Инструкция по эксплуатации BINDER UF V 500

Страница 111

Advertising
background image

UF V (E2+E2.1) 03/2013

стр 111/114

Date of dispatch to BINDER GmbH /

Tag der Absendung an BINDER GmbH

:

/ Дата отправки в BINDER

GmbH

___________________________________________________________________________________
We herewith declare that the following measures have been taken /

Wir erklären, dass folgende Maß-

nahmen getroffen wurden:

/

Мы утверждаем, что следующие меры были приняты:

Hazardous substances were removed from the unit / component part, so that no hazard exists for cor-

responding persons in the handling or repair of these items /

das Gerät/Bauteil wurde von Gefahrstoffen be-

freit, so dass bei Handhabung/Reparaturen für die betreffenden Person keinerlei Gefährdung besteht

/ Опасные

вещества были удалены из устройства/компонента, чтобы не подвергать опасности

ремонтирующий персонал

The unit was securely packaged and properly identified /

das Gerät wurde sicher verpackt und vollständig

gekennzeichnet.

/ Устройство было безопасно упаковано и идентифицировано

Information about the hazardousness of the shipment (if required) has been provided to the transporter

/

der Spediteur wurde (falls vorgeschrieben) über die Gefährlichkeit der Sendung informiert

./ Информация об

опасности посылки была предоставлена перевозчику

We herewith commit ourselves and guarantee that we will indemnify BINDER GmbH for all damages that

are a consequence of incomplete or incorrect information provided by us, and that we will exempt BINDER

GmbH from eventual damage claims by third parties./

Wir versichern, dass wir gegenüber BINDER für jeden

Schaden, der durch unvollständige und unrichtige Angaben entsteht, haften und BINDER gegen eventuell entstehen-

de Schadenansprüche Dritter freistellen./

Настоящим мы обязуемся и гарантируем компенсацию компании

BINDER GmbH любого ущерба, понесенного в результате предоставленной нами неполной или

неверной информации, и принимаем на себя любые претензии в отношении компании BINDER

GmbH, выставленные в этой связи третьей стороной.
We are aware that, in accordance with Article 823 of the German Civil Code (BGB), we are directly liable

with regard to third parties, in this instance especially the employees of BINDER GmbH, who have been

entrusted with the handling / repair of the unit / component. /

Es ist uns bekannt, dass wir gegenüber Dritten –

hier insbesondere mit der Handhabung/Reparatur des Geräts/des Bauteils betraute Mitarbeiter der Firma BINDER -

gemäß §823 BGB direkt haften/

Мы осведомлены о том, что в соответствии со статьей 823

Гражданского кодекса Германии (BGB) несем прямую ответственность перед третьими лицами, в

частности, сотрудники компании BINDER GmbH, которые отвечают за погрузочно-разгрузочные

мероприятия оборудования / ремонт оборудования или его компонентов.

Name:/Имя _______________________________________________________________________

Position:/ Должность _________________________________________________________________

Date / D

atum

:/ Дата___________________________________________________________________

Signature /

Unterschrift

: / Подпись_________________________________________________________

Company stamp

/

Firmenstempel

:/ Печать



Оборудование, возвращаемое на фабрику для ремонта, должно сопровождаться

заполненным Сертификатом экологической чистоты. Для сервиса или технического

обслуживания на месте такой сертификат должен быть передан работнику сервиса до

начала ремонта. Мероприятия по ремонту или техническому обслуживанию

оборудования проводятся только при наличии должным образом заполненного

Сертификата экологической чистоты.

Advertising
Эта инструкция подходит к следующим моделям: