesiones, daños materiales
o incluso la muerte.

rischi per l'operatore, utilizzare i contatti di sicurezza con un
cablaggio appropriato.
- Non disassemblare, riparare o modificare i moduli.
- Questo Controller deve essere utilizzato in un contenitore
di sicurezza.
- Installare i moduli in condizioni d'esercizio ambientali
normali, come descritto alla pagine 1/5.
- Utilizzare l'alimentazione dei sensori solo per alimentare i
sensori collegati al modulo.
- Per la linea di alimentazione e i circuiti di uscita, utilizzare
un fusibile specifico per gli standard di Tipo T in conformità
alle IEC60127. Il fusibile deve soddisfare i requisiti di
tensione e di corrente del circuito. Raccomandati: fusibili
Littelfuse® serie 218, 5x20 mm, ad azione lenta.

La mancata osservanza di questa precauzione può
causare gravi rischi per l'incolumità personale o
danni alle apparecchiature.

ОПАСНО

/ DANGER / GEFAHR / PELIGRO / PERICOLO /

ОПАСНОСТЬ

ПОРАЖЕНИЯ

ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ

ТОКОМ

,

ВОЗГОРАНИЯ

ИЛИ

ВЗРЫВА

-

Отключите

всё

питание

перед

началом

установки

,

замены

,

монтажа

,

ремонта

или

инспекционного

контроля

ПЛК

.

Пренебрежение

данной

инструкцией

может

повлечь

смерть

или

серьёзное

ранение

.


PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA,
QUEMADURAS O EXPLOSIÓN

- Apague la alimentación eléctrica para instalar,
extraer, cablear, realizar el mantenimiento o
inspeccionar el sistema de relé inteligente.

Si no se respetan estas instrucciones, se

RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE, DE BRULURE
OU D’ EXPLOSION

- Mettez tous les équipements hors tension avant de
commencer l'installation, le retrait, le câblage,
la maintenance ou le contrôle du produit.

Le non-respect de cette instruction entraînera
la mort ou des blessures graves.

RISCHIO DE SCARICHE ELETTRICHE, INCENDIO
O ESPLOSIONE

- Scollegare l'alimentazione prima di iniziare
qualsiasi operazione di installazione, rimozione,
cablaggio, manutenzione o ispezione del sistema di
relè intelligenti (smart relay).

STROMSCHLAG-, VERBRENNUNGS- ODER
EXPLOSIONSGEFAHR

- Schalten Sie vor Beginn der Installation, Demontage,
Verdrahtung, Wartung oder Inspektion des
Relaissystems alle Stromversorgungen aus.

Die Nichtbeachtung dieser Anweisung wird den
Tod oder schwere Körperverletzung zur Folge
haben.

producirán graves daños corporales o la muerte. La mancata osservanza di questa istruzione

comporta gravi rischi per la vita e l'incolumità
personale.

W9 1606343 01 11 A02

4/5

Advertising