Ts-wx206a, Output/sortie 150 wjmi, Pioneer corporation – Инструкция по эксплуатации Pioneer TS-WX206A

Страница 2: Pioneer europe nv, Pioneer electronics de mexico, s. a. de c.v, Ts-wx, Aoutput/sortie, Sound, visión, sou, Wjmi

Внимание! Текст в этом документе был распознан автоматически. Для просмотра оригинальной страницы Вы можете воспользоваться режимом "Оригинал".

Advertising
background image

TS-WX

206

A

OUTPUT/SORTIE

150

wjmi.

AMPLIFIED BANDPASS SUBWOOFER
SUBWOOFER AMPLIFICATO BANDPASS
SUBWOOFER AMPLIFIÉ A BANDE PASSANTE

•CONNECTIONS

•VERBINDUNGEN

•CONNEXIONS

•CONEXÔES

•ПОДКЛЮЧЕНИЕ ••)£

•CONNESSIONI •CONEXIONES

Wiring Example 1 (Speaker line Input system)
Anschlufibeispiel 1 (Lautsprecher-Line-Eingangs-System)

Exemple de branchement des fìls 1 (Système d’entrée du haut-parleur)

Esemplo di cablaggio 1 (Systema dell’Ingresso della linea degli altoparlanti)
Ejemplos de alambrado 1 (Sistema entrata de la linea del altavoz)
Exemple de fîaçâo 1 (Sistema de entra de linha do alto-falante)

Пример соединений 1 (система с использованием линейного входа акустической системы)

шт 1 (^míiKiíiíA^!^)

(

^

jú] Jll»

Speaker
Lautsprecher
Haut-parleur

Connect all the other leads, and finally connect this terminal to the positive (+) terminal of the battery.
Alle anderen Leitungen anschliefian, und danach diese Kleiiune an die positive (+) Klemme der
Batterie anschliefien.
Coimecter tous les autres fils, et en dernier lieu connecter cette borne à la borne positive (+) de la
batterie.

Collegara tutti gli altri fili, e collegare per ultimo questo terminale al morsetto (-

h

) positivo della

batteria.

Conecte todos los demás cables, y finalmente conecte este terminal al terminal positivo (+) de la

batteria.

Conectar todos os outros condutores, e finalmente conectar este terminal ao terminal positivo (+) da bateria.
Подсоединить все другие выводы и в заключение соединить зто гнездо с положительным (+)

гнездом батареи.

Car stereo
Autostereoanlage
Auto-radio

Autostereo

Sistema estéreo pala automóviles

Estéreo de carro

Автомобильная стереосистема

/-jl-Ì'T

j

- U

For ground
Für Erdung
Pour la masse

Per la massa

Para masa

Para о terra

Для заземления

This connection is made to the accessory connector in the car's fuse unit from which over 2A can
be supplied.
Die Verbindung wird zur Zubehürklemme in der Sicherungseinheit des Fahrzeugs hergestellt, über
die 2A angelegt werden können.
Cette connexion est effectuée au niveau du connecteur accessoire dans l’unité de fusible de la
voiture et à partir duquel plus de 2A peuvent être fournis.

Questo collegamento va eseguito al connettore accessorio nell’unità fusibile dell’auto da cui possono

essere forniti oltre 2A.

Esta conexión se realizará al conector para accesorios de la unidad de fusibles del automóvil que

pueda suministrar más de 2A.

Esta conexáo é feita com o conector de accessòrio na unidade de fusível do carro, de onde mais de 2A podem

Подсоединяется

к

дополнительному

соединителю

патрона

с

плавкими

предохранителями

автомобиля, от которого возможна подача тока силой более2А.

Connect firmly to а metal part of the car body. Improper grounding will cause this unit to operate
abnormally.
Einen Metallteil fest mit der Karosserie verbinden. Druch schiechte Erdung wird Fehlfunktion des
Gerätes hervorgerufen.
Bien connecter à une partie métallique du châssis de la voiture. Une mise à la masse non
correcte amènera un fonctionnement incorrect de l'appareil.

Collegare

saldamente

ad

una

parte

metallica

dll'auto.

Una

messa

a

terra

scorretta

causa

malfunzionamenti deN'apparecchlo.

Conecte firmemente a una parte metálica de la carrocería del automóvil. Una puesta a masa

incorrecta causará el funcionamiento anormal de esta unidad.

Ligado firmemente a urna parte metálica da carrosseria do carro. Caso contrario a unidade poderá operar
deficientemente.
Надежно

соединить

с

металлической

частью

кузова

автомобиля.

Неправильное

заземление

будет приводить к нарушениям в работе аппарата.

Vl.^v.'

1 = ■---

Wiring Example 2 (RCA Input system)
AnschlulSbeispiel 2 (RCA-Eingangs-System)

Exemple de branchement 2 (Systéme d’entrée RCA)

Esempio di cablaggio 2 (Sistema dell’ingresso RCA)
Ejemplos de alambrado 2 (Sistema de entrata RCA)
Exemplo de fìa^ào 2 (Sistema de enrada do RCA)

Пример соединений 2 (система с использованием входа типа RCA)

шт

цнсашаш

)

(RCA

Jb

Power amplifier
Leisümgsverstärker
Amplificateur de

Amplificatore di potenza

Amplificador de potencia

Amplificadoar de força
Усилитель мощности

ЩШЩ

«

j

J

II

<1

<1

Speaker
Lautsprecher
Haut-parleur

Altoparlante

Altavoz

Alto-falante
Акустическая c

ШШШ

Connect firmly to a metal part of the car body. Improper grounding will cause this unit to operate abnormally.
Einen Metallteil fest mit der Karosserie verbinden. Durch schiechte Erdung wird Fehlfunktion des Gerätes hervorgerufen.
Bien connecter á une partie métallique du châssis de la voiture. Une mise á la masse non correcte amènera un fonctionnement incorrect
del'appareil.

Collegare saldamente ad una parte metallica deN'auto. Una messa a terra scorretta causa malfunzionamenti dell'apparecchio.

Conecte firmemente a una parte metálica de la carrocería del automóvil. Una puesta a masa incorrecta causará el funcionamiento anormal de esta

unidad.

Ligado firmemente a urna parte metálica da carrosseria do carro. Caso contràrio a unidade poderá operar deficientemente.
Надежно

соединить

с

металлической

частью

кузова

автомобила.

Неправильное

заземление

будет

приводить

к

нарушениям

в

работе

аппарата.

■n'l." “■

^

.-.-I .л-^Л

RCA cord (Not Included)
RCA-Kabel (Nicht rnitgeliefert)
Cable RCA (Nést pas inclusi

Cordone RCA (Non compreso)

Cordón RCA (No està incluido)

Fio do RCA (Nào incluido)

ЩнурКСА (в комплект не входит)

RCA*^ (^^^)

ь

VK.\

10А ^

JH

For ground
Für Erdung
Pour la masse
Per la massa
Para massa
Para о terra
Для заземления

System remote control output
System-Fernbedienungsausgang
Sortie télécommande de votre appareil

Uscita del telecomando del sistema

Sistema de control remoto del sistema

Salda do controle remoto do sistema

Выход блока дистанционного управления системы

RCA preout
RCA Vorausgang
Sortie de préampli RCA

Preuscita RCA

Presalida RCA

Pré-saida RCA
Выход типа RCA
RCAIÉ^S _

System remote control input cord (blue cord included) supplies power to your unit, determining whether it is ON or OFF. Wire the cord to the system
remote control output of your deck, etc.
Das Eingangs kabel der System-Fernbedienung (mitgeliefertes blaues Kabel) versorgt das Gerät mit Strom und stellt fest, ob es ein-oder ausgeschaltet
ist. Das kabel am Ausgang für die System-Fernbediemmg des Decks usw. anschließen.
Câble bleu, fourni, servant à la télécommande. Il fournit l'alimentation à votre appareil et détermine son état réteint ou allumé. Branchez ce
câble à la sortie télécommande de votre appareil.

Il cavo dell'Ingresso del telecomando del sistema (cordone azzurro compreso) fornisce l'alimentazione alla unità, determinando se è attivata (ON)

oppure disattivata (OFF). Collegare II cordone aH'uscIta del telecomando del sistema della piastra, ecc.

El cable de entrada de control remoto del sistema (cable azul Incluido) alimenta la unidad, determinado si está encendida (ON) о

apagada (OFF). Conecte el cable a la salida de control remoto del sistema de su deck, etc.

O fio de entrada do controle remoto do sistema (fio azul incluido) fornece energia para a sua unidade, determinando se eia está Ligada (ON) ou Desligada
(OFF). Conecte o fio com a saída de controle remoto do sistema de seu deck, etc.

Входной шнур блока дистанционного управления системы (синий, входит в комплект) обеспечивает подачу питания на аппарат, определяя,

включен он или выключен. Шнур следует подсоединить к выходу пульта дистанционного управления магнитофона или ему подобного
аппарата.

шшпшхтш (-айМЁ^ш) |й]Жйё«№ш®ш,

~

ч-- - > -t

у.' v.Vv> .■.

л""'.! i-.>/

_> i.i—■■ ^

FINAL STEP OF THE INSTALLATION

Finish the installation by reconnecting the vehicle's negative (—) battery lead.

ABSCHLUSS DER INSTALLATION Die installation durch den Anschluß des negativen Batteriekabels (—) des Fahrzeugs beenden.
ETAPES FINALES DE LTNSTALLATION Finissez l'installation en rebranchant le fil moins (—) de la batterie.
OPERAZIONE FINALE PER L'INSTALLAZIONE Completare la installazione collegando di nuovo il filo negativo della batteria (—) del veicolo.

PASO FINAL DE LA INSTALACION Termine la instalación reconectando el cable negativo (—) de la batería del vehículo.

ETAPA FINAL DA INSTALAgÄO Termine a instala

9äo reconectando о fio do polo negativo (—) da bateria do carro.

ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНАЯ СТАДИЯ УСТАНОВКИ

Установка завершается соединением отрицатедьного (—) вывода аккумуляторной батареи автомобидя.

how

то

INSTALL

фЕШВАи

фМООЕ

D'INSTALLATION

фМООО

DI

INSTALLAZIONE

•INSTALACION фСОМО INSTALAR фКАК ПОДКЛЮЧИТЬ

777777777777777777

Iron plate

Eisenblech

Plaque en fer

Lastra di ferro

Lámina de acero

Placa de ferro

ßgQ[^l

0

I

Жеуюзная пУ

1

астина

Verschluß

¡

Fibbia

¡

Fibbia \

¡

Hebilla

ol.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-

Firela

^(Ш)^ ñ'........................^................... Л I Belt end

Пряжка

Bandende

н

н

.

н

н

н

:

Extrémité de la sangle

,

\

Estremità della cinghia

Extremo de la correa

::

Í ::

Extreniidade da correla

Конец пояса

example

OF MOUNTING •HINWEISE ZUM EINBAU •EXEMPLE DE MONTAGE

•ESEMPIO Dl MONTAGGIO •EJEMPLO DE MONTAJE •EXEMPLO DE INSTALAÇÂO
•ПРИААЕР ПОДКЛЮЧЕНИЯ •Sü#l

• If you change the place and direction of mounting, you can enjoy different sound qualities.

■ Wenn Sie die Position imd die Richtung des Aufbaus ändern, können Sie verschiedene Юangqualitäten genießen.
■ Si vous changez l'emplacement ou la direction du montage, vous pourrez apprécier différentes qualités sonores.

■ Le qualità del suono cambieranno se cambiate II luogo e la direzione di montaggio.

■ Si cambia el soporte de lugar y dirección, podrá disfrutar de varias calidades de sonido diferente.

■ Se alterar o local e orientaçâo da montagem, poderá obter diferentes qualidades de som.

■ Перестановка устаовки и изменение ее ориентации приводит к иэмененю характера звука.

• Relation of TS-WX206A Mounting Position and Bass Sound Characteristics.

• Verhältnis der Aufbauposition des TS-WX206A imd der Baßklang-CharakterisÜken.
■ Relation de la position de montage TS-WX206A et caractéristiques des graves.

■ Relazinoe fra la posizione di montaggio e le caratteristiche dei suoni bassi del TS-WX206A .

■ Relación de la posición del soporte del TS-WX206A y las características del sonido grave.

■ Relaçâo entre as Posiçôes de Montagem do TS-WX206A e as Características dos Baixos.

■ Зависимость характеристики низкочастотных звуков от положения креплений TS-WX206A.

TS-WX206A

Lauter & KraftvoU
Plus fort et puissant
Più forte & potente
Más intenso y poderoso

Громче и мощнее

Genau & gut abgeglichen Тоуный и хорошо
Exact et équilibré
Accurato & ben bilanciato

сбалансированный

Preciso у bien balanceado

Emphasizing kick bass
Hervorhebender Kick-Baß
Accentuer la vigueur des graves
Enfatizzazione dei super bassi
Graves de golpe enfático

Enfase dos Baixos
Подчеркивание низких

частот бас-барабана

Either direction is OK. Choose it depending on sound character and space.

Jede Auswahl ist in Richtung. Wählen Sie sie je nach klang-Charakter imd Abstand.
Chaque direction est OK. Choisissez-la en fonction de caractère du son et de l'espace.

Entrambe le direzione sono OK. Sceglietela in base al carattere del suono e allo spazio.

Cualquier dirección es válida. Elija una dependiendo de las características de sonido y espacio.

Qualquer direçâo é apropriada. Escolha de acorde com as características de som e espaço.

Доиускается любое направление Выбор осуществляется в зависимости от характера звука и пространства.

..J^

‘i

•PARTS

INCLUDED

фМ1Т

GELIEFERTES

ZUBEHÖR

фР1БСЕ8

COMPRISES

•PARTI

INCLUSE

•PIEZAS INCLUIDAS фРЕСА8 INCLUIDAS ф ПРИЛАГАЕМЫЕ ЧАСТИ

Ф-

(ЗЬ

Х8

Х4

Х2

Û Х1

Х1

Х1

•SPECIFICATIONS

• Speaker specifications

Size.........................................................................................

0200

mm (

8

” Dia.)

High compliance, rolled edge

Heat-resistant voice coil

Strontium magnet :650g (23oz)

• Amplifier

Max. Power output........................................................................................150W (80Hz)

DIN output power (DIN45324, 65Hz, 2Q+B=14.4V)................................... 70W

INPUT LEVEL (at Gain Max)

(RCA).............................10OmV+100mV/20kQ

(Speaker line).................................................... 2V+2V/5kQ

Power source .......................................... DC14.4V (10.8-15.6V allowable)

Max. current consumption.......................................................................... 10A

Grounding ............................................................................. Negative ground

• Speaker system........................................................................................ Bandpass type

• Cabinet material........................................................................................... Particle board

• Sensitivity..............................................................107dB/W (In car, SUV type)

• Size ■ ■ -412mm (16-1/4")(W) X 274mm (10-3/4")(D) X 316mm (12-1/2")(H)

• Weight (including accessory parts)....................................... 9.67kg (211b 5oz)

• Gross weight (including packaging) ..................................11.3kg (241b 14oz)

Note:

Specifications and the design are subject to possible modification without

notice due to improvements.

technische

EINZELEHITEN

• Beschreibung der Lautsprecher

Größe............................................................................................................

0

200mm

Runde kante mit höher Biegsamkeit

Hitzebeständige Stimmenspule

Strontiummagnet: 650g

• Verstärker

Max. Ausganesleistung........................................................................ 150W (80Hz)

DIN Ausganesleistung (DIN 45324,65Hz, 2Q+B=14.4V) ...................................... 70W

Eingangspegel (bei max. Verstärkung)

(RCA) ................................................................... 100mV+100mV/20kQ

(Lautsprechereingang) ...................................................... 2V+2V/5kQ

Stromversorgung..........................Gleichstrom 14,4V(10,8~15,6V möglich)

Max. Nennaufnahme................................................................................................. lOA

Erdung .......................................................................................... Negative Masse

• Lautsprecher-System...................................................................... Bandpaßausführung

• Chassismaterial................................................................................................ Spanplatte

• Empfindlichkeit ...................... 107dB/W (im Fahrzeug, SUV-Ausführung)

• Größe ...................................................412mm (B) X 274mm (T) X 316mm (H)

• Gewicht (inkl. Zubehör)...........................................................................................9,67kg

• Gesamtgewicht (inkl. Verpackung)........................................................................ H,3kg

Hinweis:

Änderungen

der

technischen

Daten

und

des

Designs

bleiben

aufgrund

von Produkfverbesserungen ohne Ankündigung Vorbehalten.

•CARACTERISTIQUES

• Spécifications des haut-parleurs

Diamètre ................................................................................... 0 200mm

Grande élasticité acoustique, bord arrondi

Bobine mobile résistante à la chaleur

Aimant au strontium: 650g

• Amplificateur

Sortie de puissance maxi .................................................. 150W (80Hz)
Puissance de sortie DIN (DIN 45324, 65Hz, 2Q-

f

B=14,4V)

...................... 70W

NIVEAU D'ENTREE (al Calw Max.)

(RCA)........................... 100mV-Fl00mV/20kQ
(Prise du haut-parleur) ............... 2V-F2V/5kQ

Alimentation...........................14,4V CC (tolérance de 10,8 à 15,6V)
Consommation maximale de courant................................................. lOA
Masse.................................................................................. Pôle moins

• Système de haut-parleur ....................................... Type de passe-bande
• Matériau du coffret .................................................. Plaque d’aggloméré
• Sensibillité .......................107dB/W (Dans une voiture tout-terrain)
• Dimensions...............................412mm (L)X 274mm (P)

X

316mm (H)

• Poids (y compris pièces accessoires)................................................ 9,67kg
• Poids brut (y compris emballage) ....................................................11,3kg

Remarque:

Suite

aux

améliorations

apportées

à

ces

équipements,

leurs

caractéristiques

et

leur

conception

peuvent

être

sujettes

à

modification sans préavis.

•DATI TECNICI

• Charatteristiche del diffusore

Misura...................................................................................................

0

2OOmm

Alta cedevolezza, profilo arrotondato

Bobina di voce resistente al calore

Magnete allo stronzio: 650g

• Amplificatore

Uscita di potenza mass.............................................................. 150W (80Hz)

Alimentazione in uscita DIN (DIN 45324, 65Hz, 2Q-

f

B=14,4V)

............70W

LIVELLO DI INGRESSO (ai guadagno mass.)

(RCA).............................. 100mV-Fl00mV/20kQ

(Linea degli altoparlanti).............2V-F2V/5kQ

Fonte dell'alimentazione.............. CC14,4V (10,8 - 15,6V ammissibile)

Consumo di corrente massio .....................................................................10A

Messa alla massa..........................................Messa alla massa negativa

• Sistema altoparlante..............................................................Tipo passabanda

• Materiale mobiletto contenitore ..................................... Pannello truciolare

• Sensibilità..............................................107dB/W(in automobile, tipo SUV)

• Dimensioni..................................... 412mm (L)X274mm (P)X316mm (A)

• Peso (comprensivo degli accessori)........................................................ 9,67kg

• Peso lordo (comprensivo dell'imballaggio)........................................... 11,3kg

Nota:

Le specificazioni ed design sono soggetti a delle modificazioni senza

avviso per miglioramenti.

•ESPECIFICACIONE

• Especificaciones del altavoz

Tamaño................................................................................................

0

200mm

Alta elasticidad, borde laminado

Bobina de vos resistente al calor

Imán de estroncio: 650g

• Amplificador

Potencia máx. de salida.............................................................. 150W (80Hz)

Energía de salida DIN (DIN 45324, 65Hz, 2Q-

f

B=14,4V)......................... 70W

NIVEL DE ENTRADA (a ganancia máxima)

(RCA) .................................. 100mV-Fl00mV/20kQ

(Linea de altavoz).................................2V-F2V/5kQ

Fuente de alimentación..................14,4V C.C.(10,8a 15,6V permisible)

Consumo de corriente máximo....................................................................10A

Puesta a tierra.......................................................................... Tierra negativa

• Sistema de altavoces..................................................Tipo de banda pasante

• Material del gabinete .......................................................... Tabla de partícula

• Sensibilidad ............................. 107dB/W (para automóviles, vanguardia

de utilidod para deportes de tipo de apoyo.)

• Tamaño...................................... 412mm (An)X274mm (Pr)X316mm (Al)

• Peso (incluyendo accesorios) ...................................................................9,67kg

• Pesos bruto (incluyendo embalaje) ........................................................ 11,3kg

Note:

Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles modificaciones

sin aviso debido a mejoras.

•ESPECIFICAÇÔES

• Especificaçôes do alto-falante

Tamanho............................................................................................. 02OOmm de dia.

Borda ondulada de alta fidelidade

Bobina de voz resistente ao calor

Magneto de estróncio: 650g

• Amplificador

Saída máxima de força ......................................................................... 150W(80Hz)

Corrente de saída DIN (DIN 45324, 65H

z

,2Q-

f

B=14.4V) .................................... 70W

N'ível de entrada (amplificaçâo máxima)

(RCA)...........................................................100mV-Fl00mV/20kQ

(Linha do alto-falante) ............................................. 2V-F2V/5kQ

Alimentaçâo de força ............................. CC14.4V ( 10.8 - 15.6V permissive!)

• Consumo máx de corrente ........................................................................................ 10 A

• Terra........................................................................................................ Terra negativo

• Sistema do alto-falante ............... Tipo com passagem da faixa de sintonizaçâo

• Material da cabine.............................................................................Placa de partículas

• Sensibilidade ................. lOVdBAV (No carro, tipo vélenlo utilitàrio esportivo)

• Tamanho.................................................. 412mm (L) X 274mm (P) X 316mm (A)

• Peso

(incl. acessórios)....................................................................................... 9,67kg

• Peso

bruto (incl. embalagem) .............................................................................. H,3kg

Observaçâo:

As especificaçôes e o desenho estao sujeitos a eventuais modificaçôes para

melhoramento e sem aviso prèvio.

•ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

•Технические карактеристики акустической системы

Размер ......................................................................................... диам.200мм

Высокая податдвость, завернутая кромка

Термоустойчивад звуковая катушка

Стронциевый магнит: 650г

• Усидитедь

Макс. Выходная мощность................................................... 150 Вт (80 Гц )

Выходная мощность DIN (DIN45324,65 Гц, 2Ом + В=14,4В) -70Вт

Уровень входного сигнада(при максимадьном усидении)

(RCA)............................... 100мВ+100мВ/20кОм

(Линейный выход акустической системы)

............ 2В+2В/5кОм

Источник питания..............................................14,4В постоянного тока

(допустимый интервад 10,8-15,6В)

Макс, потребдяемый ток ........................................................................ 10 А

Эаземдение.............................................. Через отрицательный вывод

•Акустическая система..................................................... Типа "бас-рефдекс"

•Материал корпуса.......................................................................................... ДСП
•Чувствительность............................ 107дБ/Вт(в автомобиле,тип SUV)

•Размер............................................................... 412мм(Ш)Х274мм(Т)Х316мм(В)

• Вес (с дополнительны ми частями)......................................................9,67 кг

• Вес брутто (с упаковкой )........................................................................11,3 кг

Примечание :

Из-за внесения усовершенствований возможно изменение технических

характеристик и дизайна без соответствующего уведомления.

Фтш

•шшшшш

...................................................................................................

Ф200ШЖ

Ш Ш

шшш

•ШШ

...............................................................150Ж# (80в)

DINliim (DIN45324, 65ШЖ, 2ШШ + В

= НАШ)......................................1ШЩ

(RCA)............................... lOOÍfit# +100

............................. 2í^# + 2f^#/5=PÍ:$S

ШШ..................................................(±m0.8~15.6í^#)

...................................................................................................... юш

ШШ-

шмт....................................

Ш Ш & .....................................

ШКА:

.............................

йй

-

(шшт

.........................................................................

пшш

...................................

...................................

..........................107^M/S (ЙЖЛ, SUVM)

-412*Ж(Ш) X 274«Ж(1^) X 316*Ж(Й)

........................................................ 9.67^)

т

.............................................................................. 11.3^jf

+ у

с» то

o

L

p

L«^1

o

U

v

>I

....................................................

Я з ¿ i U x j

(jlp

ejl

Oj-ví?

........................................................................ ЯзИз

. DIN45324) DIN

^ * /cJji

^ * • + cJ

^

^ *....................................... (RCA)

o / c J Y + cJ^ Y . ........ ............................................... (

o

I

p

I—

, A ) C j ß ^ i y i

.....................................

•............................................................................................................... jLill

............................................

. • .................................................................................................. ^Ü¿j •

JI

p

...................................................................................................

(SUV¿^

...............................................................

jt-» Y' ^ Ч X

^ Y V1 X

^t^Y.................................................................. •

Я Л V.................................. .............................................................

........................................................ ................................. JUr>ílü3_^U

. jjjialil

jkj

sound, visión, sou!

©PIONEER CORPORATION 2004

PIONEER CORPORATION

4-1, Meguro 1-chôme, Meguro-ku, TOKYO 153-8654, JAPAN

PIONEER EUROPE NV

Haven 1087, Keetberglaan 1,9120 Melsele, Belgium/Belgio

PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S. A. de C.V

San Lorenzo Num 1009 3er piso Desp 302 Col, Del Valle, Mexico D.F.C.P.03100

TEL : 55-5688-52-90

PRINTED IN CHINA IMPRIME EN CHINE <TRD1233-A/CN>

Advertising