Инструкция по эксплуатации Konig Electronic Power hand blender 500 W incl. accessories

Страница 2

Advertising
background image

Tritare
L’accessorio per tritare può essere utilizzato per tritare carne (cruda e cotta), verdura, frutta (fresca e secca),

noci, erbe, spezie, formaggio duro, uova sode, ecc.

Attenzione!

• Non accendere il dispositivo quando il contenitore per tritare è vuoto.

• Non superare la massima capacità del contenitore per tritare.

• Montare l’accessorio per tritare sull’unità motore ruotandolo in senso antiorario.

• Collocare il contenitore per tritare su una superficie uniforme e stabile.

• Collocare le lame per tritare nel contenitore per tritare.

• Tagliare gli ingredienti a pezzetti. Verificare che gli ingredienti entrino nel contenitore per tritare.

• Versare gli ingredienti nel contenitore per tritare.

• Collegare la spina di alimentazione alla presa a parete.

• Collocare l’accessorio per tritare nel contenitore per tritare.

• Per accendere il dispositivo, tenere premuto il pulsante di accensione/spegnimento.

• Durante il processo, sostenere saldamente il dispositivo. Il dispositivo trita gli ingredienti in pochi secondi.

Più a lungo il dispositivo viene mantenuto acceso e più finemente verranno tritati gli ingredienti.

• Per velocizzare il processo, premere il pulsante turbo.

• Per spegnere il dispositivo, rilasciare il pulsante di accensione/spegnimento.

• Disinserire la spina di alimentazione dalla presa a parete.

• Far raffreddare completamente il dispositivo.

• Rimuovere l’accessorio per tritare dal contenitore per tritare.

• Rimuovere le lame per tritare dal contenitore per tritare.

• Rimuovere l’accessorio per tritare dall’unità motore ruotandolo in senso orario.

Montare
L’accessorio per montare può essere utilizzato per sbattere le uova, montare la panna e schiumare il latte.

Attenzione!

• Non accendere il dispositivo quando il contenitore per miscelare è vuoto.

• Non superare la massima capacità del contenitore per miscelare.

• Montare l’accessorio per miscelare sull’unità motore ruotandolo in senso antiorario.

• Collocare un contenitore per miscelare su una superficie uniforme e stabile.

• Versare gli ingredienti nel contenitore per miscelare.

• Collegare la spina di alimentazione alla presa a parete.

• Inserire l’accessorio per montare nel contenitore per miscelare. Verificare che l’accessorio sia

collocato negli ingredienti.

• Per accendere il dispositivo, tenere premuto il pulsante di accensione/spegnimento.

• Durante il processo, muovere il dispositivo in senso orario.

• Per velocizzare il processo, premere il pulsante turbo.

• Per spegnere il dispositivo, rilasciare il pulsante di accensione/spegnimento.

• Disinserire la spina di alimentazione dalla presa a parete.

• Far raffreddare completamente il dispositivo.

• Rimuovere l’accessorio per montare dal contenitore per miscelare.

• Rimuovere l’accessorio per montare dall’unità motore ruotandolo in senso orario.

Pulizia e manutenzione (fig. B)

Attenzione!

• Prima di qualsiasi intervento di pulizia o manutenzione, spegnere il dispositivo, rimuovere la spina

dalla presa a parete e attendere che il dispositivo si sia raffreddato.

• Non immergere il dispositivo in acqua o in altri liquidi.

• Non lavare il dispositivo o gli accessori in lavastoviglie.

• Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.

• Non utilizzare oggetti affilati.

• Non cercare di riparare il dispositivo. Se il dispositivo non funziona correttamente, sostituirlo con uno nuovo.

• Pulire l’esterno del dispositivo con un panno morbido e umido. Asciugare a fondo l’esterno del

dispositivo con un panno pulito e asciutto.

• Lavare l’accessorio per frullare sotto l’acqua corrente (fig. B1). Lavare il bicchiere per frullare in acqua

saponosa. Sciacquare il bicchiere per frullare in acqua corrente. Asciugare a fondo gli accessori con

un panno pulito e asciutto.

• Lavare l’accessorio per tritare sotto l’acqua corrente (fig. B2). Lavare le lame e il contenitore per tritare

in acqua saponosa. Sciacquare le lame e il contenitore per tritare sotto l’acqua corrente. Asciugare a

fondo gli accessori con un panno pulito e asciutto.

• Lavare l’accessorio per montare sotto l’acqua corrente (fig. B3). Asciugare a fondo gli accessori con

un panno pulito e asciutto.

Descrição (fig. A)

Português

A varinha mágica foi concebida para misturar, cortar e bater.

1. Selector de velocidade

2. Botão ligar/desligar

3. Botão turbo

4. Unidade do motor

5. Acessório para misturar

6. Copo de mistura (700 ml)

7. Acessório para cortar

8. Lâmina para cortar

9. Recipiente para cortar (500 ml)

10. Acessório para bater

Segurança

Segurança geral
• Leia atentamente o manual de instruções antes de utilizar. Guarde o manual para consulta futura.

• O fabricante não se responsabiliza por danos indirectos ou por danos em bens o pessoas provocados

pela inobservância das instruções de segurança e utilização indevida do dispositivo.

• O dispositivo não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas,

sensoriais ou mentais reduzidas, nem com falta de experiência e conhecimentos, a não ser que

sejam supervisionadas ou instruídas ao nível da utilização do dispositivo por uma pessoa que seja

responsável pela sua segurança.

• O dispositivo não deve ser utilizado por crianças. Mantenha o dispositivo e o cabo de alimentação

fora do alcance das crianças. As crianças não deverão brincar com o dispositivo.

• Utilize o dispositivo apenas para a finalidade a que se destina. Não utilize o dispositivo para outras

finalidades além das descritas no manual.

• Não utilize o dispositivo caso tenha alguma peça danificada ou com defeito. Se o dispositivo estiver

danificado ou tenha defeito, substitua imediatamente o dispositivo.

• O dispositivo destina-se apenas a utilização no interior. Não utilize o dispositivo no exterior.

• O dispositivo destina-se apenas a utilização doméstica. Não utilize o dispositivo para fins comerciais.

• Não utilize junto de banheiras, chuveiros, lavatórios ou outros recipientes que contenham água.

• Não mergulhe o dispositivo em água ou outros líquidos. Se o dispositivo for mergulhado em água

ou outros líquidos, não o retire com as mãos. Retire imediatamente a ficha da tomada de parede.

Se o dispositivo for mergulhado em água ou outros líquidos, não o volte a utilizar.

• Mantenha o dispositivo afastado de fontes de calor. Não coloque o dispositivo sobre superfícies

quentes ou próximo de chamas desprotegidas.

• Não deixe o dispositivo continuamente ligado durante mais de um minuto. Se utilizar a função turbo,

não deixe o dispositivo ligado continuamente durante mais de dez segundos. Desligue o dispositivo

e deixe-o arrefecer durante dez minutos antes de o voltar a ligar.

• Tenha cuidado com as peças afiadas. Mantenha as mãos afastadas de peças em movimento durante

a utilização, limpeza e manutenção. O dispositivo utiliza uma lâmina afiada.

• Tenha cuidado com as peças quentes. Aguarde até que o dispositivo tenha arrefecido antes de tocar

na caixa e nas peças do mesmo. O dispositivo aquece durante a utilização.

Segurança eléctrica

• Quando necessitar de reparação e para reduzir o risco de choque eléctrico, este produto deve

apenas ser aberto por um técnico autorizado.

• Desligue o produto da tomada de alimentação e outro equipamento se ocorrer um problema.

• Não utilize o dispositivo se o cabo de alimentação ou a ficha estiverem danificados ou com defeito.

Se o cabo de alimentação ou a ficha estiverem danificados ou com defeito, têm de ser substituídos

pelo fabricante ou um agente reparador autorizado.

• Antes de utilizar verifique sempre se a tensão da rede é igual à tensão indicada na placa de

classificação do dispositivo.

• Ligue o dispositivo a uma tomada de parede com ligação terra. Se necessário, utilize um cabo de

extensão com ligação terra com um diâmetro adequado.

• Desenrole sempre completamente o cabo de alimentação e o cabo de extensão.

• Para protecção adicional, aconselhamos a instalação de um dispositivo diferencial residual (DDR) no

circuito eléctrico que alimenta a casa de banho. Este DDR deve ter uma corrente de funcionamento

residual nominal inferior a 30 mA. Obtenha aconselhamento junto ao seu instalador.

• O dispositivo não se destina a ser utilizado com um temporizador externo nem com um sistema de

controlo remoto separado.

• Não desloque o dispositivo puxando-o pelo cabo de alimentação. Certifique-se de que o cabo de

alimentação não fica emaranhado. Certifique-se de que o cabo de alimentação não fica pendurado

na extremidade de uma bancada e de que ninguém poderá tropeçar ou pisá-lo acidentalmente.

• Não mergulhe o dispositivo, o cabo de alimentação ou a ficha em água ou outros líquidos.

• Não deixe o dispositivo sem vigilância com a ficha ligada à corrente eléctrica.

Utilização

Aviso!

Antes da montagem ou desmontagem, desligue o dispositivo, retire a ficha da tomada de parede e aguarde

até que o dispositivo tenha arrefecido.

Misturar
O acessório de mistura pode ser utilizado para as seguintes aplicações:

• reduzir frutos e vegetais a puré

• fazer smoothies, batidos e sumos

• fazer temperos e molhos

• fazer sopas frias

• Placez les ingrédients dans le bol mixeur.

• Insérez la fiche secteur dans la prise murale.

• Placez l’accessoire de fouet dans le bol mixeur. Assurez-vous que l’accessoire est bien dans les ingrédients.

• Pour faire fonctionner l’appareil, maintenez le bouton marche/arrêt enfoncé.

• Déplacez l’appareil dans le sens horaire durant le processus.

• Pour accélérer le processus, appuyez sur le bouton turbo.

• Pour arrêter l’appareil, relâchez le bouton marche/arrêt.

• Débranchez la fiche secteur de la prise murale.

• Laissez l’appareil refroidir complètement.

• Retirez l’accessoire de fouet du bol mixeur.

• Retirez l’accessoire de fouet de l’unité moteur en tournant dans le sens horaire.

Nettoyage et maintenance (fig. B)

Avertissement !

• Avant le nettoyage ou l’entretien, arrêtez l’appareil, débranchez la fiche secteur de la prise murale et

attendez que l’appareil refroidisse.

• Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou autres liquides.

• Ne nettoyez pas l’appareil et les accessoires au lave-vaisselle.

• N’utilisez pas de solvants, ni de produits abrasifs.

• N’utilisez pas d’objets coupants.

• Ne tentez pas de réparer l’appareil. Si l’appareil fonctionne mal, remplacez-le par un neuf.

• Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon doux et humide. Séchez soigneusement l’extérieur

de l’appareil à l’aide d’un chiffon propre et sec.

• Nettoyez l’accessoire de mixage sous l’eau courante (fig. B1). Nettoyez le bol mixeur à l’eau savonneuse.

Rincez le bol mixeur sous de l’eau courante. Séchez soigneusement les accessoires à l’aide d’un

chiffon propre et sec.

• Nettoyez l’accessoire de hachage sous l’eau courante (fig. B2). Nettoyez la lame de hachage et le

conteneur de hachage à l’eau savonneuse. Rincez la lame de hachage et le conteneur de hachage

sous l’eau courante. Séchez soigneusement les accessoires à l’aide d’un chiffon propre et sec.

• Nettoyez l’accessoire de fouet sous l’eau courante (fig. B3). Séchez soigneusement les accessoires à

l’aide d’un chiffon propre et sec.

Descrizione (fig. A)

Italiano

Il frullatore a immersione è stato progettato per frullare, tritare e montare.

1. Selettore di velocità

2. Pulsante accensione/spegnimento

3. Pulsante turbo

4. Unità motore

5. Accessorio per frullare

6. Bicchiere per frullare (700 ml)

7. Accessorio per tritare

8. Lame per tritare

9. Contenitore per tritare (500 ml)

10. Accessorio per montare

Sicurezza

Istruzioni generali
• Leggere il manuale con attenzione prima dell’uso. Conservare il manuale per riferimenti futuri.

• Il fabbricante non è responsabile per eventuali danni consequenziali o per danni a cose o persone

derivati dall’inosservanza delle istruzioni sulla sicurezza o dall’uso improprio del dispositivo.

• Questo dispositivo non è progettato per l’uso da parte di persone (inclusi i bambini) con capacità

fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o privi di esperienza o conoscenza, a meno che non siano seguite

da un supervisore o che abbiano ricevuto istruzioni riguardanti l’uso del dispositivo da una persona

responsabile per la loro sicurezza.

• Il dispositivo non deve essere utilizzato dai bambini. Conservare il dispositivo e il cavo di alimentazione

fuori dalla portata dei bambini. I bambini non devono giocare con il dispositivo.

• Utilizzare il dispositivo solo per gli scopi previsti. Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da

quelli descritti nel manuale.

• Non utilizzare il dispositivo se presenta parti difettose. Se il dispositivo è danneggiato o difettoso,

sostituirlo immediatamente.

• Questo dispositivo è adatto solo per uso in ambienti interni. Non utilizzare il dispositivo all’aperto.

• Questo dispositivo è adatto solo per uso in ambienti domestici. Non utilizzare il dispositivo per scopi

commerciali.

• Non utilizzare il dispositivo in prossimità di vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti

contenenti acqua.

• Non immergere il dispositivo in acqua o in altri liquidi. Se il dispositivo viene immerso in acqua

o in altri liquidi, non rimuovere il dispositivo con le mani. Rimuovere immediatamente la spina

di alimentazione dalla presa a parete. Se il dispositivo viene immerso in acqua o altri liquidi, non

riutilizzare il dispositivo.

• Tenere il dispositivo a distanza da fonti di calore. Non collocare il dispositivo su superfici calde o

vicino a fiamme libere.

• Non lasciare il dispositivo costantemente in funzione per più di un minuto. Quando si utilizza la

funzione turbo, non lasciare il dispositivo acceso costantemente per oltre dieci secondi. Spegnere il

dispositivo e farlo raffreddare per dieci minuti prima di riaccenderlo.

• Porre attenzione alle parti taglienti. Tenere le mani distanti dalle parti in movimento durante l’uso e

durante gli interventi di pulizia e di manutenzione. Il dispositivo utilizza lame affilate.

• Porre attenzione alle parti riscaldate. Attendere che il dispositivo si sia raffreddato prima di toccarne

l’involucro e i componenti. Il dispositivo si riscalda durante l’uso.

Sicurezza elettrica

• Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il presente prodotto deve essere aperto solo da un tecnico

autorizzato, nel caso sia necessario ripararlo.

• Scollegare il prodotto dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse esserci un problema.

• Non utilizzare il dispositivo in presenza di danni o difetti al cavo o alla spina di alimentazione. Se il

cavo o la spina di alimentazione è danneggiato o difettoso, deve essere sostituito dal fabbricante o

da un centro riparazioni autorizzato.

• Prima dell’uso verificare sempre che la tensione di alimentazione corrisponda a quella indicata sulla

targhetta nominale del dispositivo.

• Collegare il dispositivo a una presa a parete dotata di messa a terra. Se necessario, utilizzare una

prolunga dotata di messa a terra di diametro adeguato.

• Srotolare sempre completamente il cavo di alimentazione e il cavo di prolunga.

• Per un’ulteriore protezione, si consiglia di installare un dispositivo di corrente residua (RCD) nel

circuito elettrico che fornisce elettricità al bagno. Il dispositivo RCD deve avere una corrente

operativa residua nominale non superiore a 30 mA. Chiedere un consiglio all’installatore.

• Il dispositivo non è previsto per essere azionato mediante timer esterno o telecomando.

• Non spostare il dispositivo tirandolo per il cavo di alimentazione. Verificare che il cavo non possa

aggrovigliarsi. Verificare che il cavo di alimentazione non rimanga impigliato nel bordo di sporgenze

o ripiani e non possa costituire fonte di rischio di incidenti o cadute.

• Non immergere il dispositivo, il cavo o la spina di alimentazione in acqua o altri liquidi.

• Non lasciare il dispositivo incustodito con la spina collegata alla rete di alimentazione.

Uso

Attenzione!

Prima del montaggio o dello smontaggio, spegnere il dispositivo, scollegare la spina di alimentazione

dalla presa elettrica a parete e attendere che il dispositivo si raffreddi.

Frullare
L’accessorio per frullare può essere utilizzato per le seguenti applicazioni:

• frullare frutta e verdura

• preparare frullati, frappé e succhi

• preparare condimenti, salse e sughi

• preparare zuppe fredde

Attenzione!

• Non accendere il dispositivo quando il bicchiere per frullare è vuoto.

• Non superare la massima capacità del bicchiere per frullare.

• Montare l’accessorio per frullare sull’unità motore ruotandolo in senso antiorario.

• Tagliare gli ingredienti a pezzetti. Verificare che gli ingredienti entrino nel bicchiere per frullare.

• Versare gli ingredienti nel bicchiere per frullare.

• Collegare la spina di alimentazione alla presa a parete.

• Collocare il bicchiere per frullare su una superficie uniforme e stabile.

• Collocare l’accessorio per frullare nel bicchiere per frullare. Verificare che l’accessorio sia collocato

negli ingredienti.

• Selezionare la velocità richiesta tramite il selettore di velocità

• Per accendere il dispositivo, tenere premuto il pulsante di accensione/spegnimento.

• Spostare l’accessorio lentamente negli ingredienti verso l’alto e verso il basso. Il dispositivo frulla

gli ingredienti in pochi secondi. Più a lungo il dispositivo viene mantenuto acceso e più finemente

verranno frullati gli ingredienti.

• Per velocizzare il processo, premere il pulsante turbo.

• Per spegnere il dispositivo, rilasciare il pulsante di accensione/spegnimento.

• Disinserire la spina di alimentazione dalla presa a parete.

• Far raffreddare completamente il dispositivo.

• Rimuovere l’accessorio per frullare dal bicchiere per frullare.

• Rimuovere l’accessorio per frullare dall’unità motore ruotandolo in senso orario.

Aviso!

• Não ligue o dispositivo com o copo de mistura vazio.

• Não exceda a capacidade máxima do copo de mistura.

• Monte o acessório de mistura à unidade do motor rodando-o para a esquerda.

• Corte os ingredientes em pedaços. Certifique-se de que os ingredientes cabem no copo de mistura.

• Coloque os ingredientes no copo de mistura.

• Insira a ficha na tomada de parede.

• Coloque o copo de mistura sobre uma superfície plana e estável.

• Coloque o acessório de mistura no copo de mistura. Certifique-se de que o acessório se situa junto

dos ingredientes.

• Seleccione a velocidade pretendida utilizando o selector de velocidade.

• Para ligar o dispositivo, mantenha o botão de ligar/desligar premido.

• Mova-o através dos ingredientes com um movimento suave para cima e para baixo. O dispositivo

mistura os ingredientes durante alguns segundos. Quanto mais tempo o dispositivo permanece

ligado, mais finos os ingredientes ficarão.

• Para acelerar o processo, prima o botão turbo.

• Para desligar o dispositivo, solte o botão de ligar/desligar.

• Retire a ficha da tomada de parede.

• Deixe o dispositivo arrefecer completamente.

• Retire o acessório de mistura do copo de mistura.

• Retire o acessório de mistura da unidade do motor rodando-o para a direita.

Cortar
O acessório de corte pode ser utilizado para cortar carne (crua ou cozinhada), vegetais, frutos (frescos ou

desidratados), frutos secos, ervas, especiarias, queijo duro, ovos cozidos, etc.

Aviso!

• Não ligue o dispositivo com o recipiente para cortar vazio.

• Não exceda a capacidade máxima do recipiente para cortar.

• Monte o acessório de corte na unidade do motor rodando-o para a esquerda.

• Coloque o recipiente para cortar sobre uma superfície plana e estável.

• Coloque a lâmina para cortar no recipiente para cortar.

• Corte os ingredientes em pedaços. Certifique-se de que os ingredientes cabem no recipiente para cortar.

• Coloque os ingredientes no recipiente para cortar.

• Insira a ficha na tomada de parede.

• Coloque o acessório de corte no recipiente para cortar.

• Para ligar o dispositivo, mantenha o botão de ligar/desligar premido.

• Segure firmemente o dispositivo durante o processo. O dispositivo corta os ingredientes em alguns

segundos. Quanto mais tempo o dispositivo permanece ligado, mais finos os ingredientes ficarão.

• Para acelerar o processo, prima o botão turbo.

• Para desligar o dispositivo, solte o botão de ligar/desligar.

• Retire a ficha da tomada de parede.

• Deixe o dispositivo arrefecer completamente.

• Retire o acessório de corte do recipiente para cortar.

• Retire a lâmina para cortar do recipiente para cortar.

• Retire o acessório de corte da unidade do motor rodando-o para a direita.

Bater
O acessório para bater pode ser utilizado para bater ovos, natas e formar espuma de leite.

Aviso!

• Não ligue o dispositivo com o copo de mistura vazio.

• Não exceda a capacidade máxima do copo de mistura.

• Monte o acessório para bater na unidade do motor rodando-o para a esquerda.

• Coloque o copo de mistura sobre uma superfície plana e estável.

• Coloque os ingredientes no copo de mistura.

• Insira a ficha na tomada de parede.

• Coloque o acessório para bater no copo de mistura. Certifique-se de que o acessório se situa junto

dos ingredientes.

• Para ligar o dispositivo, mantenha o botão de ligar/desligar premido.

• Desloque o dispositivo para a direita durante o processo.

• Para acelerar o processo, prima o botão turbo.

• Para desligar o dispositivo, solte o botão de ligar/desligar.

• Retire a ficha da tomada de parede.

• Deixe o dispositivo arrefecer completamente.

• Retire o acessório para bater do copo de mistura.

• Retire o acessório para bater da unidade do motor rodando-o para a direita.

Limpeza e manutenção (fig. B)

Aviso!

• Antes da limpeza ou manutenção, desligue o dispositivo, retire a ficha da tomada de parede e aguarde

até que o dispositivo tenha arrefecido.

• Não mergulhe o dispositivo em água ou outros líquidos.

• Não lave o dispositivo nem os acessórios na máquina de lavar louça.

• Não utilize solventes de limpeza ou produtos abrasivos.

• Não utilize objectos afiados.

• Não tente reparar o dispositivo. Se o dispositivo não funcionar correctamente, substitua-o por um

dispositivo novo.

• Limpe o exterior do dispositivo utilizando um pano húmido macio. Segue minuciosamente o exterior

do dispositivo com um pano limpo e seco.

• Lave o acessório de mistura sob água corrente (fig. B1). Lave o copo de mistura em água com detergente.

Enxagúe o copo de mistura sob água corrente. Segue minuciosamente os acessórios com um pano

limpo e seco.

• Lave o acessório de corte sob água corrente (fig. B2). Lave a lâmina de corte e o recipiente para cortar

em água com detergente. Enxagúe a lâmina de corte e o recipiente para cortar sob água corrente.

Segue minuciosamente os acessórios com um pano limpo e seco.

• Lave o acessório para bater sob água corrente (fig. B3). Segue minuciosamente os acessórios com

um pano limpo e seco.

Beskrivelse (fig. A)

Dansk

Stavblenderen er udviklet til blendning, hakning og piskning.

1. Hastighedsknap

2. Tænd/sluk-knap

3. Turboknap

4. Motorenhed

5. Blenderdel

6. Blenderkop (700 ml)

7. Hakkedel

8. Hakkeblad

9. Hakkebeholder (500 ml)

10. Piskedel

Sikkerhed

Generel sikkerhed
• Læs vejledningen omhyggeligt inden apparatet tages i brug. Gem vejledningen til fremtidig brug.

• Fabrikanten kan ikke holdes ansvarlig for skader der opstår på ejendom eller personer, på grund af

manglende overholdelse af sikkerhedsvejledninger og forkert brug af enheden.

• Apparatet er ikke beregnet til brug af personer (inklusiv børn) med nedsat fysisk, sansemæssig eller

mental kapacitet eller manglende erfaring og kendskab, medmindre de holdes under opsyn eller

modtager vejledning i brug af apparatet af en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed.

• Apparatet må ikke bruges af børn. Hold apparatet og netledningen uden for børns rækkevidde.

Børn må ikke lege med apparatet.

• Brug kun apparatet til de tilsigtede formål. Brug ikke apparatet til andre formål end dem, som er

beskrevet i vejledningen.

• Brug ikke apparatet, hvis det har beskadigede eller defekte dele. Hvis apparatet er beskadiget eller

defekt, skal det omgående udskiftes.

• Apparatet er kun beregnet til indendørs brug. Brug ikke apparatet udendørs.

• Apparatet er kun beregnet til privat brug. Brug ikke apparatet til kommercielle formål.

• Brug ikke apparatet nær ved badekar, brusebade, vandfade eller andre kar der indeholder vand.

• Sænk ikke apparatet ned i vand eller andre væsker. Hvis apparatet nedsænkes i vand eller andre

væsker, skal du ikke fjerne apparatet med hænderne. Fjern omgående netstikket fra stikkontakten.

Hvis apparatet nedsænkes i vand eller andre væsker, må du ikke bruge apparatet igen.

• Hold apparatet væk fra varmekilder. Anbring ikke apparatet på varme overflader eller i nærheden af

åben ild.

• Lad ikke apparatet være tændt i mere end ét minut ad gangen. Hvis du bruger turbofunktionen,

må du ikke lade apparatet være tændt i mere end ti sekunder ad gangen. Sluk for apparatet, og lad

apparatet køle af i ti minutter, før du tænder for det igen.

• Vær opmærksom på skarpe dele. Hold hænderne væk fra bevægelige dele under brug og under

rengøring og vedligeholdelse. Apparatet bruger et skarpt blad.

• Vær opmærksom på varme dele. Vent indtil apparatet er kølet af, før du rører ved huset og tilbehør.

Apparatet bliver varmt under brug.

Elektrisk sikkerhed

• For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt kun åbnes af en autoriseret tekniker,

når service er nødvendig.

• Tag produktet ud af stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår et problem.

• Brug ikke apparatet, hvis netledningen eller netstikket er beskadiget eller defekt. Hvis netledningen

eller netstikket er beskadiget eller defekt, skal den udskiftes af fabrikanten, eller en autoriseret tekniker.

• Kontroller altid, at netspændingen er den samme som spændingen angivet på ydelsesskiltet før brug.

• Slut apparatet til en stikkontakt med jordforbindelse. Brug om nødvendigt en forlængerledning med

jordforbindelse af en passende diameter.

• Rul altid netledningen og forlængerledningen helt ud.

• For yderligere beskyttelse, anbefaler vi at du monterer en fejlstrømsafbryder (RCD) på det elektriske

kredsløb, som forsyner badeværelset med elektricitet. Denne RCD skal have en mærket rest driftsstrøm,

der ikke overstiger 30mA. Spørg din installatør til råds.

• Apparatet er ikke beregnet til betjening med en ekstern timer eller separat fjernbetjeningssystem.

• Flyt ikke apparatet ved at trække i netledningen. Kontroller at netledningen ikke kan blive filtret sammen.

Sørg for, at netledningen ikke hænger ud over kanten på bordet eller ved et uheld kan hænge fast

eller faldes over.

• Sænk ikke apparatet, netledningen eller netstikket ned i vand eller andre væsker.

• Efterlad ikke apparatet uden opsyn, når netstikket er tilsluttet til en stikkontakt.

Anvendelse

Advarsel!

Inden montering eller afmontering skal du slukke for apparatet, tage netstikket ud af stikkontakten og

vente, indtil apparatet er kølet ned.

Blendning
Blenderdelen kan bruges til følgende anvendelser:

• mosning af frugt og grønsager

• tilberedning af smoothies, shakes og juice

• tilberedning af dressinger, dips og saucer

• tilberedning af kolde supper

Advarsel!

• Tænd ikke for apparatet, når blenderkoppen er tom.

• Overskrid ikke blenderkoppens maksimumskapacitet.

• Monter blenderdelen på motorenheden ved at skrue den mod uret.

• Skær ingredienserne i stykker. Sørg for at ingredienserne passer ned i blenderkoppen.

• Put ingredienserne i blenderkoppen.

• Sæt netstikket i stikkontakten.

• Anbring apparatet på en stabil, flad overflade.

• Sæt blenderdelen ned i blenderkoppen. Sørg for, at tilbehøret befinder sig i ingredienserne.

• Vælg den ønskede hastighed ved hjælp af hastighedsknappen.

• Tænd for apparatet ved at holde nede på tænd/sluk-knappen.

• Arbejd dig igennem ingredienserne med en blød bevægelse op og ned. Apparatet blender

ingredienserne på få sekunder. Jo længere apparatet er tændt, jo finere blendes ingredienserne.

• Tryk på turboknappen for at gøre processen hurtigere.

• Slip tænd/sluk-knappen for at slukke for apparatet.

• Fjern netstikket fra stikkontakten.

• Lad apparatet køle helt ned.

• Fjern blenderdelen fra blenderkoppen.

• Fjern blenderdelen fra motorenheden ved at skrue den med uret.

Hakning
Hakkedelen kan bruges til at hakke kød (råt eller tilberedt), grønsager, frugt (frisk eller tørret), nødder,

krydderurter, krydderier, hård ost, kogte æg osv.

Advarsel!

• Tænd ikke for apparatet, når hakkebeholderen er tom.

• Overskrid ikke hakkebeholderens maksimumskapacitet.

• Monter hakkedelen på motorenheden ved at skrue den mod uret.

• Anbring hakkebeholderen på en stabil, flad overflade.

• Anbring hakkebladet ned i hakkebeholderen.

• Skær ingredienserne i stykker. Sørg for at ingredienserne passer ned i hakkebeholderen.

• Put ingredienserne ned i hakkebeholderen

• Sæt netstikket i stikkontakten.

• Anbring hakkedelen på hakkebeholderen.

• Tænd for apparatet ved at holde nede på tænd/sluk-knappen.

• Hold godt fast på apparatet i løbet af processen. Apparatet hakker ingredienserne på få sekunder. Jo

længere apparatet er tændt, jo finere hakkes ingredienserne.

• Tryk på turboknappen for at gøre processen hurtigere.

• Slip tænd/sluk-knappen for at slukke for apparatet.

• Fjern netstikket fra stikkontakten.

• Lad apparatet køle helt ned.

• Fjern hakkedelen fra hakkebeholderen.

• Fjern hakkebladet fra hakkebeholderen.

• Fjern hakkedelen fra motorenheden ved at skrue den med uret.

Piskning
Piskedelen kan bruges til piskning af æg eller fløde eller til skumning af mælk.

Advarsel!

• Tænd ikke for apparatet, når røreskålen er tom.

• Overskrid ikke røreskålens maksimumskapacitet.

• Monter piskedelen på motorenheden ved at skrue den mod uret.

• Anbring røreskålen på en stabil, flad overflade.

• Put ingredienserne ned i røreskålen.

• Sæt netstikket i stikkontakten.

• Anbring piskedelen i røreskålen. Sørg for, at tilbehøret befinder sig i ingredienserne.

• Tænd for apparatet ved at holde nede på tænd/sluk-knappen.

• Rør apparatet med uret i løbet af processen.

• Tryk på turboknappen for at gøre processen hurtigere.

• Slip tænd/sluk-knappen for at slukke for apparatet.

• Fjern netstikket fra stikkontakten.

• Lad apparatet køle helt ned.

• Fjern piskedelen fra røreskålen.

• Fjern piskedelen fra motorenheden ved at skrue den med uret.

Rengøring og vedligeholdelse (fig. B)

Advarsel!

• Før rengøring eller vedligeholdelse skal du slukke apparatet, tage netstikket ud af stikkontakten og

vente, indtil apparatet er kølet ned.

• Sænk ikke apparatet ned i vand eller andre væsker.

• Rengør ikke apparatet eller tilbehøret i opvaskemaskine.

• Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler.

• Brug ikke skarpe genstande.

• Forsøg aldrig at reparere apparatet. Hvis apparatet ikke fungerer korrekt, skal det udskiftes med et nyt.

• Rengør apparatet udvendigt med en blød, fugtig klud. Tør apparatet grundigt af udvendigt med en

ren, tør klud.

• Rengør blenderdelen under rindende vand (fig. B1). Rengør blenderkoppen i sæbevand. Skyl

blenderkoppen under rindende vand. Tør tilbehøret grundigt af udvendigt med en ren, tør klud.

• Rengør hakkedelen under rindende vand (fig. B2). Rengør hakkebladet og hakkebeholderen i sæbevand.

Skyl hakkebladet og hakkebeholderen under rindende vand. Tør tilbehøret grundigt af udvendigt

med en ren, tør klud.

• Rengør piskedelen under rindende vand (fig. B3). Tør tilbehøret grundigt af udvendigt med en ren,

tør klud.

Beskrivelse (fig. A)

Norsk

Stavmikseren er designet til å mikse, kutte og vispe.

1. Hastighetsvelger

2. På/av-knapp

3. Turbo-knapp

4. Motorenhet

5. Mikserenhet

6. Miksebolle (700 ml)

7. Kutteenhet

8. Kutteblad

9. Kuttebeholder (500 ml)

10. Vispeenhet

Sikkerhet

Generell sikkerhet
• Les bruksanvisningen nøye før bruk. Oppbevar bruksanvisningen for fremtidig bruk.

• Produsenten er ikke ansvarlig for påfølgende skade eller for skade på eiendom eller person som

følge av manglende overholdelse av sikkerhetsanvisningene og feil bruk av enheten.

• Enheten er ikke ment for å brukes av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske, sanselige og

mentale evner, eller manglende erfaring eller kunnskap, med mindre de er under oppsyn eller har

mottatt instrukser om bruk av enheten fra en person som er ansvarlig for sikkerheten deres.

• Enheten skal ikke brukes av barn. Hold enheten og strømkabelen utenfor rekkevidde for barn.

Barn skal ikke leke med enheten.

• Bruk bare enheten for det tiltenkte formålet. Ikke bruk enheten til andre formål enn det som er

beskrevet i bruksanvisningen.

• Ikke bruk enheten hvis noen del er skadet eller defekt. Enheten må erstattes umiddelbart hvis den er

skadet eller defekt.

• Enheten er kun ment for innendørs bruk. Ikke bruk enheten utendørs.

• Enheten er kun for innendørs bruk. Ikke bruk enheten i forretningsøyemed.

• Ikke bruk enheten i nærheten av badekar, dusj, håndvask eller andre vannbeholdere.

• Ikke senk enheten i vann eller annen væske. Hvis enheten blir senket i vann eller andre væsker skal

du ikke ta enheten ut med hendene. Ta umiddelbart støpselet ut fra stikkontakten. Hvis enheten blir

senket i vann eller andre væsker skal du ikke bruke enheten igjen.

• Hold enheten unna varmekilder. Ikke plasser enheten nær varme overflater eller åpne flammer.

• Ikke forlat enheten når den er slått på kontinuerlig i mer enn ett minutt. Hvis du bruker

turbofunksjonen skal du ikke forlate enheten når den slått på kontinuerlig i mer enn ti sekunder.

Slå av enheten og la den kjøle seg ned i ti minutter før du slår den på igjen.

• Vær forsiktig med skarpe deler. Hold hendene borte fra de bevegelige delene i løpet av bruk og ved

rengjøring og vedlikehold. Enheten bruker et skarpt blad.

• Vær forsiktig med varme deler. Vent til enheten er nedkjølt før du berører dekselet og deler på enheten.

Enheten blir varm under bruk.

Elektrisk sikkerhet

• For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet bare åpnes av en autorisert tekniker når

vedlikehold er nødvendig.

• Koble produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår.

• Ikke bruk enheten hvis strømkabelen eller støpselet er skadet eller på andre måter defekt. Hvis

strømkabelen eller støpselet er skadet eller defekt, må disse byttes ut av produsenten eller et

autorisert serviceverksted.

• Før bruk må det alltid sjekkes at nettspenningen er den samme som spenningen som er merket på enheten.

• Koble enheten til en jordet stikkontakt. Hvis det er nødvendig skal du bruke en jordet forlengelseskabel

med passende diameter.

• Strømkablene og forlengelseskabelen skal alltid vikles ut fullstendig.

• Som en ekstra beskyttelse råder vi deg til å installere en jordfeilbryter (RCD) i den elektriske kursen

til badet. Jordfeilbryteren må ha beskyttelse mot reststrøm som ikke overstiger 30mA. Kontakt

elektriker for å få råd.

• Enheten er ikke ment for bruk med et eksternt tidsur eller separat fjernkontrollsystem.

• Ikke flytt på enheten ved å trekke i strømkabelen. Pass på at strømkabelen ikke blir viklet inn i noe.

Påse at strømkabelen ikke henger over kanten på en arbeidsbenk og at den ikke kan bli utilsiktet

trukket i eller snublet over.

• Enheten, støpselet og strømkabelen må aldri senkes i vann eller andre væsker.

• Ikke la enheten bli liggende uten tilsyn når støpselet koblet til stikkontakten.

Bruk

Advarsel!

Før montering eller demontering må enheten slås av og støpselet må tas ut fra stikkontakten, og enheten

må kjøles ned.

Miksing
Mikserenheten kan brukes til følgende:

• mose frukt og grønnsaker

• lage smoothies, shaker og juicer

• lage dressinger, dipper og sauser

• lage kalde supper

Advarsel!

• Ikke slå på enheten når mikserbollen er tom.

• Ikke overskrid mikserbollens maksimalkapasitet.

• Monter mikserenheten til motorenheten ved å snu den mot klokken.

• Kutt ingrediensene opp i deler. Påse at ingrediensene får plass i mikserbollen.

• Legg ingrediensene i mikserbollen.

• Sett støpselet inn i stikkontakten.

• Plasser mikserbollen på en jevn, flat overflate.

• Sett mikserenheten i mikserbollen. Påse at mikseren er plassert i kontakt med ingrediensene.

• Velg ønsket hastighet på hastighetsvelgeren.

• For å slå på enheten, hold inne på/av-knappen.

• Beveg igjennom ingrediensene med forsiktige bevegelser opp og ned. Enheten moser ingrediensene

på noen få sekunder. Desto lengre enheten er slått på, desto finere blir ingrediensene most.

• For å gjøre prosessen raskere kan du trykke på turbo-knappen.

• For å slå av enheten, frigjør på/av-knappen.

• Ta støpselet ut fra stikkontakten.

• La enheten kjøle seg ned fullstendig.

• Ta ut mikserenheten fra mikserbollen.

• Ta av mikserenheten til motorenheten ved å snu den med klokken.

Kutting
Kutteenheten kan brukes til å kutte kjøtt (rått eller kokt), grønnsaker (ferske og tørkede), nøtter, urter,

krydder, hard ost, kokte egg osv.

Advarsel!

• Ikke slå på enheten når kuttebeholderen er tom.

• Ikke overskrid kuttebeholderens maksimalkapasitet.

• Monter kutteenheten til motorenheten ved å snu den mot klokken.

• Plasser kuttebeholderen på en jevn, flat overflate.

• Plasser kuttebladet i kuttebeholderen.

• Kutt ingrediensene opp i deler. Påse at ingrediensene får plass i kuttebeholderen.

• Legg ingrediensene i kuttebeholderen.

• Sett støpselet inn i stikkontakten.

• Plasser kutteenheten på kuttebeholderen.

• For å slå på enheten, hold inne på/av-knappen.

• Hold et godt grep på stavmikseren i løpet av kuttingen. Enheten kutter ingrediensene på noen få

sekunder. Desto lengre enheten er slått på, desto finere blir ingrediensene kuttet.

• For å gjøre prosessen raskere kan du trykke på turbo-knappen.

• For å slå av enheten, frigjør på/av-knappen.

• Ta støpselet ut fra stikkontakten.

• La enheten kjøle seg ned fullstendig.

• Ta ut kutteenheten fra kuttebeholderen.

• Ta ut kuttebladet fra kuttebeholderen.

• Ta av kutteenheten til motorenheten ved å snu den med klokken.

Visping
Vispeeneheten kan brukes til å vispe egg, krem og til å skumme melk.

Advarsel!

• Ikke slå på enheten når miksebollen er tom.

• Ikke overskrid miksebollens maksimalkapasitet.

• Monter vispeenheten til motorenheten ved å snu den mot klokken.

• Plasser en miksebolle på en jevn, flat overflate.

• Plasser ingrediensene i miksebeholderen.

• Sett støpselet inn i stikkontakten.

• Plasser vispeenheten i miksebeholderen. Påse at mikseren er plassert i kontakt med ingrediensene.

• For å slå på enheten, hold inne på/av-knappen.

• Beveg enheten med klokken i løpet av prosessen.

• For å gjøre prosessen raskere kan du trykke på turbo-knappen.

• For å slå av enheten, frigjør på/av-knappen.

• Ta støpselet ut fra stikkontakten.

• La enheten kjøle seg ned fullstendig.

• Ta vispeenheten ut av miksebeholderen.

• Ta av vispeenheten til motorenheten ved å snu den med klokken.

Rengjøring og vedlikehold (fig. B)

Advarsel!

• Før rengjøring eller vedlikehold må enheten slås av og støpselet må tas ut fra stikkontakten, og

enheten må kjøles ned.

• Ikke senk enheten i vann eller annen væske.

• Ikke rengjør enheten eller delene i oppvaskmaskinen.

• Ikke bruk rensemidler eller skuremidler.

• Ikke bruk skarpe gjenstander.

• Ikke prøv å reparere enheten. Hvis enheten ikke fungerer som den skal, erstatt den med en ny enhet.

• Rengjør utsiden av enheten med en myk, fuktig klut. Tørk utsiden av enheten grundig med en tørr, ren klut.

• Rengjør mikserenheten under rennende vann (fig. B1). Rengjør mikserbollen i såpevann. Skyll

mikserbollen under rennende vann. Tørk utsiden av delene grundig med en tørr, ren klut.

• Rengjør kutteenheten under rennende vann (fig. B2). Rengjør kuttebladet og kuttebeholderen

i såpevann. Skyll kuttebladet og kuttebeholderen under rennende vann. Tørk utsiden av delene

grundig med en tørr, ren klut.

• Rengjør vispeenheten under rennende vann (fig. B3). Tørk utsiden av delene grundig med en tørr, ren klut.

Beskrivning (fig. A)

Svenska

Stavmixern har designats för att mixa, hacka och vispa.

1. Hastighetsväljare

2. På/av-knapp

3. Turbo-knapp

4. Motorenhet

5. Mixtillsats

6. Mixkopp (700 ml)

7. Hacktillsats

8. Hackblad

9. Hackbehållare

10. Visptillsats

Säkerhet

Allmän säkerhet
• Läs bruksanvisningen noga innan användning. Behåll bruksanvisningen för att kunna använda den igen.

• Tillverkaren är inte ansvarig för följdskador eller för skador på egendom eller personer som orsakas

av att säkerhetsföreskrifterna inte följs och av felaktig användning av enheten.

• Enheten inte ämnad att användas av personer (inklusive barn) med minskad fysisk, sensorisk

eller mental förmåga, eller brist på erfarenhet och kunskap, förutom om de är övervakade eller

instruerade när det gäller användande av enheten av en person som är ansvarig för deras säkerhet.

• Enheten ska inte användas av barn. Förvara enheten och nätkablarna utom räckhåll för barn. Barn

ska ej leka med enheten.

• Använd endast enheten för dess avsedda syfte. Använd inte enheten till andra ändamål än dem som

beskrivs i denna bruksanvisning.

• Använd inte enheten om någon del är skadad eller felaktig. Om enheten är skadad eller felaktig ska

den bytas ut omedelbart.

• Enheten är bara avsedd för inomhusanvändning. Använd inte enheten utomhus.

• Enheten är endast avsedd för inomhusanvändning. Använd inte för kommersiella ändamål.

• Använd inte enheten nära badkar, duschar, bassänger eller andra kärl innehållande vatten.

• Doppa inte enheten i vatten eller andra vätskor. Om enheten nedsänks i vatten, förflytta inte enheten

med dina händer. Dra ut nätkontakten från vägguttaget direkt. Om enheten nedsänks i vatten,

använd inte enheten igen.

• Håll enheten borta från värmekällor. Placera inte enheten på varma ytor eller nära öppen eld.

• Lämna inte enheten påslagen längre än en minut. Om du använder turbofunktionen, lämna inte

enheten på längre än tio sekunder. Stäng av enheten för att låta den svalna av i tio minuter innan du

använder den igen.

• Akta dig för vassa delar. Hålla din händer borta från rörliga delar under användning, rengöring och

underhåll. Enheten använder vassa blad.

• Akta dig för varma delar. Vänta tills enheten har kylts av innan du rör huset och enhetens andra delar.

Enheten blir varm under användning.

Elsäkerhet

• För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt endast öppnas av behörig tekniker när

service behövs.

• Dra ut nätkabeln från vägguttaget och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle uppstå.

• Används inte enheten om nätkabeln eller nätkontakten är skadad eller defekt. Om nätkabeln eller

nätkontakten är skadad eller defekt, måste den bytas ut av tillverkaren eller en auktoriserad reparatör.

• Kolla alltid om nätströmmen är den samma som strömgraderingen på enheten innan användning.

• Anslut enheten till ett jordat vägguttag. Om nödvändigt, använd en jordad förlängningssladd av

lämplig diameter.

• Rulla alltid ut hela nätkabeln och förlängningssladden.

• För ytterligare skydd rådger vi dig att installera en jordfelsbrytare i den elektriska krets som förser

badrummet med elektricitet. Denna jordfelsbrytare måste vara klassificerad med en maximal

restdriftsström på 30mA. Rådge med din installatör.

• Enheten ska inte användas med en extern timer eller separat fjärrstyrning.

• Förflytta inte på enheten genom att dra i nätkabeln. Se till att nätkabeln inte kan trassla in sig. Se till

att nätkabeln inte hänger över arbetsytans kant så att den inte råkar fasta eller välta.

• Doppa inte enheten, nätkabeln eller nätkontakten i vatten eller någon annan vätska.

• Lämna inte enheten oövervakad medan nätkontakten är ansluten till vägguttaget.

Användning

Varning!

Innan montering eller nedmontering, stäng av enheten, ta ur nätkontakten ur vägguttaget och vänta

tills enheten har kylts av.

Mixa
Mixtillsatsen kan användas för följande ändamål:

• mosa frukter och grönsaker

• göra smoothies, shakes och juicer

• göra dressing, dipper och såser

• göra kalla soppor

Varning!

• Sätt inte på enheten när mixkoppen är tom.

• Överskrid inte mixkoppens maximala kapacitet.

• Montera mixtillsatsen på motorenheten genom att skruva fast den motsols.

• Skär ingredienserna i bitar. Se till att ingredienserna får plats i mixkoppen.

• Lägg ingredienserna i mixkoppen.

• Sätt i nätkontakten i vägguttaget.

• Placera mixkoppen på en stabil, platt yta.

• Placera mixtillsatsen i mixkoppen. Se till tillsatsen befinner sig i ingredienserna.

• Välj önskad hastighet med hastighetsväljaren.

• För att sätta på enheten, håll på/av-knappen nedtryckt.

• Rör igenom ingredienserna med en försiktig rörelse upp och ner. Enheten mixar ingredienserna på

några sekunder. Ju längre enheten är påslagen, desto finare mixas ingredienserna.

• För att snabba upp processen, tryck på turbo-knappen.

• För att stänga av enheten, släpp upp på/av-knappen.

• Dra ut nätkontakten från vägguttaget.

• Låt enheten kylas av helt och hållet.

• Ta bort mixtillsatsen från mixkoppen.

• Ta bort mixtillsatsen från motorenheten genom att skruva den medsols.

Hacka
Hacktillsatsen kan användas för att hacka kött (rått och tillagat), grönsaker, frukter (färska och torkade),

nötter, örter, kryddor, hård ost, kokta ägg osv.

Varning!

• Sätt inte på enheten när hackbehållaren är tom.

• Överskrid inte hackbehållarens maximala kapacitet.

• Montera hacktillsatsen på motorenheten genom att skruva fast den motsols.

• Placera hackbehållaren på en stabil, platt yta.

• Placera hackbladet i hackbehållaren.

• Skär ingredienserna i bitar. Se till att ingredienserna får plats i hackbehållaren.

• Lägg ingredienserna i hackbehållaren.

• Sätt i nätkontakten i vägguttaget.

• Placera hacktillsatsen på hackbehållaren.

• För att sätta på enheten, håll på/av-knappen nedtryckt.

• Håll enheten med ett stadigt grepp under processen. Enheten hackar ingredienserna på några sekunder.

Ju längre enheten är påslagen, desto finare hackas ingredienserna.

• För att snabba upp processen, tryck på turbo-knappen.

• För att stänga av enheten, släpp upp på/av-knappen.

• Dra ut nätkontakten från vägguttaget.

• Låt enheten kylas av helt och hållet.

• Ta bort hacktillsatsen från hackbehållaren.

• Ta bort hackbladet från hackbehållaren.

• Ta bort hacktillsatsen från motorenheten genom att skruva den medsols.

Vispa
Visptillsatsen kan användas för att slå ägg, vispa grädde och skumma mjölk.

Varning!

• Sätt inte på enheten när mixskålen är tom.

• Överskrid inte mixskålens maximala kapacitet.

• Montera visptillsatsen på motorenheten genom att skruva fast den motsols.

• Placera mixskålen på en stabil, platt yta.

• Lägg ingredienserna i mixskålen.

• Sätt i nätkontakten i vägguttaget.

• Placera visptillsatsen i mixskålen. Se till tillsatsen befinner sig i ingredienserna.

• För att sätta på enheten, håll på/av-knappen nedtryckt.

• Rör apparten medsols under processen.

• För att snabba upp processen, tryck på turbo-knappen.

• För att stänga av enheten, släpp upp på/av-knappen.

• Dra ut nätkontakten från vägguttaget.

• Låt enheten kylas av helt och hållet.

• Ta borta visptillsatsen från mixskålen.

• Ta bort visptillsatsen från motorenheten genom att skruva den medsols.

Rengöring och underhåll (fig. B)

Varning!

• Innan rengöring och underhåll, stäng av enheten, ta ur nätkontakten ur vägguttaget och vänta tills

enheten har kylts av.

• Doppa inte enheten i vatten eller andra vätskor.

• Rengör inte enheten eller tillbehören i diskmaskin.

• Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel.

• Använd inte vassa föremål.

• Försök inte att reparera enheten. Byt ut enheten mot en ny om den inte fungerar som den ska.

• Rengör enhetens utsida med en mjuk fuktad trasa. Torka noggrant enhetens utsida med en ren, torr trasa.

• Rengör mixtillsatsen i rinnande vatten (fig. B1). Rengör mixkoppen i såpvatten. Skölj mixkoppen

i rinnande vatten. Torka noggrant av tillsatserna med en ren, torr trasa.

• Rengör hacktillsatsen i rinnande vatten (fig. B2). Rengör hackbladet och hackbehållaren i såpvatten.

Skölj hackbladet och hackbehållaren i rinnande vatten. Torka noggrant av tillsatserna med en ren,

torr trasa.

• Rengör visptillsatsen i rinnande vatten (fig. B3). Torka noggrant av tillsatserna med en ren, torr trasa.

Kuvaus (kuva A)

Suomi

Sauvasekoitin on suunniteltu käytettäväksi sekoittamiseen, paloitteluun ja vispaamiseen.

1. Nopeuden valitsin

2. Virtapainike

3. Turbo-painike

4. Moottoriyksikkö

5. Sekoitinosa

6. Sekoitusastia (700 ml)

7. Paloitteluosa

8. Paloitteluterä

9. Paloitteluastia (500 ml)

10. Vispausosa

Turvallisuus

Yleinen turvallisuus
• Lue käyttöopas huolella ennen käyttöä. Säilytä käyttöopas tulevaa käyttöä varten.

• Valmistaja ei ole vastuussa henkilöille tai omaisuudelle aiheutuvista vahingoista, jos ne johtuvat

turvallisuusohjeiden laiminlyönnistä tai laitteen sopimattomasta käytöstä.

Advertising