Jkmj, Ì d 1, I . i -n – Инструкция по эксплуатации Pioneer TS-W3001D4

Страница 2: K i y, Sound, vi si on. so и

Внимание! Текст в этом документе был распознан автоматически. Для просмотра оригинальной страницы Вы можете воспользоваться режимом "Оригинал".

Advertising
background image

i

FEATURES

AIR SUSPENSION EXCURSION CONTROL SYSTEM

: The typical subwoofer uses a damper (spider) to controi the woofer

cone’s excursion. The Air Suspension system, formed by creating a sealed air space between the double cones, effectively replaces
the damper providing superior design and performance characteristics. It provides superior compliance linearity, regardless of volume
input, for reproducing exceptionally clear, low distortion bass sound.

DOUBLE CONE REINFORCEMENT NODES FOR STRUCTUAL RIGIDITY

: The stiffness of the double cone structure is greatly

increased by connecting them using six fixed reinforcing nodes. This ensures the cones remain rigid even under high power input,
reproducing extremely accurate and realistic sound.

DUAL SURROUND “SPIDERLESS” SUSPENSION

: The double cone structure uses dual three-layer radial surrounds to attach to

the basket and form the Air Suspensoin System. This highly reliable design keeps the voice coil centered, even under high power, for
clear and powerful bass reproduction.

INTERLACED CARBON FIBER REINFORCED IMPP DOUBLE CONE

: precisely controls the huge power handling and

extended excursion, resulting in louder, more controlled bass response with improved durability.

WIDE ROLL, 3-LAYER FIBER WOVEN RADIAL SURROUND

: The surround is required to precisely control the huge power

handling and extended linear excursion. This patent-pending design eliminates surround puckering at large excursion, resulting in
louder, more controlled bass response with improved durability. The honeycomb pattern reinforcing cloth evenly distributes
strength throughout the surround material, eliminating any weak points of surround and improving high power capability.

DOUBLE STACKED MAGNETS & THICK TOP PLATE, HIGH POWER MOTOR ASSEMBLY

: The massive double-stack

motor structure provides more powerful force to move the cone assembly harder.

BOTTOM HOLD DESIGN ALUMINIUM DIE-CAST RIGID CHASSIS

: Any flex or vibration in the chassis would reduce the

output energy of the woofer. A massive die-cast rigid chassis holds the top & bottom side of motor structure securely, effectively
minimizing any undesired output loss.

INTEGRATED SINGLE SIDED TERMINAL DESIGN

: The connections for both voice coils are on one side, making it easier to

connect and install the subwoofer.

• MERKMALE

1. LUFTGEFEDERTES AUSLENKSTEUERUNGSSYSTEM : Ein typischer Subwoofer verwendet einen Dämpfer (spider), um die

Konusauslenkungen zu kontrollieren. Ein durch Ausbildung eines geschlossenen Luftraumes zwischen den beiden Konussen
geschaffenes

Luftfederungssystem

ersetzt

den

Dämpfer

effektiv

und

bietet

dabei

hervorragende

Design-und

Leistungscharakteristiken. Es bietet gleichzeitig eine ausgezeichnete Linearität, unabhängig von der Leistungsaufnahme, um so
die Wiedergabe außerordentlich klarer, wenig verzerrter Bässe zu ermöglichen.

2.

DOPPELKONUSMEMBRAN MIT VERSTÄRKUNGSKNOTEN FÜR STRUKTURELLE FESTIGKEIT : Die Steifigkeit der

Doppelkonusstruktur wird durch deren Verbindung über sechs fixierte Verstärkungsknoten wesentlich erhöht. Dies
gewährleistet, dass die Konusse auch bei sehr hoher Leistungsaufnahme steif bleiben, um so einen extrem genauen,
realistischen Klang zu erzeugen.

3.

"SPINNENLOSE" DOPPELTE SURROUND AUFHÄNGUNG : Die Doppelkonusstruktur verwendet doppelte, dreilagige am

Korb montierte Radialsurround, um ein Luftfederungssystem zu bilden. Dieses sahr verlässliche Design hält die Schwingspule
selbst bei hohen Leistungen für eine klare und kraftvolle Basswiedergabe zentriert.

4. MIT VERFLOCHTENEN KOHLENSTOFF FASERN VERSTÄRKTER IMPP DOPPELKONUS : exakte Steuerung der enormen

Leistungsaufnahme und vergrößerten Auslenkung führt zu einer lauteren, besser ausgesteuerten Basswiedergabe bei erhöhter
Haltbarkeit.

5.

AUSGEDEHNTE 3-SCHICHTIGE GEWEBEFASER FÜR ZENTRISCHEN SURROUND-KLANG : Die Einfassung ist

erforderlich, um das enorme Leistungsvermögen und die lineare Ausweichung zu steuern. Dieses zum Patent angemeldete
Design eliminiert die Faltenbildung der Einfassung bei großen Ausweichung und führt so zu einem lauteren, besser
kontrollierten Bassverhalten mit gleichzeitig verbesserter Haltbarkeit. Das wabenmuster des verstärkten Tuches führt zu einer
gleichmäßigen Verteilung der Kräfte durch das gesamte Einfassungsmaterial. Dadurch werden Schwachstellen in der
Einfassung beseitigt und das Leistungsvermögen verbessert.

6. DOPPELT GESTAPELTE MOTOR & OBERPLATTE, HOCHLEISTUNGSMOTOREINHEIT : Die massive, doppelt gestapelte

Motorstruktur stellt mehr Leistung bereit, um die Konusbaugruppe stärker zu bewegen.

7. STEIFER, EINSTÜCKIGER LUMINIUMGUSSRAHMEN MIT BODENHALTEDESIGN : Jede Biegung oder Schwingung im

Korb würde die Ausgabeenergie des Tieftöners verringern. Ein massiver Druckguss-Korb hält die Ober- und Unterseite der
Motorenstruktur sicher fest und minimiert so jeden unerwünschten Ausgabeverlust.

8. INTEGRIERTES DESIGN FÜR ANSCHLÜSSE AUF EINER SEITE : Die Anschlüsse für beide Schwingspulen sind auf einer

Seite. Dies erleichtert das Anschließen und die Installierung des Subwoofers.

» CARACTERISTICAS

SISTEMA DE CONTROLE DE DESVIO DA SUSPENSÀO DE AR ; O subwoofer tipico usa um abafador (tripé) para controlar o desvio
do cone do woofer. O Sistema de Suspensào de Ar, formado pela criagào de um espago de ar selado entre os cones duplos, substituí
eficientemente o abafador proporcionando um design e características de desempenho superiores. Fornece, também, urna grande linearidade
de concordancia, independente da entrada do volume, reproduzindo um som grave de baixa distorgao, excepcionalmente nítido.
NÓS DE REFORJO DO CONE DUPLO PARA RIGIDEZ ESTRUTURAL : A rigidez da estrutura de cones duplos é aumentada em
grande escala através da uniao dos mesmos utilizando seis nós de reforgo fixos. Isso garante que os cones permane^am rígidos mesmo sob a
entrada de potencia alta, reproduzindo som extremamente preciso e real.
SUSPENSÀO "SEM TRIPÉ" SURROUND DUPLO : A estrutura de cones duplos usa surround duplo radial de 3 camadas para se fixar ao
cesto e formar o Sistema de Suspensào de Ar. Este design altamente seguro mantém a bobina de voz centralizada, mesmo sob alta potencia,
reproduzindo um som grave nítido e forte.
CONE DUPLO IMPP DE CARBONO ENTRELAZADO REFORJADA : controla com precisáo o grande uso de energia e desvio
estendido, resultando numa resposta sonora, de graves mais controlados, com durabilidade melhorada.
SISTEMA SURROUND RADIAL COM 3 CAMADAS DE FIBRA E ROLO LARGO : Para controlar precisamente o manuseio de grande
potencia e a excursao linear estendida, é necessàrio o surround. Este projeto, cujo registro de patente encontra-se em processo, elimina os
franzidos do círculo na excursao grande, resultando em baixo mais forte e controlado, com durabilidade melhorada. A tela de reforjo com
padráo em colméia distribuí uniformemente a tensáo por todo o material em volta, eliminando quaisquer pontos fracos do círculo e
proporcionando capacidade de alta potencia.
PLACA SUPERIOR GROSSA E MAGNETIZADA EMPICHADA DUPLAMENTE E CONJUNTO DO MOTOR DE ALTA
POTÉNCIA : A sólida estrutura do motor empilhada duplamente oferece alta potencia para deslocar mais fortemente o conjunto do cone.
CHASSI RÍGIDO MONOBLOCO DE DIE-CAST DE ALUMÍNIO COM DESIGN DE SUJEigÁO INFERIOR : Qualquer flexáo ou
vibragao no chassi poderá reduzir a potencia de saída do woofer. Um chassi de die-cast sólido e rígido segura firmemente as partes superior
e inferior da estrutura do motor, diminuindo, de forma eficiente, quaisquer perdas de saída indesejadas.
DESIGN DE TERMINAL UNILATERAL INTEGRADO : As conexóes para ambas as bobinas de voz encontram-se em um só lado,
tornando fácil a conexáo e a instalagáo do subwoofer.

• CARACTERISTIQUES

1. SYSTÈME DE CONTRÔLE D’EXCURSION À SUSPENSION À AIR : Un haut-parleur d’extreme-grave conventionnel utilise

un l’amortisseur sourdine (croisillon Spider) pour commander l’excursion du cône du haut-parleur grave. Le système à suspension
d’air, formé en créant un espace d’air scellé et hermétique entre les cônes double, remplace efficacement l’amortisseur en offrant
une conception de pointe et d’excellentes caractéristiques au niveau des performances. Il assure une linéarité de compliance
supérieure, sans tenir compte de l’entrée du volume, afin de reproduire les sons graves avec une clarté exceptionnelle et une
distorsion réduite.

2. NOEUDS DE RENFORCEMENT À DOUBLE CÔNE POUR ASSURER LA RIGIDITÉ STRUCTURELLE : La rigidité de la

structure à double cône est considérablement accru grâce à leur connexion au moyen de six noeuds de renforcement fixes. Ceci
permet aux cônes de demeurer rigides même dans des conditions d’entrée à haute puissance et de reproduire un son extrêmement
précis et réaliste.

3.

SUSPENSION “SANS CROISILLON SPIDER” DUAL SURROUND : La structure à double cône utilise des encadrements

SURROUND Radial double à 3 couches à fixer au panier et former le système à suspension d’air. Cette conception très fiable
maintient la bobine mobile centrée ; même avec une puissance élevée, afin de reproduire avec puissance et clarté les sons graves.

4. DOUBLE CÔNE IMPP RENFORCÉ PAR DES FIBRES DE CARBONE ENTRELACÉES ; permet de contrôler avec précision

la capacité considérable de puissance et étend l’excursion, ceci ayant pour résultat une réponse des basses plus forte et mieux
contrôlée et une durabilité améliorée.

5. LARGE LÈVRE «RADIAL» 3 COUCHES AVEC FIBRES TISSÉES ; La lèvre est requis pour contrôler avec précision le

traitement de la puissance considérable et l’excursion linéaire étendue. Cette conception qui fait l’objet d’une demande de brevet
élimine les interférences périphériques lors d’une excursion importante, ceci ayant pour résultat d’assurer une réponse des basses
plus forte et mieux contrôlée avec une durabilité accrue. Le tissu de renforcement en forme de nid d’abeille distribue uniformément
la puissance à travers l’ensemble du matériau périphérique de lèvre, éléminant ainsi les points faibles de la lèvre et améliorant la
capacité à haute puissance.

6.

BLOC MOTEUR GRANDE PUISSANCE, DOUBLE AIMANTS ET PLAQUE EPAISSE SUPERIEURE : La structure

massive du moteur à double superposition assure une force plus puissante pour déplacer l’asssemblage du cône.

7. CHASSIS RIGIDE EN UNE PIECE MOULEE SOUS PRESSION EN ALUMINIUM AVEC CONCEPTION DE SUPPORT

DU FOND : 'Toute flexion ou vibration dans le chassis réduira l’énergie de sortie du haut-parleur de graves. Un chassis
massif rigide moulée sous pression maintient solidement les parties supérieure et inférieure la structure du moteur, réduisant
ainsi de manière efficace toute perte indésirable à la sortie.

8. CONCEPTION DU TERMINAL A UN COTE INTERGRE : Les connexions pour les deux bobines mobiles sont situées sur le

même côté rendant ainsi plus facile le raccordement et l’installation du haut-parleur de g

►ОСОБЕННОСТИ

СИСТЕААА

УПРАВЛЕНИЯ

ПЕРЕМЕЩЕНИЕМ

ПНЕВМАТИЧЕСКОГО

ПОЛВЕШИВАНИЯ

: В стандартном низкочастотном

громкоговорителе использован демпфер ( крестовина ) для управления отклонением конуса громкоговорителя. Система
пневматического подвешивания, полученная формированием герметизированного воздушного пространства между двойными
конусами, может эффективно заменять демпфер, обеспечивая превосходную конструкцию и рабочие характеристики. Это
также обеспечиваете превосходную линейность соответствия, независимо от входящей громкости звука, и исключительно
для воспроизведения, обеспечивает четкий звук с низкобасовым звукоизменением.

УЗЛЫ

АРМИРОВАНИЯ

ДВОЙНОГО

КОНУСА

ДЛЯ

ПОВЫШЕНИЯ

СТРУКТУРНОЙ

ЖЕСТКОСТИ

:

Жетскость

конструкции двойных конусов значительно повышается соединением их с использованием шести закрепленных
армируюющих узлов жесткости. Это сконструировано так, чтобы конусы остались жесткими даже под большой
подводимой мощности, чем обеспечивается воспроизведение исключительно точного и реалистического звука.

ДВОЙНАЯ ПОДВЕСКА ЦЕНТРИРУЮЩЕЙ ШАЙБЫ

«

БЕЗ КРЕСТОВИНЫ

» : Данная конструкция двойного конуса

применяет двойную трех-слойную радиальную систему объемного звучаения для прикрепления к корзине и формирования
воздущного пространства. Такая высоконадежная конструкция поддерживает звуковую катушку в центре, даже под
большой мошности, для четкого и мощного басового воспроизведения.

ДВОЙНОЙ

КОНУС

из

1МРР

АРМИРОВАННОГО

СПЛЕТЕННЫМ

УГОЛЬНЫМ

ФИБРОМ

: точно может управлять

циркулированием воздуха в области магнитной схемы и расширением перемещения, что приводит к реакции более
громкой и регулируемых низкозвуковых частот, с улучщением срока службы.

ШИРОКОКАТАНАЯ

ТРЕХСЛОЙНАЯ

ЦЕЛЬНОТКАНАЯ

ЦЕНТРИРУЮЩАЯ

ЩАЙБА

ИЗ

СТЕКЛОПЛАСТИКОВОГО

ВОЛОКНА

: Подобное обрамление необходимо для прецизионного управления больщой мощностью и повышенными

линейными колебаниями. Данная конструкция, заявленная на патент, предотвращает образование складок при больщих
колебаниях, что позволяет получать более громкий звук и более точно регулировать выходной сигналв басах.
Покрытие, усиленное ячеистой структурой, равномерно распределяет усилие в материале обрамления, устраняя ее
слабые места и увеличивая допустимую мощность.

ДВАЙНОЙ ПАКЕТ МАГНИТ С ТОЛСТОЙ ВЕРХНЕЙ ПЛАСТИНОЙ И МОЩНЫЙ ПРИВОДНОЙ УЗЕЛ В СБОРЕ :

Структура привода с массивным двойным пакетом обеспечивает более мощное усилие для перемещения узла диффузора.

МОНОЛИТНОЕ ЖЕСТКОЕ ШАССИ ДЛЯ ЛИТЬЯ ПОД ДАВЛЕНИЕМ ТИПА КНОПОЧНОГО КРЕПЛЕНИЯ

Какой-нибудь гибкий шнур или колебание в шасси может приводить к снижению выходной мощности низкочастотного
громкоговарителя. Массивное жесткое шасси из литья под делением надежно держит верхниюю и нижнюю стороны
конструкции электродвигателя, что эффективно сводит к минмуму нежелательноую потерю выходной мощности.

КОМБИНИРОВАННАЯ МОДЕЛЬ С ОДНОСТРОННИМИ ВЫВОДАМИ

: Обе звуковые катушки соединяются на одной

стороне, чтобы облегчать соединение и устаноку низкочастотного громкоговорителя.

• CARATTERISTICHE

1.

SISTEMA DI CONTROLLO ESCURSIONE A SOSPENSIONE PNEUMATICA : Il tipico subwooler usa un centratore (spider) per

controllare l’escursione del cono del woofer. Il sistema di sospensione pneumatica (Air Suspension System), costituito da uno
spazio d’aria sigillato fra

I

doppi coni, efficacemente si sostituisce al centratore offrendo caratteristiche superiori di design e

performance. Esso offre cedevolezza lineare migliore, a prescindere dal volume di input, per riprodurre i suoni bassi
eccezionalmente chiari, con bassa distorsione.

2.

NODI DI RINFORZO AL DOPPIO CONO PER RIGIDITA’STRUTTURALE : La durezza del doppio cono è enormemente

aumentata grazie alla connessione con sei nodi fissi di rinforzo. Questo assicura che i coni rimangano rigidi anche ad alte
potenze, riproducendo suoni estremamente fedeli e realistici.

3. SOSPENSIONE “SPIDERLESS” A DOPPIO SURROUND : La struttura a doppio cono utilizza il doppio surround radiale a tre

strati per l’aggancio al cestello, costituendo così il sistema di sospensione pneumatica (Air Suspension System). Questo design
altamente affidabile mantiene il voice coll centrato, anche ad alte potenze, per la riproduzione chiara e potente dei bassi.
DIAFRAMMA CONICO DOPPIO RINFORZATO CON IMPP CARBONIO INTERFACCIATO : regola con precisione l’elevata

4. potenza e l’estesa escursione, portando a una risposta in basso più controllata e potente, e di durata migliorata.

SURROUND RADIALE A BOBINA LARGA, REALIZZATO IN TESSUTO DI FIBRA A 3 STRATI : Il surround è richiesto per

5.

controllare con precisione il maneggio della potenza e l'escursione lineare estesa. Questo design che ha un brevetto in corso

elimina le ondulazioni surround quando l'escursione è molto ampio, causando così la riproduzione di una risposta ai bassi più
forte e controllata con una migliorata durata. Il campione a nido d'api rafforza il tessuto in maniera regolare, distribuisce la forza
attraverso il materiale surround, elimina eventuali punti deboli del surround e migliora la capacità dell'alta potenza.

6.

DOPPIO MAGNETE E PIASTRA SUPERIORE SPESSA NELL’ASSEMBLAGGIO DEL MOTORE DI ALTA POTENZA : La

doppia struttura massiccia del motore fornisce una potenza più potente per spostare l'assemblaggio del cono in maniera più
decisa.

7. TELAIO RIGIDO IN PEZZO UNICO DI ALLUMINIO PRESSOFUSO CON DESIGN DI STRUTTURA SOSTENUTA DAL BASSO :

Qualsiasi flessione o vibrazione del telaio può ridurre la perdita di energia dal woofer. Il massiccio telaio rigido in alluminio
pressofuso sostiene saldamente

II

lato superiore e inferiore del gruppo motore, riducendo efficacemente qualsiasi perdita di

energia indesiderata.

8.

DESIGN DEL TERMINALE A DISPOSIZIONE SINGOLA INTEGRATO : I collegamenti per entrambe le bobine sono ubicati su di

un lato, semplificando in tal modo il collegamento e l'installazione del subwoofer.

ЛЙ'»Й1Т,

“ШШ” шт

:

SP

\

CARACTERISTICAS

SISTEMA DE CONTROL DE DESVIACIÓN DE LA SUSPENSIÓN DE AIRE : El altavoz típico de graves secundario utiliza un
amortiguador (trípodo) para controlar la desviación del cono del altavoz de graves. El Sistema de Suspensión de Aire, formado
por la creación de un espacio de aire sellado entre los conos dobles, reemplaza de manera eficiente el amortiguador
permitiendo un diseño y características de desempeño superiores. Proporciona, también, una gran linealidad de concordancia,
independiente de la entrada del volumen, reproduciendo un sonido grave de baja distorsión, excepcionalmente nítido.
NODOS DE REFUERZO DEL CONO DOBLE PARA LOGRAR LA RIGIDEZ ESTRUCTURAL : La rigidez de la estructura de

conos dobles se incrementa en gran medida por medio de la conexión de los mismos utilizando sus nodos de refuerzo fijos.
Esto garantiza que los conos permanezcan rígidos incluso en el caso de una entrada de potencia alta, reproduciendo un
sonido sumamente preciso y real.
SUSPENSIÓN "SIN TRÍPODE" SURROUND DOBLE : La estructura de conos utiliza un ambiente doble radial de 3 capas para

su fijación al cesto y la formación del Sistema de Suspensión de Aire. Este diseño sumamente seguro mantiene la bobina de
voz centrada, incluso a alta potencia, reproduciendo un sonido grave nítido y fuerte.
CONO DOBLE IMPP DE CARBÓN ENTRELAZADO REFORZADA : controla con precisión el gran uso de energía y la

desviación extendida, dando como resultado una respuesta sonora, de graves más controlados, con una mejor durabilidad.
RODILLO ANCHO, 3 CAPAS DE FIBRA TEJIDA RADIAL AMBIENTAL : El surround se necesita con el objeto de controlar
precisamente el manejo de gran potencia y la excursión lineal extendida. Este diseño, cuya patente se encuentra en trámite,
elimina los pliegues del círculo en una gran excursión, dando como resultado graves más fuertes y controlados, con mayor
durabilidad. La tela de refuerzo con patrón en forma de colmena distribuye de manera uniforme la tensión por todo el material
circundante, eliminando cualesquiera puntos débiles del círculo y proporcionando capacidad de alta potencia.
PLACA SUPERIOR GRUESA Y MAGNETIZADA DE DOS CAPAS Y CONJUNTO DEL MOTOR DE ALTA POTENCIA : La

sólida estructura en dos capas del motor suministra potencia para desplazar más fuertemente el conjunto del cono.
CHASIS RÍGIDO MONOBLOQUE DE ALUMINIO DIE-CAST CON DISEÑO DE SUJECCIÓN INFERIOR : Cualquier flexión o

vibración en el chasis reduce la potencia de salida del woofer. Un chasis fundido a presión sólido y rígido asegura firmemente
las partes superior e inferior de la estructura del motor, disminuyendo de forma eficiente cualesquiera pérdidas de salida no
deseadas.
DIBUJO DE TERMINAL UNILATERAL INTEGRADO : Las conexiones para ambas las bobinas de voz se encuentran en uno

solo lado, tornando fácil la conexión y la instalación del subwoofer.

oi>dl«

: ^1 (JjLejll

a

J

slui

I

jj

^

tLijj

ÿc.

JJjjll jl ^

J

a

i

t

:

.

)

!лд-Ч

л

^.iVuuJ ^_^Ja>úll

4jJaJiäJl

^ -

n

д

J

jj

Ь

д

AJ

j

m

(_).<ajL.£xkj ^UAL^aJÎ) ¡jx (Jjàia

ЛдЧ д'1 <ájJáj

дИ (jJJ (jbLc-VI

_

¿jjJjLjiluil

JJáj ^ jj^aj

C

j

frliaC-V (je.

J

JÜC. (_jÍak (jjJaj^-4 д11

ialiaJi (jA^aJ IJ

äj

6 (JL

oj

Ú

joi

L

j

'

^JJ (jjjia ¡jc. «LajJác. jijjj (j^j^-4 д'1 CjIJ AjjJl

j ДаЛ

ÿUac.'ÿ tillJj ájaá (J^al

^jJal j 7- dif 1 Ut-.y táilJj Ajile. ejJál (_ja^)*jll aje

;

dUlb ¡ j j i a IMPP ^

.ЯЛде-а Ájlia ^ t jj£Í 5_iLeJUujlj ^If-Í jj-^ Aj&

Ójált 4-^11» д; Aid

;

^

Y* j

Áilil já

— o

íi

CilSjaáH

¿jC’

Jìj-кдД

4Í JL

j

ait»

»fl

jj

¡jÍ

^ижиаЛ

.(Jjk*ll yJaáJl ¿1jaóHj »

jj

^ »jiíll

'fLSaútl jjjjJa ЬддЛП

SjMl

jj

JauJll IjUáu 4.j.i,Já.!l JS

j

JJI jj (^jLül

4

j

1*3Ú ^ АЛадИД dLecIll AJ

jkmj

A ^ p&iij jjSij

¡jia AaulUl

.4

j

1UJ1

a

jJÍll ó

j

SÍa

bjT.,Al1

^ LM.Û3

Jaij (^í Jjjj JllLj t4hjíti«ll

ÁjaSí

Jjb

■ Sjdll (pistil

4jjle 4^jlj (_)^l jio ^ jл (jjjJaüji —Л

.(J

jíí J^-L¡ Jsjjíxil if

jAJÍ

dL

yxJ

ijÁi

^jijll

jdl ¿1 fUijl

;

^лJДl,л'i^ AjJaill (_¿al^i (.^

jjía

IÍ (_g-uiLJj —V

¿ya

(

j

JL

lu

II

j

(5

jlxJl jnil-411

Ciña

¿ya

LjLd

_4jJajâàJl dbJjJll jl I■> al Á

aj

I

á

JI ^ÍUall (jld

JljJ^l jí fUluI

.A

j

>»11

^jáJl

JIS

jj

í(j4Í iJl>a-4ll A

j

L

. ul^l (^

j

I

a

I

(3»m» -j ■»- -Л

dlJJjÁll jlg-чд

jjj (J;^jj

jll tjll^ll

d>báll ¿jlL» ^

djj^l I—ilo

ЯЗЬЛ 4jâjj_j^l jj ^

• DVC (DUAL VOICE COIL) CONNECTION
• DVC (DUAL VOICE COIL) ANSCHLUß
• CONNEXION DVC (DOUBLE BOBINE MOBILE)
• COLLEGAMENTO DVC (BOBINA A VOCE DUALE)
• CONEXIÓN DE DVC (DOBLE BOBINA MÓVIL)

• CONEXÄO DVC (BOBINA DE VOZ DUAL)
• СОЕДИНЕНИЕ DVC(CABOEHHOI^ ЗВУКОВОЙ КАТУШКИ)
• DVC(«S#ÜH)MS

(DVC)^^'b* üj-e cÁb iUj •

Connection
Verbindung
Connexion

Connessióne
Conexión

Conexoes
Подключение

Ш

Bridged mono (Parallel)
Uberbriicktes mono (Parallel)
Mono pontée (Parallèle)

Monoaurale di ponte (Parallelo)
Sistema monofònico ponteado (Paralela)

Mono em ponte (Paralelo)
Параллельное присоединение моно
(параллельное)

( ш ш ш )

^jLi.1 Ù

П* !

^5--------- ,

.

------ -II !

( csj'Xl' ^ ) Ì

Stereo
Stereo
Stereo

Stereo
Sistema estereofónico

Estéreo

__

Стерео

I

Bridged mono
Uberbriicktes mono
Mono pontée

Monoaurale di ponte
Sistema monofònico ponteado

Mono em ponte
Параллеьное присоединение моно
т ш 4 ¥ ш р ш т ^

Speaker wiring
Lautsprecherverdrahtung
Câblage des haut-parleurs

Cablaggio dell' altoparlante
Conexión de los alambres de los altavoces

Ligaçôes do altifalante
Соединение громкоговорителя

I . I

1

'

Д

. .ir I

A l

..Il

Series Wiring
Serielle Verkabelung
Installation électrique des fils en série

Connessione In serie
Instalación eléctrica en serie

Fiaçâo em série
Последовательная
электропроводка

- +

4 QDVC:8 Q

Parallel

Wiring

Parallele Verkabelung
Installation électrique des fils en parallèle

Connessione in parallelo

_ +

_ +

Instalación eléctrica en paralelo

Fiaçâo em paralelo
Параллельная
электропроводка

пг 1

© ©

ц# jljill Jfr dX-Vl

4 Q DVC : 2 Q

Parallel Wiring
Parallele Verkabelung
Installation électrique des fils en parallèle

Connessione In parallelo
Instalación eléctrica en paralelo

Fiaçâo em paralelo
Параллельная электропроводка
ШШШШ

^ j \ ß \ ¿bLuVl

4 QDVC:2 Q

Advantage
Vorteil
Avantage

Vantaggio
Ventajas

Vantagem
Преимущества
ш т й

Good for higher sensitivity
Gut für höhere empfindlichkeit
Une sensibilité plus élevée

Adatto ad una sensibilità elevata
Apropiado para una mayor sensibilidad

Bom para maior sensibilidade
Удобен при необходимости повыщения
чу вствител ьности

íJbdl

^Ид

Good for higher sensitivity
Gut für höhere empfindlichkeit
Une sensibilité plus élevée

Adatto ad una sensibilità elevata
Apropiado para una mayor sensibilidad

Bom para maior sensibilidade
Удобен при необходимости повыщения

^ If

ì d 1

Í IjlJ )

d > . .1

I

I . I -N.

1

.

1

, ■ ■

I

1

Л

Good for channel separation
Gut für kanaltrennung
La meilleure separation des canaux

Adatto alla separazione del canale
Apropiado para la separación de canal

Bom para separaçâo de canais
Удобен при необходимости разделения каналов

О I ^

■ 1 i 1.1 \ л

Good for higher sensitivity
Gut für höhere empfindichkeit
Une sensibilité plus élevée

Adatto ad una sensibilità elevata
Aproplado para una mayor sensibilldad

Bom para maior sensibilidade
Удобен при необходимости повыщения
чувствительности
т т ш
^ I <иLsd I 4.

11

.1..I.... г. л

Notice : Verify that your amplifier can operate in a 2 Q mono configuration.
Hinweis : Prüfen Sie, ob Ihr Verstärker in einer 2 Q Mono Konfiguration
betrieben werden kann.
Remarque : Vérifier que l'amplificateur peut fonctionner en configuration
mono sous charge 2 Q.

Nota : Verificare che

il

vostro amplificatore funzioni in una configurazione

monoaurale a 2 Q.
Aviso : Asegúrese de que el amplificador puede ser operado en una

configuración monofònica de 2 Q.

Nota : Verifique se o seu amplificador pode operar em configuraçâo mono de 2 Q.
Примечание : Убедитесь, что усилитель может работать со схемой "моно
2 Ом".

4

j

j

i

I

’ I

1

^

I

.

**

I

I I j

K I y. .

d

, I

I ^

Л

}

¿ул ¿ -. ' ; Ак^^Цд •

1 T 1_Д J I jio

SEE
SIEHE
VOIR

VEDI
VER

VEJA
CM

M h

I HOW TO INSTALL •

EINBAU # MODE D'INSTALLATION

I INSTALACION •

COMO INSTALAR • КАК ПОДКЛЮЧИТЬ

Ь

MODO Dl INSTALLAZIONE

Sound-absorbing material on all the inner surface.
Schalldämpfendes Material auf der gesamten Irmenfläche.
Matériau insonorisant sur chaque surface à l'intérieur.

Tutta la superficie interiore è ricoperta da meteriale che assorbe il suono.
El material de absorción de sonido se encuentra en todas las superficies
internas.

Material com propriedades de absorçâo do som em todas as superficies mais
interiores.
Звукопоглощающий материал на всей внутренней поверхности.

OJ <L

l

4

û

1

m

6jLe

• RECOMMENDED ENCLOSURE VOLUME / PORT SIZE
• EMPFOHLENES GEHÀUSEVOLUMEN / ANSCHLUfiGRÒfiEN
• CONCEPTION POUR CAISSON / EVENT
• VOLUME RACCOMANDATO DI CUSTODIA / DIMENSIONE DI APERTURA
• VOLÚMENES DE LA CAJA/TAMAÑOS DE LAS PUERTAS RECOMENDADOS

• VOLUME DA CAIXA / TAMANHO DO ORIFICIO RECOMENDADOS
• РЕКОМЕНДУЕМЫЙ ОБЪЕМ КОРПУСА/РАЗМЕРЫ ОТВЕРСТИЯ

U— а J ...

й

I CHARACTERISTICS
I CARACTERISTICAS

»MERKMALE

•CARACTERISTIQUES

«CARATTERISTICHE

I CARACTERÍSTICAS • ХАРАКТЕРИСЛ'ИКИ • ^

.^‘Ud-1 «

Д CAUTION : Never connect only one voice coil of this Dual Voice Coil (DVC) speaker. Both voice coils must be connected to the amplifier for correct operation.
Д VORSICHT : Schließen Sie niemals nur eine Sprechspule dieses Dual Voice Coil-Lautsprechers (DVC) an. Um einen fehlerfreien Betrieb zu gewährleisten, müssen immer beide Sprechspulen an den Verstärker angeschlossen werden.
Д ATTENTION : Ne jamais connecter une seule bobine mobile de ce haut-parleur de Double Bobine Mobile (DVC). Les deux bobines doivent être connectées sur l’amplificateur afin d’assurer un fonctionnement correct.

Д PRECAUZIONE : Non collegare mai soltanto una bobina di questo altoparlante a Bobina Vocale Doppia (DVC). Per un funzionamento corretto, all'amplificatore devono essere collegate entrambe le bobine.

Д PRECAUCION : Nunca conecte una única bobina del altavoz Double Bobina Móvil (DVC). Se deben conectar ambas bobinas al amplificador para que funcione correctamente.

Д PRECAUÇÂO : Nunca ligue apenas um fio de voz deste altifalante de Bobina de Voz Dual (DVC). Para um correcto funcionamento, ambos os fios tém de estar ligados ao amplificador.
A ОСТОРОЖНО : Никогда не подключайте только одну звуковую катущку данного громкоговорителя с двойной звуковой катущкой (DVC). Для правильной зксплуатации к усилителю должны быть подключены обе звуковые

катущки.

(DVC)

ßc,

CajioUt ^

-ìj* (DVC)

l_áUt jj

jj

L

ü

¿ya JaÍS J

a

I

j

(ßjia i-Ü»

^ V : 4^ ^ r“ /fç

• PARTS INCLUDED
• MIT GELIEFERTES ZUBEHÖR
• PIECES COMPRISES
• PIEZZI INCLUSI
• PIEZAS INCLUIDAS
• PECAS INCLUIDAS
• ПРИЛАГАЕМЫЕ ЧАСТИ

SEE
SIEHE
VOIR

VEDI
VER

VEJA
CM

For sealed Enclosure
Für versiegelte Gehäuse
Pour caisson dos

Custodia chiusa ermeticamente
Para la caja sellada

Para a caixa vedada
Для герметичного шкафа

3—l-La-il ..’jh'iH

For Ported Enclosure
Für das geoffnetgehause
Pour caisson transféré

Custodia ventilato
Para la caja puerta

Para a caixa portado
Корпуса c отверстием

Ù«r—---- ©

For Bandpass Enclosure
Für das Bandpa gehäuse
Pour caisson passe-bande

Custodia a tipo passa-banda
Para la caja pasabanda

Para a caixa pré-seletora
Корпуса с пропусканием полос

Ul

>?^

lili—©

The recommended enclosure volumes include speaker displacement.
Das empfohlene Gehäusevolumen schließt die Lautsprecherverdrängung ein.
Les volumes de caisson recommandé comprennent le déplacement HP.

Il volume di recinzione suggerito include lo spostamento dell'altoparlante.
Los volúmenes enclaustrados recomendados Incluyen el desplazamiento del altoparlante.

Os volumes enclausurados recomendados ineluem o deslocamento do alto-falante.

В рекомендованный объем корпуса включен объем громкоговорителя.

RECOMMENDATION

®

(D

©

EMPHEHLUNG
RECOMMANDATION

RACCOMANDAZIONE

TS-W3001D4

0.8 cu.ft (22.6 liters)

TS-W3001D4

1.2 cu.ft (34.0 liters)

TS-W3001D4

1.0 cu.ft (28.3 liters)

TS-W2501D4

0.6 cu.ft (17.0 liters)

TS-W2501D4

0.9 cu.ft (25.5 liters)

TS-W2501D4

0.8 cu.ft (22.6 liters)

RECOMENDACIÓN

©

©

RECOMENDAÇÂO

TS-W3001D4

3" Dia. (076 mm) X3.5" (89 mm)

TS-W3001D4

1.0 cu.ft (28.3 liters)

РЕКОМЕНДАЦИЯ

ШШ

TS-W2501D4

3" Dia. (076 mm) X3.75" (95 mm)

TS-W2501D4

0.8 cu.ft (22.6 liters)

©

3" Dia. (076 mm) X 7" (178 mm)

4

j

TS-W3001D4
TS-W2501D4

3" Dia. (076 mm) X8" (203 mm)

M/\XIMUM
MAXIMUM
MAXIMUM

MASSIMO

TS-W3001D4

®

1.0 cu.ft (28.3 liters)

TS-W3001D4

®

1.6 cu.ft (45.3 liters)

TS-W3001D4

©

1.2 cu.ft (34.0 liters)

TS-W2501D4

0.7 cu.ft 09.8 liters)

TS-W2501D4

1.2 cu.ft (34.0 liters)

TS-W2501D4

1.0 cu.ft (28.3 liters)

MÁXIMA

©

©

MÁXIMA

TS-W3001D4

3" Dia. (076 mm) X2.5" (64 mm)

TS-W3001D4

1.2 cu.ft (34.0 liters)

МАКСИМУМ

TS-W2501D4

3" Dia. (076 mm) X2.5" (64 mm)

TS-W2501D4

1.0 cu.ft (28.3 liters)

ñÁ:

©

TS-W3001D4

3" Dia. (076 mm) X5.5" (140 mm)

TS-W2501D4

3" Dia. (076 mm) X6.25" (159 mm)

MINIMUM
MINIMUM
MINIMUM

MÍNIMO

TS-W3001D4

®

0.5 cu.ft (14.2 liters)

TS-W3001D4

®

0.8 cu.ft (22.6 liters)

TS-W3001D4

©

0.8 cu.ft (22.6 liters)

TS-W2501D4

0.35 cu.ft (9.9 liters)

TS-W2501D4

0.6 cu.ft (17.0 liters)

TS-W2501D4

0.6 cu.ft (17.0 liters)

MÍNIMA

©

©

MINIMA

TS-W3001D4

3" Dia. (076 mm) X7" (178 mm)

TS-W3001D4

0.8 cu.ft (22.6 liters)

МИНИМУМ

TS-W2501D4

3" Dia. (076 mm) X7" (178 mm)

TS-W2501D4

0.6 cu.ft (17.0 liters)

й/h

TS-W3001D4

©

3" Dia. (076 mm) X9" (229 mm)

TS-W2501D4

3" Dia. (076 mm) X11" (279 mm)

For sealed Enclosure
Für versiegelte Gehäuse
Pour caisson dos
Custodia chiusa ermeticamente

Para la caja sellada

Para a caixa vedada
Для герметичного шкафа
щ т ш

¿ñ

I т n II j^JaüJl

For Ported Enclosure
Für das geoffnetgehause
Pour caisson transféré

Custodia ventilato
Para la caja puerta

Para a caixa portado
Корпуса с отверстием

For Bandpass Enclosure
Für das Bandpa gehäuse
Pour caisson passe-bande

Custodia a tipo passa-banda
Para la caja pasabanda

Para a caixa pré-seletora
Корпуса с пропусканием полос

200

500

Frequency (Hz)

10

20

50

100

200

500

Frequency (Hz)

200

500

Frequency (Hz)

200

500

Frequency (Hz)

j/

200

500

Frequency (Hz)

4\

200

500

Frequency (Hz)

RECOMMENDED ENCLOSURE VOLUME EMPFOHLENES GEHÄUSEVOLUMEN VOLUME RECOMMANDÉ DU CAISSON DE L’ENCEINTE

VOLUME CONSIGLIATO

VOLUMEN DE LA CAJA RECOMENDADO

VOLUME DA CAIXA RECOMENDADO РЕКОМЕНДОВАННЫЙ ОБЪЕМ КОЖУХА ШШШШШШ и ^^1

MAXIMUM ENCLOSURE VOLUME HÖCHSTVOLUMEN DES GEHÄUSES VOLUME MAXIMUM DU CAISSON DE L’ENCEINTE

VOLUME MASSIMO

VOLUMEN MÁXIMO DE LA CAJA

VOLUME MÁXIMO DA CADCA МАКСИМАЛЬНЫЙ ОБЪЕМ КОЖУХА

ù^l

l

?

j

1^

MINIMUM ENCLOSURE VOLUME MINDESTVOLUMEN DES GEHÄUSES VOLUME MINIMUM DU CAISSON DE L’ENCEINTE

VOLUME MINIMO

VOLUMEN MÍNIMO DE LA CAJA

VOLUME MÍNIMO DA CAIXA МИНИМАЛЬНЫЙ ОБЪЕМ КОЖУХА

0^1 (^jlu*J

I SPECIFICATIONS •

TECHNISCHE EINZELHEITEN •CARACTERISTIQUES • DATI TENCNICI •ESPECIFICACIONES • ESPECIFICAÇÔES • ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

ф

Model

Size

Nominal power

Max.music power

Nominal Impedance

Sensitivity

Frequency response

Magnet weight

Displacement

Reve

Leve

Zmax

Fs

Qms

Qes

Qts

Vas

Rms

Mms

Cms

DIam

Sd

BL

Xmax

Hve

Hag

Modell

Größe

Nennleistung

Max.Musikleistung

Nennimpedanz

Empfindlichkeit

Frequenzgang

Magnaetgewicht

Wegamplitude

(fi)

(mH)

(fi)

(Hz)

(cu.ft)

(N.S/m)

(g)

(m/N)

(Inch)

(sq.in)

(T.m)

(Inch)

(Inch)

(Inch)

Modèle

Taille

Puissance nominale

Puissance musicale maximum

Impédance nominale

Sensibilité

Bande passante

Poids aimant

Déplacement

Modello

Dimensioni

Potenza norminal

Potenza musicate massima

Impedenza norminale

Sensibilltà

Risposta alla frequenza

Peso del magnete

Spostamento

(liters)

(mm)

(sq.m)

(mm)

(mm)

(mm)

Modelo

Tamaño

Potencia nominal

Màxima potencia de musica

Impedancla nominal

Sensibildad

Respuesta de frecuencia

Peso del imán

Desplazamiento

Modelo

Tamanho

Potêneia nominal

Potêneia máxima da música

Impedância nominal

Sensibilidade

Resposta de freqüencia

Peso do magneto

Deslocamento

Модель

Размер

Номинальное питание Макс, музыкальная мощность

Номинальный импеданс Чувствительность

Частотная характеристика

Bee магнита

Смещение

«я

шш-ь

шшт.

штш

Ш5ЙЙ

^Ull

»jJjäJl

ajJi

oUJjJÜI

jj-.JaUdl Ojj

TS-W3001D4

12"

1

000

w

3 000W

dual 4 Q

92 dB

20 Hz To 150 Hz

3 llOg(IIOoz)

0.181 cu.ft

dual 3.3

5.55 (8Q)

156.07 (8Q)

33.3

13.99

0.63

0.60

0.418

6.003

401.32

5.70X10-S

9.3

67.8

29.94 (8Q)

0.51

1.96

0.94

(30 cm)

(in car, input : 1 W)

(in car, input : 1 W)

5.12 liters

1.39 (2Q)

46.54 (2 Q)

11.826

236

0.043 7

15.12(2 Q)

12.9

49.8

24

TS-W2501D4

10"

800 W

2 500W

dual 4 Q

90 dB

20 Hz To 150 Hz

2 400 g (85 oz)

0.117 cu.ft

dual 3.3

4.80 (8Q)

131.86 (8Q)

38.8

14.16

0.76

0.72

0.222

4.711

273.53

6.16X10-5

7.9

48.6

24.28 (8Q)

0.39

1.68

0.91

(25 cm)

(in car, input : 1 W)

(in car, input : 1 W)

3.31 liters

1.20 (2Q)

35.26(2 Q)

6.274

200

0.031 3

11.97(2 Q)

9.8

42.7

23

sound, vi si on. so и!

© PIONEER CORPORATION 2007 4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN / JAPON PRINTED IN USA IMPRIME AUX ETATS-UNIS STAMPATO IN SUA <TRD1295-B/US>

Advertising