Инструкция по эксплуатации Konig Electronic Wildlife camera with colour LCD on remote

Страница 2

Advertising
background image

OSD-menu (fig. C)

Se tabellen for OSD-menuens struktur.

Anvendelse
Solpanel
Kameraet er forsynet med en solfanger til strømforsyning. Solfangeren skal tilsluttes ved hjælp af

strømforsyningen, som er til rådighed.
Testfunktion

Forbind kabelbetjeningen med apparatet.

Stil tænd/sluk-kontakten i positionen “ON” for at vælge testfunktionen.

- Tryk på menuknappen for at åbne menuen og regulere kameraindstillingerne.

- Tryk på højre pileknap for at tage foto eller optage video.

Afspilningstilstand
I afspilningstilstand kan du vise og slette foto eller videoer.

Apparatet bringes i testtilstand ved at tilslutte kabelbetjeningen til apparatet og stille tænd/sluk-

kontakten i positionen “ON”.

- Tryk på knappen OK for aktivere afspilningsfunktionen. Tryk på op/ned-knapperne for at vise foto.

Tryk igen på knappen OK for at forlade afspilningsfunktionen. Bemærk: Du kan kun vise foto

på displayet (ikke video).

- Du sletter et foto eller video ved at vælge filen, slette den og derefter trykke på knappen OK.

Tekniske data

SAS-DVRODR10

SAS-DVRODR20

Indgangsspænding

6 V DC

6 V DC

Batteritype

AA-batterier, alkaline/NiMH (4x)

AA-batterier, alkaline/NiMH (4x / 8x)

PIR detektionsområde

22 m, 50°

22 m, 50°

Billedsensor

5M

5M

Billedopløsning

≤ 6M / 720P HD

≤ 8M / 720P HD

Udløsningstid

< 1,2 sekunder

< 1,2 sekunder

Udløserinterval

0 sekunder ~ 1 time

0 sekunder ~ 1 time

Visningsvinkel (FOV)

60°

52°

Udvidelse af hukommelse

≤ 32 GB

≤ 32 GB

IP-klassificering

IP44

IP44

Driftstemperatur

-20 ~ 60 °C

-20 ~ 60 °C

Mål (LxBxH)

145 x 82 x 36 mm

140 x 87 x 55 mm

Vægt

200 g

220 g

Sikkerhed
Generel sikkerhed

For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt kun åbnes af en autoriseret tekniker,

når service er nødvendig.

Tag produktet ud af stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår et problem.

Læs vejledningen omhyggeligt inden apparatet tages i brug. Gem vejledningen til fremtidig brug.

Brug kun apparatet til de tilsigtede formål. Brug ikke apparatet til andre formål end dem, som er

beskrevet i vejledningen.

Brug ikke apparatet, hvis det har beskadigede eller defekte dele. Hvis apparatet er beskadiget

eller defekt, skal det omgående udskiftes.

Udsæt ikke apparatet for vand eller fugt.

Batterisikkerhed

Brug kun de batterier, som er nævnt i vejledningen.

Brug ikke gamle og nye batterier sammen.

Brug ikke batterier af anden type eller mærker.

Installer ikke batterierne med omvendt polaritet.

Kortslut eller afmonter ikke batterierne.

Udsæt ikke batterierne for vand.

Udsæt ikke batterierne for ild eller overdreven varme.

Batterier kan lække, når de er fuldt afladede. For at undgå skade på produktet skal batterierne

fjernes, når de produktet efterlades uden opsyn i et længere tidsrum.

Hvis batterivæsken kommer i kontakt med hud eller tøj skylles omgående med frisk vand.

Rengøring og vedligeholdelse
Advarsel!

Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler.

Gør ikke apparatet rent indvendigt.

Forsøg aldrig at reparere apparatet. Hvis apparatet ikke fungerer korrekt, skal det udskiftes med et nyt.

Rengør apparatet udvendigt med en blød, fugtig klud.

Beskrivelse Norsk

Viltkameraet brukes til å ta bilder og videoer når enheten detekterer bevegelser.
Kablet fjernkontroll (fig. A)

1. Kablet fjernkontroll

2. Display

Displayet viser menyen eller bilder/videoer.

3. Menyknapp

Trykk på knappen for å åpne eller lukke menyen.

4. Bildemodus-knapp

Trykk knappen for å velge bildemodus.

5. Videomodus-knapp

Trykk knappen for å velge videomodus.

6. Opptaksknapp

Trykk knappen for å ta bilder eller gjøre videoopptak.

7. OK-knapp

Trykk på knappen for å bekrefte valget.

8. Pilknapper

Trykk på knappene for å navigere gjennom menyen.

Kamera (fig. A)

9. Infrarødt lys

Det infrarøde lyset gjør det mulig å ta bilder og video i mørke.

10. Indikator for

bevegelsesdeteksjon

Indikatoren lyser når enheten detekterer bevegelser.

11. Infrarød sensor

Den infrarøde sensoren detekterer bevegelser.

12. Linse

Linsen brukes til å ta bilder og gjøre videoopptak.

13. På/av-bryter

For å slå på enheten, sett bryteren til "ON".

Indikatoren for bevegelsesdeteksjon blinker i ca. 10 sekunder før enheten automatisk

tar bilder eller spiller inn video.

For å slå av enheten, sett bryteren til "OFF".

For å sette enheten i testmodus, koble til den kablede fjernkontrollen og sett bryteren

til "ON".

Merk: I testmodus slår enheten seg av etter 3 minutter uten bruk.

14. Batterikammer

Sett batteriene inn i batterikammeret. Sørg for at batteri-polariteten (+/-) samsvarer

med merkingen inne i batterikammeret.

Merk:

SAS-DVRODR10: 4 batterier.

SAS-DVRODR20: 4 eller 8 batterier. Det anbefales å bruke 8 batterier i enheten,

men det vil også fungere med bare 4 batterier.

15. DC-inngang (6V)

Koble strømadapteren til DC-inngangen på enheten og til veggkontakten.

16. TV-tilkobling

Bruk TV-tilkoblingen til å koble enheten til et TV-apparat.

17. USB-port

Bruk USB-porten til å koble den kablede fjernkontrollen til enheten (testmodus).

USB-porten brukes for å koble enheten til en datamaskin med en USB-kabel

(dataoverføring).

18. Minnekortspor (SD)

Sett et minnekort inn i minnekortsporet (lagring).

Display (fig. B)

19. Tidsstempel

20. Fotomodus / Videomodus

21. Bildestørrelse

22. Minnekort

23. Batterinivå

24. Dato

25. Tid

26. Ledig plass på minnekortet

27. Antall bilder og videoer på minnekortet

OSD-meny (fig. C)

Se tabellen for OSD-menystrukturen.

Bruk
Solcellepanel
Kameraet kan påmonteres et solcellepanel som strømforsyning. Solcellepanelet må være tilkoblet med

den tilgjengelige strømtilkobling.
Testmodus

Koble den kablede fjernkontrollen til enheten.

Sett på/av-bryteren til “ON” for å angi at enheten skal være i testmodus.

- Trykk på menyknappen for å gå inn i menyen og justere kamerainnstillingene.

- Trykk på høyre pilknapp for å ta bilder eller spille inn videoer.

Avspillingsmodus
I avspillingsmodus kan du vise og slette bilder eller videoer.

For å sette enheten i testmodus, koble den kablede fjernkontrollen til enheten og sett på/av-bryteren

til “ON”.

- Trykk på OK-knappen for gå inn i avspillingsmodus: Trykk på opp/ned-knappene for å se bildene.

Trykk på OK-knappen igjen for å avslutte avspillingsmodus: Merk: Man kan kun vise bilder

i displayet, ikke videoer.

- For å slette en fil, velger du bildet eller videoen som skal slettes, slett og trykk på OK-knappen.

Visor (fig. B)

19. Marca de tempo

20. Modo de fotografia / Modo de vídeo

21. Tamanho da imagem

22. Cartão de memória

23. Nível de carga das pilhas

24. Data

25. Hora

26. Espaço disponível no cartão de memória

27. Número de fotos e vídeos no cartão de memória

Menu OSD (fig. C)

Consulte a estrutura do menu OSD na tabela.

Utilização
Painel solar
A câmara pode ser equipada com um painel solar para alimentação eléctrica. O painel solar pode ser

ligado utilizando a ligação de alimentação disponível.
Modo de teste

Ligue o comando com fios ao dispositivo.

Coloque o interruptor de ligar/desligar na posição “ON” para colocar o dispositivo no modo de teste.

- Prima o botão de menu para aceder ao menu e configurar a câmara.

- Prima o botão de seta para a direita para tirar fotografias ou gravar vídeos.

Modo de reprodução
No modo de reprodução, pode visualizar e eliminar fotografias ou vídeos.

Para colocar o dispositivo no modo de teste, ligue o comando com fios ao dispositivo e coloque

o interruptor de ligar/desligar na posição “ON”.

- Prima o botão OK para aceder ao modo de reprodução. Prima os botões para cima/baixo para

visualizar as fotos. Prima novamente o botão OK para sair do modo de reprodução.

Nota: O visor apenas permite a visualização de fotos (não de vídeos).

- Para eliminar, seleccione a foto ou o vídeo, elimine o ficheiro e prima o botão OK.

Dados técnicos

SAS-DVRODR10

SAS-DVRODR20

Tensão de entrada

6 V CC

6 V CC

Tipo de pilha

Pilhas AA, alcalinas/NiMH (4x)

Pilhas AA, alcalinas/NiMH (4x / 8x)

Alcance de detecção do PIR

22 m, 50°

22 m, 50°

Sensor de imagem

5M

5M

Resolução da imagem

≤ 6M / 720P HD

≤ 8M/720P HD

Tempo de accionamento

< 1,2 segundos

< 1,2 segundos

Intervalo de accionamento

0 segundos ~ 1 hora

0 segundos ~ 1 hora

Ângulo de visão (FOV)

60°

52°

Expansão da memória

≤ 32 GB

≤ 32 GB

Classificação IP

IP44

IP44

Temperatura de funcionamento

-20 ~ 60 °C

-20 ~ 60 °C

Dimensões (CxLxA)

145 x 82 x 36 mm

140 x 87 x 55 mm

Peso

200 g

220 g

Segurança
Segurança geral

Quando necessitar de reparação e para reduzir o risco de choque eléctrico, este produto deve

apenas ser aberto por um técnico autorizado.

Desligue o produto da tomada de alimentação e outro equipamento se ocorrer um problema.

Leia atentamente o manual de instruções antes de utilizar. Guarde o manual para consulta futura.

Utilize o dispositivo apenas para a finalidade a que se destina. Não utilize o dispositivo para outras

finalidades além das descritas no manual.

Não utilize o dispositivo caso tenha alguma peça danificada ou com defeito. Se o dispositivo estiver

danificado ou tenha defeito, substitua imediatamente o dispositivo.

Não exponha o dispositivo a água ou humidade.

Segurança das pilhas

Utilize apenas as pilhas indicadas neste manual.

Não misture pilhas usadas e novas.

Não utilize pilhas de tipos ou marcas diferentes.

Não instale as pilhas com polaridade invertida.

Não coloque as pilhas em curto-circuito nem as desmonte.

Não exponha as pilhas a água.

Não exponha as pilhas a fogo ou calor excessivo.

As pilhas facilmente apresentam fugas quando totalmente descarregadas. Para evitar danos ao produto,

retire as pilhas sempre que não for utilizar o produto durante longos períodos de tempo.

Se o líquido das pilhas entrar em contacto com a pele ou vestuário, lave imediatamente com água

corrente.

Limpeza e manutenção
Aviso!

Não utilize solventes de limpeza ou produtos abrasivos.

Não limpe o interior do dispositivo.

Não tente reparar o dispositivo. Se o dispositivo não funcionar correctamente, substitua-o por um

dispositivo novo.

Limpe o exterior do dispositivo utilizando um pano húmido macio.

Beskrivelse Dansk

Wildlife-kameraet bruges til at tage foto op optage videoer, når apparatet sporer en bevægelse.
Kabelbetjening (fig. A)

1. Kabelbetjening

2. Display

Displayet viser menuen eller foto/videoer.

3. Menuknap

Tryk på knappen for at åbne eller forlade menuen.

4. Fotoknap

Tryk på knappen for at vælge fotofunktionen.

5. Videoknap

Tryk på knappen for at vælge videofunktionen.

6. Optageknap

Tryk på knappen for at tage foto eller optage video.

7. OK-knap

Tryk på knappen for at bekræfte valget.

8. Pileknapper

Tryk på knapperne for at navigere gennem menuen.

Kamera (fig. A)

9. Infrarødt lys

Det infrarøde lys gør det muligt at tage foto og optage video i mørket.

10. Bevægelsessporings-

indikator

Indikatoren tændes, når enheden detekterer en bevægelse.

11. Indrarød sensor

Den infrarøde sensor registrerer bevægelser.

12. Linse

Linsen bruges til at tage foto og optage videoer.

13. Tænd/sluk-kontakt

Tænd for apparatet ved at stille kontakten i positionen "ON".

Bevægelsessporingsindikatoren blinker i ca. 10 sekunder som buffertid før apparatet

automatisk tager foto eller optager videoer.

Sluk for apparatet ved at stille kontakten i positionen "OFF".

Apparatet bringes i testtilstand ved at tilslutte kabelbetjeningen til apparatet og

stille kontakten i positionen "ON".

Bemærk: I testfunktionen slukker apparatet efter 3 minutters inaktivitet.

14. Batterirum

Sæt batterierne i batterirummet. Se efter, om batteriernes polaritet (+/-) passer med

markeringerne inde i batterirummet.

Bemærk:

SAS-DVRODR10: 4 batterier.

SAS-DVRODR20: 4 eller 8 batterier. Det anbefales at bruge 8 batterier i apparatet,

men det fungerer også med 4 batterier.

15. DC-indgang (6V)

Tilslut strømadapteren til DC-indgangen på enheden og til vægstikket.

16. TV-tilslutning:

Brug TV-forbindelsen til at tilslutte apparatet til et TV.

17. USB-port

Brug USB-porten til at tilslutte den kabelforbundne styreenhed til apparatet (testfunktion).

Brug USB-porten til at koble apparatet til til computeren ved hjælp af et USB-kabel

(dataoverførsel).

18. Slot til hukommelseskort

(SD)

Sæt i hukommelseskort i slottet til hukommelseskort (lagring).

Display (fig. B)

19. Tidsstempel

20. Foto-tilstand / Video-tilstand

21. Billedstørrelse

22. Hukommelseskort

23. Batteriniveau

24. Dato

25. Tid

26. Plads på hukommelseskort

27. Antal foto og videoer på hukommelseskort

Tekniske data

SAS-DVRODR10

SAS-DVRODR20

Inngangsspenning

6 V DC

6 V DC

Batteritype

AA-batterier, alkaliske/NiMH (4x)

AA-batterier, alkaliske/NiMH (4x / 8x)

PIR deteksjonsområde

22 m, 50°

22 m, 50°

Bildesensor

5 M

5 M

Bildeoppløsning

≤ 6M / 720P HD

≤ 8M / 720P HD

Utløsertid

< 1,2 sekunder

< 1,2 sekunder

Utløserintervall

0 sekunder ~ 1 time

0 sekunder ~ 1 time

Synsfelt (FOV)

60°

52°

Minneutvidelse

≤ 32 GB

≤ 32 GB

IP-vurdering

IP44

IP44

Driftstemperatur

-20 ~ 60 °C

-20 ~ 60 °C

Dimensjoner (LxBxH)

145 x 82 x 36 mm

140 x 87 x 55 mm

Vekt

200 g

220 g

Sikkerhet
Generell sikkerhet

For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet bare åpnes av en autorisert tekniker når

vedlikehold er nødvendig.

Koble produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår.

Les bruksanvisningen nøye før bruk. Oppbevar bruksanvisningen for fremtidig bruk.

Bruk bare enheten for det tiltenkte formålet. Ikke bruk enheten til andre formål enn det som er

beskrevet i bruksanvisningen.

Ikke bruk enheten hvis noen del er skadet eller defekt. Enheten må erstattes umiddelbart hvis den

er skadet eller defekt.

Ikke utsett enheten for vann eller fuktighet.

Batterisikkerhet

Bruk bare batteriene som er nevnt i denne veiledningen.

Ikke bland gamle og nye batterier.

Ikke bruk batterier av ulike typer eller merker.

Ikke sett inn batterier i omvendt polaritet.

Ikke kortslutt eller demonter batteriene.

Ikke utsett batteriene for vann.

Ikke utsett batteriene for brann eller overdreven varme.

Batterier er mer utsatt for lekkasje når de helt utladet. For å unngå skader på produktet, ta ut batteriene

når du forlater produktet uten tilsyn i lengre perioder.

Hvis væske fra batteriene kommer i kontakt med hud eller klær, må du skylle med friskt vann umiddelbart.

Rengjøring og vedlikehold
Advarsel!

Ikke bruk rensemidler eller skuremidler.

Ikke rengjør innsiden av enheten.

Ikke prøv å reparere enheten. Hvis enheten ikke fungerer som den skal, erstatt den med en ny enhet.

Rengjør utsiden av enheten med en myk, fuktig klut.

Beskrivning Svenska

Naturlivskameran används för att ta foton och spela in videos när enheten upptäcker rörelse.
Trådbunden kontroll (fig. A)

1. Trådbunden kontroll

2. Display

Displayen visar menyn eller visar foton/videor.

3. Menyknapp

Tryck på knappen för att öppna eller stänga menyn.

4. Fotoläges-knapp

Tryck på knappen för att välja fotoläge.

5. Videoläges-knapp

Tryck på knappen för att välja videoläge.

6. Inspelningsknapp

Tryck på knappen för att ta foton eller spela in videor.

7. OK-knapp

Tryck på knappen för att bekräfta valet.

8. Pilknappar

Tryck på knapparna för att navigera genom menyn

Kamera (fig. A)

9. Infrarött ljus

Det infraröda ljuset låter dig ta foton spela in videos i mörker.

10. Rörelsedetekterings-

indikator

Indikatorn tänds när enheten upptäcker rörelse.

11. Infraröd sensor

Den infraröda sensorn upptäcker rörelse.

12. Lins

Linsen används för att ta foton och spela in videor.

13. På/av-brytare

För att sätta på enheten, sätt brytaren i "ON"-läget.

Rörelsedetekteringsindikatorn blinkar i ungefär 12 sekunder som en bufferttid

innan foton och videos spelas in automatiskt.

För att stänga av enheten, sätt brytaren i "OFF"-läget.

För att sätta enheten i testläge, anslut den trådbundna kontrollen till enheten och

sätt brytaren till "ON"-läget.

Obs: I testläget stängs enheten av efter 3 minuter om inget händer.

14. Batterifack

Sätt i batterierna i batterifacket. Kontrollera att batteriets polaritet (+/-) stämmer

med märkningen inuti batterifacket

Obs:

SAS-DVRODR10: 4 batterier.

SAS-DVRODR20: 4 eller 8 batterier. Det är rekommenderat att använda 8 batterier

med enheten, men enheten fungerar även med endast 4 batterier.

15. DC-ingång (6V)

Anslut strömadaptern till DC-ingången på enheten och i vägguttaget.

16. TV-anslutning

Använd TV-anslutningen för att ansluta enheten till TVn.

17. USB-port

Använd USB-porten för att ansluta den trådbundna kontrollen till enheten (testläge).

Använd USB-porten för att ansluta enheten till datorn via en USB-kabel (dataöverföring).

18. Minneskortsplats (SD)

Sätt i ett minneskort i minneskortsplatsen (lagring).

Display (fig. B)

19. Tidsstämpel

20. Fotoläge / Videoläge

21. Bildstorlek

22. Minneskort

23. Batterinivå

24. Datum

25. Tid

26. Tillgängligt minne på minneskortet

27. Antal foton och videor på minneskortet

OSD-meny (fig. C)

Se tabell för OSD-menyns struktur.

Användning
Solpanel
Kameran kan utrustad med en solpanel för strömförsörjning. Solpanelen måste anslutas via den tillgängliga

strömanslutningen.
Testläge

Anslut den trådbundna kontrollen till enheten.

Sätt på/av-brytaren till “ON”-läget för att sätta enheten i testläge.

- Tryck på menyknappen för att få tillgång till menyn för att ändra kamerainställningarna.

- Tryck på den höra pil-tangenten för att ta foton eller spela in videos.

Uppspelningsläge
I uppspelningsläget kan du visa och ta bort foton eller videos.

För att sätta enheten i testläge, anslut den trådbundna kontrollen till enheten och sätt på/av-brytaren

till “ON”-läget.

- Tryck på OK-knappen för att gå till uppspelningsläge. Tryck på upp/ned-knapparna för att visa foton.

Tryck på OK-knappen för att gå till uppspelningsläge. Obs: Du kan endast visa foton på displayen

(ej videos).

- För att ta bort, välj fotot eller videon, ta bort filen och tryck på OK-knappen.

Tekniska data

SAS-DVRODR10

SAS-DVRODR20

Ingående spänning

6 V DC

6 V DC

Batterityp

AA-batterier, alkaline/NiMH (4x)

AA-batterier, alkaline/NiMH (4x / 8x)

PIR-detekteringsområde

22 m, 50°

22 m, 50°

Bildsensor

5M

5M

Bildupplösning

≤ 6M / 720P HD

≤ 8M / 720P HD

Trigger-tid

< 1,2 sekunder

< 1,2 sekunder

Trigger-intervall

0 sekunder ~ 1 timme

0 sekunder ~ 1 timme

Synfält (FOV)

60°

52°

Minnesexpansion

≤ 32 GB

≤ 32 GB

IP-klassning

IP44

IP44

Drifttemperatur

-20 ~ 60 °C

-20 ~ 60 °C

Dimensioner (LxBxH)

145 x 82 x 36 mm

140 x 87 x 55 mm

Vikt

200 g

220 g

Säkerhet
Allmän säkerhet

För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt endast öppnas av behörig tekniker

när service behövs.

Dra ut nätkabeln från vägguttaget och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle uppstå.

Läs bruksanvisningen noga innan användning. Behåll bruksanvisningen för att kunna använda den igen.

Använd endast enheten för dess avsedda syfte. Använd inte enheten till andra ändamål än dem

som beskrivs i denna bruksanvisning.

Använd inte enheten om någon del är skadad eller felaktig. Om enheten är skadad eller felaktig

ska den bytas ut omedelbart.

Utsätt inte enheten för vatten eller fukt.

Batterisäkerhet

Använd endast de batterier som omnämns i denna bruksanvisning.

Blanda inte gamla och nya batterier.

Använd inte batterier av olika typ eller märke.

Montera inte batterierna med polerna felvända.

Kortslut eller öppna inte batterierna.

Utsätt inte batterierna för vatten.

Utsätt inte batterierna för eld eller kraftig värme.

Det finns risk för att batterierna läcker när de är helt urladdade. Undvik skada på produkten genom

att avlägsna batterierna när produkten inte används under längre perioder.

Skölj omedelbart med vatten om vätska från batterierna kommer i kontakt med skinn eller kläder.

Rengöring och underhåll
Varning!

Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel.

Rengör inte enhetens insida.

Försök inte att reparera enheten. Byt ut enheten mot en ny om den inte fungerar som den ska.

Rengör enhetens utsida med en mjuk fuktad trasa.

Kuvaus Suomi

Luontokameraa käytetään kuvien ottamiseen ja videoiden kuvaamiseen, kun laite havaitsee liikettä.
Johdollinen ohjaus (kuva A)

1. Johdollinen ohjaus

2. Näyttö

Näyttö näyttää valikon tai kuvia/videoita.

3. Valikkopainike

Paina painiketta siirtyäksesi valikkoon tai poistuaksesi sieltä.

4. Valokuvatilan painike

Valitse valokuvatila painamalla painiketta.

5. Videotilan painike

Valitse videotila painamalla painiketta.

6. Tallenna-painike

Ota kuvia tai tallenna videoita painamalla painiketta.

7. OK-painike

Vahvista valinta painamalla painiketta.

8. Nuolipainikkeet

Näillä painikkeilla voit selata valikkoa.

Kamera (kuva A)

9. Infrapunavalo

Infrapunavalon avulla on mahdollista ottaa kuvia ja kuvata videoita pimeässä.

10. Liikkeentunnistuksen

merkkivalo

Merkkivalo syttyy laitteen havaitessa liikettä.

11. Infrapuna-anturi

Infrapuna-anturi havaitsee liikkeen.

12. Objektiivi

Objektiivia käytetään valokuvien ottamiseen ja videoiden kuvaamiseen.

13. Virtakytkin

Laite kytketään päälle asettamalla kytkin "ON"-asentoon.

Liiketunnistinmerkkivalo vilkkuu n. 10 sekuntia puskuriaikana, ennen automaattista

kuvien ottamista tai videoiden kuvaamista.

Laite sammutetaan asettamalla kytkin "OFF"-asentoon.

Aseta laite testitilaan liittämällä johdollinen ohjaus laitteeseen ja asettamalla kytkin

"ON"-asentoon

Huomaa: Testitilassa laite sammuu 3 minuutin joutenolon jälkeen.

14. Paristokotelo

Laita paristot paristokoteloon. Varmista, että paristojen napaisuus (+/-) vastaa paristotilan

sisällä olevia merkintöjä.

Huomaa:

SAS-DVRODR10: 4 paristoa.

SAS-DVRODR20: 4 tai 8 paristoa. On suositeltavaa käyttää 8 paristoa laitteen kanssa,

mutta laite toimii myös vain 4 paristolla.

15. DC-tulo (6V)

Liitä verkkolaite laitteen DC-tuloon ja pistorasiaan.

16. TV-liitäntä

Liitä laite televisioon TV-liitäntää käyttäen.

17. USB-liitin

Käytä USB-porttia johdollisen ohjauksen liittämiseen laitteeseen (testitila).

Käytä USB-porttia laitteen liittämiseen tietokoneeseen USB-kaapelilla (tiedonsiirto).

18. Muistikorttipaikka (SD)

Aseta muistikortti muistikorttipaikkaan (tallennuspaikka).

Näyttö (kuva B)

19. Aikaleima

20. Valokuvatila / Videotila

21. Kuvan koko

22. Muistikortti

23. Pariston varaustila

24. Päivämäärä

25. Time (kellonaika)

26. Vapaa tila muistikortissa

27. Kuvien ja videoiden lukumäärä muistikortilla

OSD-valikko (kuva C)

Katso OSD-valikkorakenne taulukosta.

Käyttö
Aurinkopaneeli
Kamera voidaan liittää aurinkopaneeliin sähkötehon saamiseksi. Aurinkopaneeli on liitettävä käyttäen

käytettävissä olevaa virtaliitäntää.
Testitila

Liitä johdollinen ohjaus laitteeseen.

Laite asetetaan testitilaan asettamalla virtakytkin “ON”-asentoon.

- Mene valikkoon painamalla valikko-painiketta ja säädä kameran asetuksia.

- Ota kuvia tai kuvaa videoita painamalla nuoli oikealle -painiketta.

Toistotila
Toistotilassa voit katsoa ja poistaa kuvia ja videoita.

Aseta laite testitilaan liittämällä johdollinen ohjaus laitteeseen ja asettamalla virtakytkin “ON”-asentoon.

- Mene toistotilaan painamalla OK-painiketta. Katso kuvia painamalla ylös/alas-painikkeita.

Poistu toistotilasta painamalla OK-painiketta uudelleen. Huomaa: Voit katsoa näytössä vain kuvia

(ei videoita).

- Poista valitsemalla kuva tai video, poista tiedosto ja paina OK-painiketta.

Tekniset tiedot

SAS-DVRODR10

SAS-DVRODR20

Tulojännite

6 V DC

6 V DC

Paristotyyppi

AA-paristo, alkali/NiMH (4x)

AA-paristo, alkali/NiMH (4x / 8x)

PIR-havaitsemisalue

22 m, 50°

22 m, 50°

Kuva-anturi

5M

5M

Kuvaresoluutio

≤ 6M / 720P HD

≤ 8M / 720P HD

Liipaisuaika

< 1,2 sekuntia

< 1,2 sekuntia

Liipaisuväli

0 sekuntia ~ 1 tunti

0 sekuntia ~ 1 tunti

Näkymäkulma (FOV)

60°

52°

Muistin laajennus

≤ 32 GB

≤ 32 GB

IP-luokitus

IP44

IP44

Käyttölämpötila

-20 ~ 60 °C

-20 ~ 60 °C

Mitat (PxLxK)

145 x 82 x 36 mm

140 x 87 x 55 mm

Paino

200 g

220 g

Turvallisuus
Yleinen turvallisuus

Sähköiskun riskin pienentämiseksi, ainoastaan valtuutettu huoltohenkilö saa avata tämän laitteen

huoltoa varten.

Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista.

Lue käyttöopas huolella ennen käyttöä. Säilytä käyttöopas tulevaa käyttöä varten.

Käytä laitetta vain sille tarkoitettuun käyttötarkoitukseen. Älä käytä laitetta muuhun kuin käyttöoppaassa

kuvattuun tarkoitukseen.

Älä käytä laitetta, jos jokin sen osa on vioittunut tai viallinen. Jos laite on vioittunut tai viallinen,

vaihda laite välittömästi.

Älä altista laitetta vedelle ja kosteudelle.

Paristoturvallisuus

Käytä vain käsikirjassa mainittuja paristoja.

Älä käytä vanhoja ja uusia paristoja yhdessä.

Älä käytä eri tyyppisiä tai eri merkkisiä paristoja.

Älä asenna paristoja väärin päin.

Älä aiheuta paristoissa oikosulkua tai pura niitä.

Älä altista paristoja vedelle.

Älä altista paristoja tulelle tai liialliselle kuumuudelle.

Paristot saattavat vuotaa, kun ne ovat täysin tyhjät. Jotta tuote ei vaurioidu, poista paristot jättäessäsi

tuotteen valvomatta pitemmäksi aikaa.

Jos paristoista vuotava neste joutuu kosketuksiin ihon tai vaatteiden kanssa, huuhtele välittömästi

raikkaalla vedellä.

Puhdistus ja huolto
Varoitus!

Älä käytä liuottimia tai hankausaineita.

Älä puhdista laitteen sisäpuolta.

Älä yritä korjata laitetta. Jos laite ei toimi asianmukaisesti, vaihda se uuteen.

Puhdista laite ulkopuolelta pehmeällä, kostealla liinalla.

Περιγραφή Ελληνικά

Η κάμερα άγριας φύσης χρησιμοποιείται για την λήψη φωτογραφιών και την εγγραφή βίντεο όταν η

συσκευή ανιχνεύει κίνηση.
Ενσύρματο χειριστήριο (εικ. Α)

1. Ενσύρματο χειριστήριο

2. Οθόνη

Η οθόνη προβάλει το μενού ή φωτογραφίες/βίντεο.

3. Κουμπί μενού

Πιέστε το κουμπί για πρόσβαση ή έξοδο από το μενού.

4. Κουμπί λειτουργίας

φωτογραφίας

Πιέστε το κουμπί για να επιλέξετε τη λειτουργία φωτογραφίας.

5. Κουμπί λειτουργίας βίντεο

Πιέστε το κουμπί για να επιλέξετε τη λειτουργία βίντεο.

6. Κουμπί εγγραφής

Πιέστε το κουμπί για τη λήψη φωτογραφιών ή την εγγραφή βίντεο.

7. Κουμπί OK

Πιέστε το κουμπί για να επιβεβαιώσετε την επιλογή.

8. Κουμπιά με βέλη

Πιέστε τα κουμπιά για να πλοηγηθείτε στο μενού

Κάμερα (εικ. Α)

9. Λυχνία υπερύθρων

Η λυχνία υπερύθρων επιτρέπει τη λήψη φωτογραφιών και την εγγραφή βίντεο στο

σκοτάδι.

10. Ένδειξη ανίχνευσης κίνησης •

Η ένδειξη ενεργοποιείται όταν η συσκευή ανιχνεύει κίνηση.

11. Αισθητήρας υπερύθρων

Ο αισθητήρας υπερύθρων ανιχνεύει κίνηση.

12. Φακός

Ο φακός χρησιμοποιείται για τη λήψη φωτογραφιών ή την εγγραφή βίντεο.

13. Διακόπτης on/off

Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή, θέστε το διακόπτη στη θέση “ON“.

Η ένδειξη ανίχνευσης κίνησης αναβοσβήνει περίπου για 10 δευτερόλεπτα ως χρόνος

προσωρινής μνήμης πριν από την αυτόματη λήψη φωτογραφιών ή την εγγραφή βίντεο.

Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, θέστε το διακόπτη στη θέση “OFF“.

Για να ρυθμίσετε τη συσκευή στη λειτουργία δοκιμής, συνδέστε το ενσύρματο

χειριστήριο στην συσκευή και θέστε το διακόπτη στη θέση “ON“.

Σημείωση: Στην λειτουργία δοκιμής η συσκευή απενεργοποιείται μετά από 3 λεπτά μη

λειτουργίας.

14. Θήκη μπαταριών

Τοποθετήστε τις μπαταρίες στη θήκη μπαταρίας. Βεβαιωθείτε ότι η πολικότητα των

μπαταριών (+/-) ταιριάζει με τα σύμβολα πολικότητας μέσα στη θήκη μπαταρίας.

Σημείωση:

SAS-DVRODR10: 4 μπαταρίες.

SAS-DVRODR20: 4 ή 8 μπαταρίες. Συστήνεται να χρησιμοποιείτε 8 μπαταρίες με

τη συσκευή, αλλά η συσκευή θα λειτουργεί και εάν τοποθετηθούν μόνο 4 μπαταρίες.

15. Είσοδος DC (6V)

Συνδέστε τον προσαρμογέα ρεύματος στην είσοδο DC της συσκευής και στην υποδοχή

τοίχου.

16. Σύνδεση τηλεόρασης

Χρησιμοποιήστε τη σύνδεση τηλεόρασης για να συνδέσετε τη συσκευή στην τηλεόραση.

17. Θύρα USB

Χρησιμοποιήστε την θύρα USB για να συνδέσετε το ενσύρματο χειριστήριο στη συσκευή

(λειτουργία δοκιμής).

Χρησιμοποιήστε την υποδοχή USB για να συνδέσετε τη συσκευή στον υπολογιστή

χρησιμοποιώντας ένα καλώδιο USB (μεταφορά δεδομένων).

18. Υποδοχή κάρτας μνήμης (SD) •

Εισάγετε μια κάρτα μνήμης στην υποδοχή κάρτας μνήμης (αποθήκευση).

Οθόνη (εικ. Β)

19. Χρονoσφραγίδα

20. Λειτουργία φωτογραφίας / Λειτουργία βίντεο

21. Μέγεθος εικόνας

22. Κάρτα μνήμης

23. Επίπεδο μπαταρίας

24. Ημερομηνία

25. Ώρα

26. Διαθέσιμος χώρος στην κάρτα μνήμης

27. Αριθμός φωτογραφιών και βίντεο στην κάρτα μνήμης

Μενού εμφάνισης στην οθόνη (εικ. C)

Ανατρέχετε στον πίνακα για τη δομή του μενού εμφάνισης στην οθόνη.

Χρήση
Ηλιακό πάνελ
Η κάμερα μπορεί να εξοπλιστεί με ένα ηλιακό πάνελ για την τροφοδοσία ισχύος. Το ηλιακό πάνελ πρέπει

να συνδέεται με τη χρήση της διαθέσιμης σύνδεσης ισχύος.
Λειτουργία δοκιμής

Συνδέστε το ενσύρματο χειριστήριο με την συσκευή.

Ρυθμίστε τον διακόπτη on/off στην θέση “ON“ για να θέσετε τη συσκευή στην λειτουργία δοκιμής.

- Πατήστε το κουμπί μενού για πρόσβαση στο μενού και προσαρμόστε τις ρυθμίσεις κάμερας.

- Πατήστε το κουμπί δεξιού βέλους για τη λήψη φωτογραφιών ή την εγγραφή βίντεο.

Λειτουργία αναπαραγωγής
Στην λειτουργία αναπαραγωγής μπορείτε να προβάλλετε και διαγράψετε φωτογραφίες ή βίντεο.

Για να ρυθμίσετε τη συσκευή στη λειτουργία δοκιμής, συνδέστε το ενσύρματο χειριστήριο στην

συσκευή και θέστε το διακόπτη on/off στη θέση “ON“.

- Πιέστε το κουμπί ΟΚ για να εισέλθετε στη λειτουργία αναπαραγωγής. Πιέστε τα κουμπιά επάνω/κάτω

για να προβάλλετε τις φωτογραφίες. Πιέστε το κουμπί ΟΚ ξανά για να εξέλθετε από τη λειτουργία

αναπαραγωγής. Σημείωση: Μπορείτε να προβάλλετε μόνο φωτογραφίες στην οθόνη (όχι βίντεο).

- Για να διαγράψετε, επιλέξετε την φωτογραφία ή το βίντεο, διαγράψτε το αρχείο και πατήστε το

κουμπί ΟΚ.

Τεχνικά χαρακτηριστικά

SAS-DVRODR10

SAS-DVRODR20

Τάση εισόδου

6 V DC

6 V DC

Τύπος μπαταρίας

Μπαταρίες ΑΑ, αλκαλική/NiMH (4x)

Μπαταρίες ΑΑ, αλκαλική/NiMH (4x / 8x)

Εύρος ανίχνευσης PIR

22 m, 50°

22 m, 50°

Αισθητήρας εικόνας

5M

5M

Ανάλυση εικόνας

≤ 6M / 720P HD

≤ 8M / 720P HD

Χρόνος ενεργοποίησης

< 1,2 δευτερόλεπτα

< 1,2 δευτερόλεπτα

Διάστημα ενεργοποίησης

0 δευτερόλεπτα ~ 1 ώρα

0 δευτερόλεπτα ~ 1 ώρα

Οπτικό πεδίο (FOV)

60°

52°

Επέκταση μνήμης

≤ 32 GB

≤ 32 GB

Τιμή ΙΡ

IP44

IP44

Θερμοκρασία λειτουργίας

-20 ~ 60 °C

-20 ~ 60 °C

Διαστάσεις (ΜxΠxΥ)

145 x 82 x 36 mm

140 x 87 x 55 mm

Βάρος

200 g

220 g

Ασφάλεια
Γενική ασφάλεια

Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, το προϊόν αυτό θα πρέπει να ανοιχθεί μόνο από

εξουσιοδοτημένο τεχνικό όταν απαιτείται συντήρηση (σέρβις).

Αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα και άλλο εξοπλισμό αν παρουσιαστεί πρόβλημα.

Διαβάστε το εγχειρίδιο προσεκτικά πριν από τη χρήση. Φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά.

Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για τους προοριζόμενους σκοπούς. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή

για διαφορετικούς σκοπούς από τους περιγραφόμενους στο εγχειρίδιο.

Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν οποιοδήποτε τμήμα της έχει ζημιά ή ελάττωμα. Εάν η συσκευή

έχει ζημιά ή ελάττωμα, αντικαταστήστε την αμέσως.

Μην εκθέτετε τη συσκευή σε νερό ή υγρασία.

Ασφάλεια μπαταριών

Χρησιμοποιείτε μόνο τις μπαταρίες που αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο.

Μην χρησιμοποιείτε μαζί παλιές και νέες μπαταρίες.

Μην χρησιμοποιείτε μπαταρίες διαφορετικού τύπου ή μάρκας.

Μην εγκαθιστάτε μπαταρίες με αντίστροφη πολικότητα.

Μην βραχυκυκλώνετε ή αποσυναρμολογείτε τις μπαταρίες.

Μην εκθέτετε τις μπαταρίες σε νερό.

Μην εκθέτετε τις μπαταρίες σε φωτιά ή υπερβολική θερμότητα.

Υπάρχει μεγάλη πιθανότητα διαρροής των μπαταριών εάν αποφορτιστούν πλήρως. Προς αποφυγή

ζημιάς στο προϊόν, αφαιρέστε τις μπαταρίες όταν αφήνετε το προϊόν ανεπιτήρητο για μεγαλύτερες

χρονικές περιόδους.

Εάν υγρό των μπαταριών έρθει σε επαφή με το δέρμα ή το ρουχισμό, ξεπλύνετε αμέσως με καθαρό νερό.

Καθαρισμός και συντήρηση
Προειδοποίηση!

Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή λειαντικά.

Μην καθαρίσετε το εσωτερικό της συσκευής.

Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε τη συσκευή. Εάν η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά,

αντικαταστήστε την με μια νέα.

Opis Polski

Fotopułapka jest urządzeniem wykonującym zdjęcia i rejestrującym nagrania wideo po wykryciu ruchu.
Przewodowy pilot (rys. A)

1. Przewodowy pilot

2. Wyświetlacz

Na wyświetlaczu widoczne jest menu lub wykonane zdjęcia/zarejestrowane nagrania

wideo.

3. Przycisk Menu

Naciśnij przycisk, aby wejść do menu lub z niego wyjść.

4. Przycisk trybu zdjęć

Naciśnij przycisk, aby wybrać tryb zdjęć.

5. Przycisk trybu wideo

Naciśnij przycisk, aby wybrać tryb wideo.

6. Przycisk Nagraj

Naciśnij przycisk, aby zrobić zdjęcie lub nagrać wideo.

7. Przycisk OK

Naciśnij przycisk, aby potwierdzić wybór.

8. Przyciski strzałek

Naciskaj przyciski, aby poruszać się po menu.

Fotopułapka (rys. A)

9. Światło podczerwone

Dzięki niemu można wykonywać zdjęcia i rejestrować nagrania wideo w ciemności.

10. Wskaźnik wykrywania ruchu

Wskaźnik zaświeci się w momencie wykrycia ruchu.

11. Czujnik podczerwieni

Czujnik podczerwieni wykrywa ruch.

12. Obiektyw

Obiektyw umożliwia robienie zdjęć i nagrywanie filmów wideo.

13. Przełącznik włączania/

wyłączania

Aby włączyć urządzenie, ustaw przełącznik w pozycji „ON”.

Przed rozpoczęciem automatycznego wykonywania zdjęć lub nagrywania materiałów

wideo wskaźnik wykrywania ruchu miga przez około 10 sekund. Jest to czas niezbędny

na przygotowanie do pracy.

Aby wyłączyć urządzenie, ustaw przełącznik w pozycji „OFF”.

Aby przełączyć urządzenie w tryb testowy, podłącz przewodowego pilota do urządzenia

i ustaw przełącznik w pozycji „ON”.

Uwaga: W trybie testowym urządzenie wyłącza się po 3 minutach nieaktywności.

14. Gniazdo baterii

Włóż baterie do komory na baterie. Upewnij się, że biegunowość baterii (+/-) zgadza

się z oznaczeniami biegunowości wewnątrz gniazda baterii.

Uwaga:

SAS-DVRODR10: 4 baterie.

SAS-DVRODR20: 4 lub 8 baterii. Zalecane jest używanie urządzenia z 8 bateriami,

jednak będzie ono działało także, gdy włożone do niego zostaną tylko 4 baterie.

15. Wejście DC (6V)

Podłącz zasilacz do wejścia DC urządzenia i do gniazda ściennego.

16. Złącze TV

Skorzystaj z gniazda kabla telewizyjnego, aby podłączyć urządzenie do telewizora.

17. Port USB

Skorzystaj z portu USB, aby podłączyć przewodowego pilota do urządzenia (tryb testowy).

Port USB służy do podłączania urządzenia do komputera za pomocą kabla USB

(transfer danych).

18. Gniazdo karty pamięci (SD)

Włóż kartę pamięci do gniazda karty pamięci (przechowywanie danych).

Wyświetlacz (rys. B)

19. Sygnatura czasowa

20. Tryb fotograficzny / Tryb wideo

21. Wielkość obrazu

22. Karta pamięci

23. Poziom naładowania baterii

24. Data

25. Czas

26. Dostępne miejsce na karcie pamięci

27. Liczba zdjęć i nagrań wideo na karcie pamięci

Menu OSD (rys. C)

Prawidłowe ustawienia są podane w strukturze menu OSD.

Użytkowanie
Panel słoneczny
Do fotopułapki można zamocować panel słoneczny zapewniający zasilanie. Panel słoneczny należy

podłączyć za pomocą dostępnego gniazda zasilania.
Tryb testowy

Podłącz przewodowego pilota do urządzenia.

Aby przełączyć urządzenie w tryb testowy, ustaw przełącznik włączania/wyłączania w pozycji „ON”.

- Naciśnij przycisk menu, aby uzyskać dostęp do menu i dostosować ustawienia fotopułapki.

- Naciśnij przycisk strzałki w prawo, aby zrobić zdjęcie lub nagrać film wideo.

Tryb odtwarzania
W trybie odtwarzania można przeglądać i usuwać zdjęcia oraz filmy wideo.

Aby przełączyć urządzenie w tryb testowy, podłącz przewodowego pilota do urządzenia i ustaw

przełącznik włączania/wyłączania w pozycji „ON”.

- Naciśnij przycisk, aby przejść do trybu odtwarzania. Naciskaj przycisk strzałki w górę/dół, aby

wyświetlać kolejne zdjęcia. Naciśnij ponownie przycisk OK, aby opuścić tryb odtwarzania.

Uwaga: Możliwe jest wyświetlanie wyłącznie zdjęć. Filmy wideo nie są wyświetlane.

- Aby usunąć zdjęcie lub film wideo, zaznacz plik do usunięcia, naciśnij opcję usuwania, a następnie

potwierdź, naciskając przycisk OK.

Dane techniczne

SAS-DVRODR10

SAS-DVRODR20

Napięcie wejściowe

6 V DC

6 V DC

Typ baterii

Baterie AA, alkaliczne/NiMH (4x)

Baterie AA, alkaliczne/NiMH (4x / 8x)

Zakres wykrywania czujnika PIR

22 m, 50°

22 m, 50°

Czujnik obrazu

5M

5M

Rozdzielczość obrazu

≤ 6M / 720P HD

≤ 8M / 720P HD

Czas uruchomienia

< 1,2 sekundy

< 1,2 sekundy

Interwał włączania

od 0 sekund do 1 godziny

od 0 sekund do 1 godziny

Pole widzenia (FOV)

60°

52°

Karta rozszerzenia pamięci

≤ 32 GB

≤ 32 GB

Poziom IP

IP44

IP44

Temperatura robocza

-20 ~ 60 °C

-20 ~ 60 °C

Wymiary (DxSxW)

145 x 82 x 36 mm

140 x 87 x 55 mm

Ciężar

200 g

220 g

Bezpieczeństwo
Ogólne zasady bezpieczeństwa

W celu zmniejszenia ryzyka porażenia prądem elektrycznym, niniejsze urządzenie powinno

być otwierane wyłącznie przez osobę z odpowiednimi uprawnieniami, kiedy wymagane jest

przeprowadzenie przeglądu.

W przypadku wystąpienia problemu odłączyć urządzenie od sieci i innego sprzętu.

Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję. Zachowaj

instrukcję do wykorzystania w przyszłości.

Urządzenie powinno być używane zgodnie ze swoim przeznaczeniem. Nie należy używać urządzenia

w celach innych niż określono w instrukcji.

Nie wolno korzystać z urządzenia, jeśli jakakolwiek część jest uszkodzona lub wadliwa. Jeśli

urządzenie jest uszkodzone lub wadliwe, należy niezwłocznie wymienić urządzenie.

Nie wystawiać urządzenia na działanie wody lub wilgoci.

Bezpieczne korzystanie z baterii

Używać wyłącznie baterii wskazanych w instrukcji.

Nie używać razem starych i nowych baterii.

Nie używać baterii różnych typów lub marek.

Nie zakładać baterii w odwrotnej biegunowości.

Nie powodować zwarcia baterii ani ich nie demontować.

Nie wystawiać baterii na działanie wody.

Nie wystawiać baterii na działanie ognia lub zbyt wysokiej temperatury.

Przy całkowitym rozładowaniu baterii może dojść do ich wycieku. Aby uniknąć uszkodzenia urządzenia,

należy wyjąć z niego baterie, jeśli nie jest ono używane przez dłuższy okres czasu.

Jeśli płyn z baterii wejdzie w styczność ze skórą lub ubraniem, należy niezwłocznie przepłukać

czystą wodą.

Czyszczenie i konserwacja
Ostrzeżenie!

Nie używać do czyszczenia rozpuszczalników ani materiałów ściernych.

Nie czyścić wewnętrznej strony urządzenia.

Nie podejmować prób naprawy urządzenia. Jeśli urządzenie nie działa poprawnie, należy

wymienić je na nowe urządzenie.

Zewnętrzną stronę urządzenia czyścić miękką, wilgotną szmatką.

Advertising
Эта инструкция подходит к следующим моделям: