Инструкция по эксплуатации Pioneer TS-W3002D4
Страница 2
Внимание! Текст в этом документе был распознан автоматически. Для просмотра оригинальной страницы Вы можете воспользоваться режимом "Оригинал".
i
FEATURES
AIR SUSPENSION EXCURSION CONTROL SYSTEM : The typical subwoofer uses a damper (spider) to control the woofer
cone’s excursion. The Air Suspension system, formed by creating a sealed air space between the double cones, effectively replaces
the damper providing superior design and performance characteristics. It provides superior compliance linearity, regardless of volume
input, for reproducing exceptionally clear, low distortion bass sound.
DOUBLE CONE REINFORCEMENT NODES FOR STRUCTUAL RIGIDITY : The stiffness of the double cone structure is greatly
increased by connecting them using six fixed reinforcing nodes. This ensures the cones remain rigid even under high power input,
reproducing extremely accurate and realistic sound.
DUAL SURROUND “SPIDERLESS” SUSPENSION ; The double cone structure uses dual three-layer radial surrounds to attach
to the basket and form the Air Suspensoin System. This highly reliable design keeps the voice coil centered, even under high power,
for clear and powerful bass reproduction.
INTERLACED BASALT / CARBON FIBER REINFORCED IMPP™ DOUBLE CONE : precisely controls the huge power
handling and extended excursion, resulting in louder, more controlled bass response with improved durability.
WIDE ROLL, 3-LAYER FIBER WOVEN RADIAL SURROUND : The surround is required to precisely control the huge power
handling and extended linear excursion. This patent-pending design eliminates surround puckering at large excursion, resulting in
louder, more controlled bass response with improved durability. The honeycomb pattern reinforcing cloth evenly distributes strength
throughout the surround material, eliminating any weak points of surround and improving high power capability.
DOUBLE STACKED MAGNETS & THICK TOP PLATE, HIGH POWER MOTOR ASSEMBLY : The massive double-stack
motor structure provides more powerful force to move the cone assembly harder.
BOTTOM HOLD DESIGN ALUMINIUM DIE-CAST RIGID CHASSIS : Any flex or vibration in the chassis would reduce the
output energy of the woofer. A massive die-cast rigid chassis holds the top & bottom side of motor structure securely, effectively
minimizing any undesired output loss.
INTEGRATED SINGLE SIDED TERMINAL DESIGN : The connections for both voice coils are on one side, making it easier to
connect and install the subwoofer.
i
MERKMALE
LUFTGEFEDERTES AUSLENKSTEUERUNGSSYSTEM : Ein typischer Subwoofer verwendet einen Dämpfer (spider), um die
Konusauslenkungen zu kontrollieren. Ein durch Ausbildung eines geschlossenen Luftraumes zwischen den beiden Konussen
geschaffenes
Luftfederungssystem
ersetzt
den
Dämpfer
effektiv
und
bietet
dabei
hervorragende
Design-und
Leistungscharakteristiken. Es bietet gleichzeitig eine ausgezeichnete Linearität, unabhängig von der Leistungsaufnahme, um so
die Wiedergabe außerordentlich klarei;, wenig verzerrter Bässe zu ermöglichen.
DOPPELKONUSMEMBRAN
MIT
VERSTARKUNGSKNOTEN
FÜR
STRUKTURELLE
FESTIGKEIT
:
Die
Steifigkeit
der
Doppelkonusstiuktur
wird
durch
deren
Verbindung
über
sechs
fixierte
Veistärkungsknoten
wesentlich
erhöht.
Dies
gewährleistet, dass die Konusse auch bei sehr hoher Leistungsaufnahme steif bleiben, um so einen extrem genauen,
realistischen Klang zu erzeugen.
"SFINNENLOSE"
DOPPELTE
SURROUND
AUFHÄNGUNG
:
Die
Doppelkonusstruktur
verwendet
doppelte,
dreilagige
am
Korb montierte Radialsurround, um ein Luftfederungssystem zu bilden. Dieses sahr verlässliche Design hält die Schwingspule
selbst bei hohen Leistungen für eine klare und kraftvolle Basswiedeigabe zentriert.
DOPPELKONUS
AUS
MIT
GEWIRKTER
BASALT
/
KOHLEFASER
VERSTÄRKTEM
IMPF™
:
exakte
Steuerung
der
enormen Leistungsaufnahme und vergrößerten Auslenkung führt zu einer lauteren, besser ausgesteuerten Basswiedergabe bei
erhöhter Haltbarkeit.
AUSGEDEHNTE
3-SCHICHTIGE
GEWEBEFASER
FÜR
ZENTRISCHEN
SURROUND-KLANG
:
Die
Einfassung
ist
erforderlich, um das enorme Leistungsvermögen und die lineare Ausweichung zu steuern. Dieses zum Patent angemeldete
Design eliminiert die Faltenbildung der Einfassung bei großen Ausweichung und führt so zu einem lauteren, besser
kontrollierten Bassveihalten mit gleichzeitig verbesserter Haltbarkeit. Das wabenmuster des verstärkten Tüches führt zu einer
gleichmäßigen
Verteilung
der
Kräfte
durch
das
gesamte
Einfassungsmaterial.
Dadurch
werden
Schwachstellen
in
der
Einfassung beseitigt und das Leistungsvermögen verbessert.
DOPPELT
GESTAPELTE
MOTOR
&
OBERFLATTE,
HOCHLEISTUNGSMOTOREINHEIT
:
Die
massive,
doppelt
gestapelte
Motoistruktur stellt mehr Leistung bereit, um die Konusbaugruppe stärker zu bewegen.
STEIFER,
EINSTÜCKIGER
LUMINIUMGUSSRAHMEN
MIT
BODENHALTEDESIGN
:
Jede
Biegung
oder
Schwingung
im
Korb würde die Ausgabeenergie des Tieftöners verringern. Ein massiver Druckguss-Korb hält die Ober- und Unterseite der
Motoienstruktur sicher fest und minimiert so jeden unerwünschten Ausgabeverlust.
INTEGRIERTES DESIGN FÜR ANSCHLÜSSE AUF EINER SEITE : Die Anschlüsse für beide Schwingspulen sind auf einer
Seite. Dies erleichtert das Anschließen und die Installierung des Subwoofers.
t
CARACTERISTICAS
SISTEMA DE CONTROLE DE DESVIO DA SUSPENSÀO DE AR : О subwoofer tipico usa um abafadoi (tripé) para controlar о desvio
do cone do woofer. О Sistema de SuspensSo de Ai, formado pela cria(So de um espado de ar selado entre os cones duplos, substituí
eficientemente o abafador proporcionando um design e características de desempenho superiores. Fomece, também, urna grande linearidade
de concordSncia, independente da entrada do volume, reproduzindo um som grave de baixa distor^So, excepcionalmente nítido.
NÓS DE REFORJO DO CONE DUPLO PARA RIGIDEZ ESTRUTURAL : A rigidez da estrutura de cones duplos é aumentada em
grande escala através da unilío dos mesmos utilizando seis nds de reforjo fixos. Isso garante que os cones permane^am rígidos mesmo sob a
entrada de poténcia alta, reproduzindo som extremamente preciso e real.
SUSPENSAO "SEM TRIPÉ" SURROUND DUPLO : A estrutura de cones duplos usa surround duplo radial de 3 camadas para se fixar ao
cesto e formar o Sistema de Suspensáo de Ar. Este design altamente seguro mantém a bobina de voz centralizada, mesmo sob alta poténcia,
reproduzindo um som grave nítido e forte.
CONE ENTRELAZADO DE FIBRA DE BASALTO / IMPP™ DUPLO DE FIBRA DE CARVÁO REFORJADA : controla com
precisSo o grande uso de energia e desvio estendido, resultando numa resposta sonora, de graves mais controlados, com durabUidade
melhorada.
SISTEMA SURROUND RADIAL COM 3 CAMADAS DE FIBRA E ROLO LARGO : Para controlar precisamente o manuseio de grande
poténcia e a excursao linear estendida, é necessàrio o surround. Este projeto, cujo registro de patente encontra-se em processo, elimina os
franzidos do círculo na excursáo grande, resultando em baixo mais forte e controlado, com durabiUdade melhorada. A tela de reforjo com
padrSo em colméia distribuí uniformemente a tensio por todo o material em volta, eliminando quaisquer pontos fracos do círculo e
proporcionando capacidade de alta poténcia.
PLACA SUPERIOR GROSSA E MAGNETIZADA EMPILHADA DUPLAMENTE E CONJUNTO DO MOTOR DE ALTA
POTÉNCIA : A sólida estrutura do motor empilhada duplamente oferece alta poténcia para deslocar mais fortemente о conjunto do cone.
CHASSI RÍGIDO MONOBLOCO DE DIE-CAST DE ALUMÍNIO COM DESIGN DE SUJEI^ÀO INFERIOR : Qualquer flexao ou
vibra
9áo no oliassi poderá reduzii a poténcia de saída do woofer. Um chassi de die-cast sólido e rígido segura firmemente as partes superior
e inferior da estrutura do motor, diminuindo, de forma eficiente, quaisquer perdas de saída indesejadas.
DESIGN DE TERMINAL UNILATERAL INTEGRADO : As conexoes para ambas as bobinas de voz encontram-se em um só lado,
tomando fácil a conexao e a instala^áo do subwoofer.
• CARACTERISTIQUES
1.
SYSTÈME DE CONTRÔLE IPEXCUBEION À SUSPENSION À
АШ
: Un haut-parleur d’extreme-grave conventionnel utiliae
un l’amortisseur sourdine (croisillon Spider) pour commander l’ezcursion du cône du haut-parleur grave. Le syetème à suspension
d’iüx, formé en créant un espiice d’air scellé et hermétique entre les cônes double, remplace efficacement l’amortisseur en offrant
une conception de pointe et d’excellentes careurtéristiques au niveau des performances. Il assure une linéeuité de compliance
supérieure, мпя tenir compte de l’entrée du volume, afin de reproduire les sons graves avec une cleirté exceptionnelle et une
distorsion réduite.
2.
NOEUDS DE RENFORCEMENT
À
DOUBLE CÔNE POUR ASSURER LA RIGmiTÉ STRUCTURELLE
: La rigidité de la
structure à double cône est considérablement accru grâce à leur connexion au moyen de six noeuds de renforcement fixes. Ced
permet aux cônes de demeurer r^des même dans des conditions d’entrée à haute puissance et de reproduire un son extrêmement
préds et réaliste.
3.
SUSPENSION "SANS CROISILLON SPIDER” DUAL SURROUND : La structure à double cône utilise des encadrements
SURROUND Radial double à
3 couches à fixer au panier et former le système à suspension d’air. Cette conception très fiable
maintient la bobine mobile centrée ; même avec une puissance élevée, afin de reproduire avec puissance et clarté les sons graves.
4.
DOUBLE CÔNE EOFF™ RENFORCÉ EN FIBBES ENTRELACÉES BASALTE / CARBONE : permet de ccmtrdler avec
prédsîon la capadté considérable de puissemce et étend l’excursion, ced ayant pour résultat ппя réponse des basses plus forte et
mieux contrôlée et чпя duriibilité améliorée.
5.
LARGE LEVRE fRADIALl 3 COUCHES AVEC FIBRES TISSÉES : La lèvre est requis pour contrôler avec précision le
traitement de la puissance considérable et l’excursion linéaire étendue. Cette conception qui fait l’objet d’une demande de brevet
élimine les interférences périphériques lors d’une excursion importante, ced ayant pour résultat d’assurer une réponse des basses
plus forte et mieux contrôlée avec чпа durabilité accrue. Le tissu de renforcement en forme de nid d’abeille distribue uniformément
la puissance à travers l’ensemble du matériau périphérique de lèvre, éléminant aingi les pointe faibles de la lèvre et améliorant la
capadté à haute puissance.
6.
BLOC
MOTEUR
GRANDE
PUISSANCE,
DOUBLE
AIMANTS
ET
PLAQUE
EPAISSE
SUPERIEURE
:
La
structure
massive du moteur à double superposition assure une force plus puissante pour déplacer l’asssemblage du cône.
7.
CHASSIS
RIGIDE
EN
UNE
PIECE
MOULEE
SOUS
PRESSION
EN
ALUMINIUM
AVEC
CONCEPTION
DE
SUPPORT
DU FOND : Tbute flexion ou vibration <1яля le châssis réduira l’énergie de sortie du haut-parleur de graves. Un châssis
massif rigide moulée sous pression maintient solidement les peirties supérieure et inférieure la structure du moteur, réduisant
ainsi de manière efficace toute perte indésirable à la sortie.
8.
CONCEPTION DU TERMINAL A UN COTE INTERGRE : Les connexions pour les deux bobines mobiles sont situées sur le
même côté rendant ainsi plus fadle le raccordement et l’installation du haut-parleur de graves.
• ОСОБЕННОСТИ
1. СИСТЕМА УПРАВЛЕНИЯ ПЕРЕМЕЩЕНИЕМ ПНЕВМАТИЧЕСКОГО ПОДВЕШИВАНИЯ
: В с
громкоговорителе использован демпфер ( крестовина ) для управления отклонением конуса i
пневматического подвешивания, полученная формированием герметизированного воздушного пространства t
конусами, может эффективно заменять демпфер, обеспечивая превосходную конструкцию и рабочие характеристики. Это
также обеспечиваете превосходную линейность соответствия, независимо от входящей громкости звука, и исключительно
для воспроизведения, обеспечивает четкий звук с низкобасовым звукоизменением.
2.
УЗЛЫ
АРМИРОВАНИЯ
ДВОЙНОГО
КОНУСА
ДЛЯ
ПОВЫШЕНИЯ
СТРУКТУРНОЙ
ЖЕСТКОСТИ
:
Жетскость
конструкции двойных конусов значительно повышается соединением их с использованием шести закрепленных
армируюющих узлов жесткости. Это сконструировано так, чтобы конусы остались жесткими даже под большой
подводимой мощности, чем обеспечивается воспроизведение исключительно точного и реалистического звука.
3.
ДВОЙНАЯ ПОДВЕСКА
ЦЕНТРИРУЮЩЕЙ
ШАЙБЫ i БЕЗ КРЕСТОВИНЫ |
: Данная конструкция двойного конуса
применяет двойную трех-слойную радиальную систему объемного звучаения для прикрепления к корзине и формирования
воздушного пространства. Такая высоконадежная конструкция поддерживает звуковую катушку в центре, даже под
большой мощности, для четкого и мощного басового воспроизведения.
4
ДВОЙНОЙ КОНУС
из
IMPP™, АРМИРОВАННЫЙ СПЛЕТЕННЫМ БАЗАЛЬТОМ / УГЛЕРОДНЫМ ВОЛОКНОМ ;
точно
может управлять циркулированием воздуха в области магнитной схемы и расширением перемещения, что приводит к
реакции более громкой и регулируемых ниэкозвуковых частот, с улучшением срока службы.
5
ШИРОКОКАТАНАЯ
ТРЕХСЛОЙНАЯ
ЦЕЛЬНОТКАНАЯ
ЦЕНТРИРУЮЩАЯ
ШАЙБА
ИЗ
СТЕКЛОПЛАСТИКОВОГО
ВОЛОКНА :
Подобное обрамление необходимо для прецизионного управления большой мощностью и повышенными
линейными колебаниями. Данная конструкция, заявленная на патент, предотвращает образование складок при больших
колебаниях, что позволяет получать более громкий звук и более точно регулировать выходной сигналв басах.
Покрытие, усиленное ячеистой структурой, равномерно распределяет усилие в материале обрамления, устраняя ее
слабые места и увеличивая допустимую мощность.
6. ДВАЙНОЙ ПАКЕТ МАГНИТ С ТОЛСТОЙ ВЕРХНЕЙ ПЛАСТИНОЙ И МОЩНЫЙ ПРИВОДНОЙ УЗЕЛ В СБОРЕ :
Структура привода с массивным двойным пакетом обеспечивает более мощное усилие для перемещения узла диффузора.
7. МОНОЛИТНОЕ ЖЕСТКОЕ ШАССИ ДЛЯ ЛИТЬЯ ПОД ДАВЛЕНИЕМ ТИПА КНОПОЧНОГО КРЕПЛЕНИЯ
Какой-нибудь гибкий шнур или колебание в шасси может приводить к снижению выходной мощности низкочастотного
громкоговарителя. Массивное жесткое шасси из литья под делением надежно держит верхниюю и нижнюю стороны
конструкции электродвигателя, что эффективно сводит к минмуму нежелательноую потерю выходной мощности.
8 КОМБИНИРОВАННАЯ
МОДЕЛЬ С ОДНОСТРОННИМИ ВЫВОДАМИ :
Обе звуковые катушки соединяются на одной
стороне, чтобы облегчать соединение и устаноку низкочастотного громкоговорителя.
^CARATTERISTICHE
SISTEMA DI CONTROLLO ESCURSIONE A SOSPENSIONE PNEUMATICA : Il tipico subwoofer usa un centratore (spider) per
controllare l’escursione del cono del woofer. Il sistema di sospensione pneumatica (Air Suspension System), costituito da uno
spazio d’aria sigillato fra i doppi coni, efficacemente si sostituisce al centratore offrendo caratteristiche superiori di design e
performance. Esso offre cedevolezza lineare migliore, a prescindere dal volume di input, per riprodurre i suoni bassi
eccezionalmente chiari, con bassa distorsione.
NODI DI RINFORZO AL DOPPIO CONO PER RIGIDITA'STRUTTURALE : La durezza del doppio cono è enormemente
aumentata grazie alla connessione con sei nodi fissi di rinforzo. Questo assicura che i coni rimangano rigidi anche ad alte
potenze, riproducendo suoni estremamente fedeli e realistici.
SOSPENSIONE "SPIDERLESS” A DOPPIO SURROUND : La struttura a doppio cono utilizza il doppio surround radiale a tre
strati per l’aggancio al cestello, costituendo così il sistema di sospensione pneumatica (Air Suspension System). Questo design
altamente affidabile mantiene il voice coil centrato, anche ad alte potenze, per la riproduzione chiara e potente dei bassi.
BASALTO INTERLACCIATO / DOPPIO CONO IMPP™ RINFORZATO IN FIBRA DI CARBONIO : regola con precisione
l'elevata potenza e l'estesa escursione, portando a una risposta in basso più controllata e potente, e di durata migliorata.
SURROUND RADIALE A BOBINA LARGA, REALIZZATO IN TESSUTO DI FIBRA A 3 STRATI : Il surround è richiesto per
controllare con precisione il maneggio della potenza e l'escursione lineare estesa. Questo design chs ha un brevetto in corso
elimina le ondulazioni surround quando l'escursione è molto ampio, causando così la riproduzione di una risposta ai bassi più
forte e controllata con una migliorata durata. Il campione a nido d'api rafforza il tessuto in maniera regolare, distribuisce la forza
attraverso il materiale surround, elimina eventuali punti deboli del surround e migliora la capacità dell'alta potenza.
DOPPIO MAGNETE E PIASTRA SUPERIORE SPESSA NELL'ASSEMBLAGGIO DEL MOTORE DI ALTA POTENZA : La
doppia struttura massiccia del motore fornisce una potenza più potente per spostare l'assemblaggio del cono in maniera più
decisa.
TELAIO RIGIDO IN PEZZO UNICO DI ALLUMINIO PRESSOFUSO CON DESIGN DI STRUTTURA SOSTENUTA DAL BASSO :
Qualsiasi flessione o vibrazione del telaio può ridurre la perdita di energia dal woofer. Il massiccio telaio rigido in alluminio
pressofuso sostiene saldamente il lato superiore e inferiore del gruppo motore, riducendo efficacemente qualsiasi perdita di
energia indesiderata.
DESIGN DEL TERMINALE A DISPOSIZIONE SINGOLA INTEGRATO : I collegamenti per entrambe le bobine sono ubicati su di
un lato, semplificando in tal modo il collegamento e l'installazione del subwoofer.
1.
<n«) ттшшо
«ffv
3. asü "шш” жт :
вр
4. шж&/тшшттмр^9ш :
5. шш. ^тшшзттшттт :
тшшптп. жш. ш^штштшх^о
етт
6.
: тш.тшшт*ттштшгжшття:^1,
8.
• CARACTERISTICAS
1. SISTEMA DE CONTROL DE DESVIACIÓN DE LA SUSPENSIÓN DE AIRE : El altavoz típico de graves secundario utiliza un
amortiguador (trípodo) para controlar la desviación del cono del altavoz de graves. El Sistema de Suspensión de Aire, formado
por la creación de un espacio de aire sellado entre los conos dobles, reemplaza de manera eficiente el amortiguador
permitiendo un diseño y características de desempeño superiores. Proporciona, también, una gran linealidad de concordancia,
independiente de la entrada del volumen, reproduciendo un sonido grave de baja distorsión, excepcionalmente nítido.
2.
NODOS DE REFUERZO DEL CONO DOBLE PARA LOGRAR LA RIGIDEZ ESTRUCTURAL : La rigidez de la estructura de
conos dobles se incrementa en gran medida por medio de la conexión de los mismos utilizando sus nodos de refuerzo fijos.
Esto garantiza que los conos permanezcan rígidos incluso en el caso de una entrada de potencia alta, reproduciendo un
sonido sumamente preciso y real.
3. SUSPENSIÓN "SIN TRÍPODE" SURROUND DOBLE : La estructura de conos utiliza un ambiente doble radial de 3 capas para
su fijación al cesto y la formación del Sistema de Suspensión de Aire. Este diseño sumamente seguro mantiene la bobina de
voz centrada, incluso a alta potencia, reproduciendo un sonido grave nítido y fuerte.
4.
CONO ENTRELAZADO DE FIBRA DE BASALTO / IMPP"* DOBLE DE FIBRA DE CARBON REFORZADA : controla con
precisión si gran uso de energía y la desviación extendida, dando como resultado una respuesta sonora, de graves más
controlados, con una mejor durabilidad.
5.
RODILLO ANCHO, 3 CAPAS DE FIBRA TEJIDA RADIAL AMBIENTAL : El surround se necesita con el objeto de controlar
precisamente el manejo de gran potencia y la excursión lineal extendida. Este diseño, cuya patente se encuentra en trámite,
elimina los pliegues del círculo en una gran excursión, dando como resultado graves más fuertes y controlados, con mayor
durabilidad. La tela de refuerzo con patrón en forma de colmena distribuye de manera uniforme la tensión por todo el material
circundante, eliminando cualesquiera puntos débiles del círculo y proporcionando capacidad de alta potencia.
6.
PLACA SUPERIOR GRUESA Y MAGNETIZADA DE DOS CAPAS Y CONJUNTO DEL MOTOR DE ALTA POTENCIA : La
sólida estructura en dos capas del motor suministra potencia para desplazar más fuertemente el conjunto del cono.
7.
CHASIS RÍGIDO MONOBLOQUE DE ALUMINIO DIE-CAST CON DISEÑO DE SUJECCIÓN INFERIOR : Cualquier flexión o
vibración en el chasis reduce la potencia de salida del woofer. Un chasis fundido a presión sólido y rígido asegura firmemente
las partes superior e inferior de la estructura del motor, disminuyendo de forma eficiente cualesquiera pérdidas ds salida no
deseadas.
8.
DIBUJO DE TERMINAL UNILATERAL INTEGRADO : Las conexiones para ambas las bobinas de voz se encuentran en uno
solo lado, tornando fácil la conexión y la instalación del subwoofer.
:
is^
— \
Í.LiÍj¡
ijf-
^Uáj
Jsi Iriá n ^ 'iVunj ^
JJjüJl jl ^
4¿jLla.ú
,1 , ^
■ j.'q ^
‘
ói^
^
; rij'A
jv
L-
ú
¿je.
Л iM ■ ^
JjíC- 5
А.Д vhr. Í
aj
A
j
jijjj ,jjis
ujlj
jll j ÁiJl
cUsC-V
5 jъб
:
«^_^Д
3
e. V»
fiji . airi
^I
«йлЛЬ
vliUAiil
^ '.■ ч'ь.Г'
Cjl j
,l_5 jáj
jj; 7- C
jja
-
s
*Usc.y ¿Ujj
» jjál
^jc-
• IMPP^^ jj*“ ..»i >1 .y »
' ‘ji •*
. ri *1, Л 4j\jri ^
ri >\ .il j| ^
L
m
4 ( . . ^ i i
Ô A á A j
^ '
: ¡j^oUi» Tj Kiu.riiU!
- o
^ ^
,4ЩиЛ
i
jJÁll »
j
JÍ
a
¡jk ‘
JaÁj JjJ^
íAÍus-Jl JI
j
.411 J
j
L
j
Ar'- a
j i e ^
. 4
.tíjíí
dilj^
;
ri « Ua\l
_ 'í ■ ■■
^i.nL.’á —V
(jri
'•'''.'У
u&wi иЛЗ (jiri
^UaÍI
^
ji $.üiul ¡j\
,JUé
Kj Ljjé’
.
" - A
I ove (DUAL VOICE COIL) CONNECTION
IDVC (DUAL VOICE COIL) ANSCHLUß
I CONNEXION DVC (DOUBLE BOBINE MOBILE)
I COLLEGAMENTO DVC (BOBINA A VOCE DUALE)
I CONEXIÓN DE DVC (DOBLE BOBINA MÓVIL)
• CONEXAO DVC (BOBINA DE VOZ DUAL)
• СОЕДИНЕНИЕ DVC(CAB0EHH0I!Í ЗВУКОВОЙ КАТУШКИ)
•
0УС(Ц#1В)Я1£
(оус)^^*‘ь* au ürij •
Connection
Verbindung
Connessióne
Conexión
Подключение
ШШ
Bridged mono (Parailel)
Überbrücktes mono (Parallel)
Mono pontée (ParaUèle)
Monoaurale di ponte (Parallelo)
Sistema monofònico ponteado (Paralela)
Mono em ponte (Paralelo)
Параллельное присоединение моно
(параллельное)
тшш)
Stereo
Stereo
Stereo
Stereo
Sistema estereofónico
Estéreo
Стерео
Bridged mono
Ùberbriìcktes mono
Mono pontée
Monoaurale di ponte
ì monofònico ponteado
Параллеьное присоеажеиие моно
Jf Ô
Speaker wiring
Lautspredierverdrahtung
Câblage dee haut-parleurs
Cablaggio dell' altoparlante
Conexión de los alambres de
Ligaçôes do altifélante
Соединение громкоговорителя
4M.. ..il
Series Wiring
Serielle Verkabelung
Installation électrique des fils en série
Connessione in serie
Instalación eléctrica en serie
Fiaçâo em série
Последовательная
электропроводка
Parallel Wiring
Parallele Veikabelung
Installation électrique des fils en parallèle
Connessione in parallelo
_ j. _ j.
Instalación eléctrica en paralelo
Fiaçâo em paralelo
œÔÆfcfl
napa/i./ie/ibHa5i
|^r
ajieKTponpOBOAKa
'—i
' I
0
©
Parallel Wiring
Parallele Verkabeltmg
Installation électrique des fils en parallèle
Connessione in parallelo
Instalación eléctrica en paralelo
Fiaçâo em paralelo
napan/ie/ibHas aneKTponposoAKa
mmmm
ô ©
Advantage
Vorteil
Avantage
Vantaggio
Ventajas
Vantagem
Преимущества
Good for higher sensitivity
Gut für höhere empfmdlichkeit
Une sensibilité plus élevée
Adatto ad una sensibilità elevata
Apropiado para una mayor sensibilidad
Bom para maior sensìbilidade
Удобен при необходимости повышения
чувствительности
^ Ir
I а тП < 11 а L. ..I ..... i I. . 11 А
Good for higher sensitivity
Gut für höhere empfmdlichkeit
Une sensibilité plus élevée
Adatto ad una sensibilità elevata
Apropiado para una mayor sensibilidad
Bom para maior sensibUidade
Удобен при необходимости повышения
шт
Í 4_J I * f I I ■ .... I f ‘
l
■
Good for channei s
Gutfiirk
La meilleure separation des canaux
Adatto alla separazione del canale
Apropiado para la separación de canal
Удобен при необходимости разделения каналов
i
O.,
u
LU
j
Good for higher sensitivity
Gut für höhere empfindichkeit
Une sensibilité plus élevée
Adatto ad una sensibilità elevata
Apropiado para una mayor sensibilid
Notice: Verify that your ampiifier can operate in a 2 Q mono configuration.
Hinweis : Prüfen Sie, ob Ihr Verstärker in einer 2 O Mo
^беи при необхсшимости повышения
чувствительности
ШШ
I ^ b»J I 4 I . . ...у I .
Remarque : Vérifier que l'amplificateur peut £
mono sous chairge
2 Q.
Nota ; Verificare che il vostro amplificatore funzioni in una configurazione
monoaurale a 2 Q.
Aviso : Asegúrese de que el amplificador puede ser operado en una
configuración monofònica de 2 O.
Nota : Verifique se o seu amplificador pode operar em configuraçâo mono de 2 £2.
Примечание : Убедитесь, что усилитель может работать со схемой 'моно
20иГ.
SEE
SIEHE
VOIR
VEDI
VER
VEJA
CM
#М
CAUTION : Never connect only one voice coil of this Dual Voice Coii (DVC) speaker. Both voice coiis must be connected to the amplifier for correct operation.
^ VORSICHT : Schließen Sie niemals nur eine Sprechspule dieses Dual Voice Coil-Lautsprechers (DVC) an. Um einen fehlerfreien Betrieb zu gewährleisten, müssen immer beide Sprechspulen an den Verstärker angeschlossen werden.
Ж ATTENTION ; Ne jamais connecter une seule bobine mobile de ce haut-parleur de Double Bobine Mobile (DVC). Les deux bobines doivent être connectées sur l'amplificateur afin d'assurer un fonctionnement correct.
Ж PRECAUZIONE ; Non collegare mai soltanto una bobina di questo altoparlante a Bobina Vocale Doppia (DVC). Per un funzionamento corretto, all'amplificatore devono essere collegate entrambe le bobine.
Ж PRECAUCION : Nunca conecte una única bobina del altavoz Double Bobina Móvil (DVC). Se deben conectar ambas bobinas al amplificador para que funcione correctamente.
Ж
PRECAUÇÂO : Nunca ligue apenas um fio de voz deste altifalante de Bobina de Voz Dual (DVC). Para um correcto funcionamento, ambos os fios tém de estar Ligados ao amplificador.
Ж
ОСТОРОЖНО : Никогда не подключайте только одну звуковую катушку данного громкоговорителя с двойной звуковой катушкой (DVC). Для правильной эксплуатации к усилителю должны быть подключены обе звуковые
катушки.
ЖаЖ:ШЯ@й№И (DVC)
JáJú
^
.1 ja (DVC)
uiLril! jj
bíí .i&lj ^i_ülri
^ V :
Ж
I
HOW
ТО INSTALL • EINBAU • MODE D'INSTALLATION
I INSTALACION
• COMO INSTALAR • КАК ПОДКЛЮЧИТЬ
» MODO PI INSTALLAZIONE
Sound-absorbing material on all the inner si
Schalldämpfendes Material auf der g
Matériau msonorisant sur chaque surface à I'iz
Tutta la superficie interiore è ricoperta da materiale che assorbe il suono.
El material de absorción de sonido se encuentra en todas las superficies
interiores.
Звукопоглощающий материал на всей внутренней поверсности.
. I
I 4çlf
S J L
a
I RECOMMENDED ENCLOSURE VOLUME / PORT SIZE
I EMPFOHLENES GEHÄUSEVOLUMEN / ANSCHLUßGRÖßEN
I CONCEPTION POUK CAISSON / EVENT
I VOLUME RACCOMANDATO Dl CUSTODIA / DIMENSIONE Dl APERTURA
I VOLÚMENES DE LA CAJA/TAMAÑOS DE LAS PUERTAS RECOMENDADOS
• VOLUME DA CAIXA / TAMANHO DO ORIFICIO RECOMENDADOS
• РЕКОМЕНДУЕМЫЙ ОБЪЕМ КОРПУСА/РАЗМЕРЫ ОТВЕРСТИЯ
•
/ smism»
oj ri .»jÄSa II —u^JajJl ^
I CHARACTERISTICS
I
CARACTERISTICAS
»MERKMALE
•CARACTERISTIQUES
I
CARACTERÍSTICAS • ХАРАКТЕРИСТИКИ
I CARATTERISTICHE
• PARTS INCLUDED
• MIT GELIEFERTES ZUBEHÖR
• PIECES COMPRISES
• PIEZZI INCLUSI
• PIEZAS INCLUIDAS
•
pecas
INCLUIDAS
• ПРИЛАГАЕМЫЕ ЧАСТИ
•
№#
(D-
SEE
SIEHE
VOIR
VEDI
VER
VEJA
CM
РЖ
For sealed Enclosure
Custodia chiusa ermeticamente
Para la caja sellada
Para a caixa vedada
Для герметичного u
ШШ
For Ported Enclosure
Für das geöffnetgehäuse
Para la caja puerta
Рага а caixa portado
Корпуса с отверстием
.lile]
::—©
For
Bandpass Enclosure
Für das Bandpa gehäuee
Pour caisson passe-bande
Custodia a tipo passa-banda
Para la caja pasabanda
Para a caixa pré-seletora
Корпуса с проиусканием полос
Äri ja.
Ir—©
iLl—©
RECOMMENDATION
EMPHEHLUNG
RECOMMANDA’nON
RACCOMANDAZIONE
RECOMENDACIÓN
RECOMENDAÇÂO
РЕКОМЕНДАЦИЯ
шш
Aj
®
TS-W3002D4 0.8 cu.fl (22.6 liters)
TS-W2502D4 0.6 cu.fl (17.0 liters)
®
TS-W3002D4 1.2 cu.ft (34.0 liters)
TS-W2502D4 0.9 cu.ft (25.5 liters)
©
TS-W3002D4 3" Dia. (076 mm) X 3.5' (89 mm)
TS-W2502D4 3' Dia. (076 mm) X 3.75' (95 mm)
®
TS-W3002D4 1.0 cu.fl (28.3 liters)
TS-W2502D4 0.8 cu.fl (22.6 liters)
©
TS-W3002D4 1.0 cu.fl (28.3 liters)
TS-W2502D4 0.8 cu.fl (22.6 liters)
©
TS-W3002D4 3" Dia. (o76 mm) X 7' (178 mm)
TS-W2502D4 3' Dia. (076 mm) X 8' (203 mm)
MAXIMUM
MAXIMUM
MAXIMUM
MASSIMO
MÁXIMA
MÁXIMA
МАКСИМУМ
la.
®
TS-W3002D4 1.0 cu.ft (28.3 liters)
TS-W2502D4 0.7 cu.ft (19.8 Itters)
®
TS-W3002D4 1.6 cu.ft (45.3 liters)
TS-W2502D4 1.2 cu.ft (34.0 liters)
©
TS-W3002D4 3' Dia. (076 mm) X 2.5" (64 mm)
TS-W2502D4 3' Dia. (076 mm) X 2.5" (64 mm)
®
TS-W3002D4 1.2 cu.ft (34.0 liters)
TS-W2502D4 1.0 cu.ft (28.3 liters)
©
TS-W3002D4 1.2 cu.fl (34.0 liters)
TS-W2502D4 1.0 cu.ft (28.3 liters)
©
TS-W3002D4 3'Dia.(076mm) X5.5"(140mm)
TS-W2502D4 3' Dia. (076 mm) X 6.25" (159 mm)
MINIMUM
MINIMUM
MINIMUM
mìnimo
mìnima
MÍNIMA
МИНИМУМ
®
TS-W3002D4 0.5 cu.ft (14.2 Itters)
TS-W2502D4 0.35 cu.ft (9.9 liters)
®
TS-W3002D4 0.8 cu.ft (22.6 liters)
TS-W2502D4 0.6 cu.ft (17.0 liters)
©
TS-W3002D4 3' Dia. (076 mm) X r (178 mm)
TS-W2502D4 3' Dia. (076 mm) X 7" (178 mm)
®
TS-W3002D4 0.8 cu.ft (22.6 liters)
TS-W2502D4 0.6 cu.fl (17.0 liters)
©
TS-W3002D4 0.8 cu.fl (22.6 liters)
TS-W2502D4 0.6 cu.ft (17.0 liters)
©
TS-W3002D4 3' Dia. (076 mm) X 9" (229 mm)
TS-W2502D4 3' Dia. (076 mm) X11" (279 mm)
For sealed Enclosure
Für versiegelte Gehäuse
Four caisson dos
Custodia chiusa ermeticamenle
Рага la caja sellada
Рага a caixa vedada
Для герметичного шкафа
\ /
V r
tui
o'
For Ported Enclosure
Für das g
Pour
с
Para la caja puerta
Корпуса с отверстием
V—/
For Bandpass Enclosure
Für dais I
Pourc
Custodia a tipo passa-banda
Para la c
Para a caixa f
Корпуса c проиусканием полос
10
20
50
100
200
500
Frequency (Hz)
200
500
Frequency (Hz)
200
500
Frequency (Hz)
100
200
500
Frequency (Hz)
200
500
Frequency (Hz)
200
500
Frequency (Hz)
The recommended enclosure volumes include speaker displacement.
Das empfohlene Gehäusevolumen schließt die Lautsprecherverdrängung ein.
Les volumes de caisson recommandé comprennent le déplacement HP.
Il volume di recinzione suggerito include lo spostamento dell'altoparlante.
Los volúmenes enclaustrados recomendados incluyen el desplazamiento del altoparlante.
Os volumes enclausurados recomendados incluem o deslocamento do alto-falante.
В рекомендованный объем корпуса включен объем громкоговорителя.
VOLUMEN DE LA CAJA
MAXIMUM ENCLOSURE VOLUME
VOLUMEN MÁXIMO DE LA CAJA
MINIMUM ENCLOSURE VOLUME
GEHÄUSEVOLUMEN VOLUME RECOMMANDÉ DU CAISSON DE L’ENCEINTE
VOLUME CONSIGLIATO
DA CAIXA RECOMENDADO РЕКОМЕНДОВАННЫЙ ОБЪЕМ КОЖУХА
Aj
^
GEHÄUSES VOLUME MAXIMUM DU CAISSON DE L’ENCEINTE
VOLUME MASSIMO
DA CAIXA МАКСИМАЛЬНЫЙ ОБЪЕМ КОЖУХА
DES GEHÄUSES VOLUME MINIMUM DU CAISSON DE L’ENCEINTE
VOLUME MINIMO
CAIXA МИНИМАЛЬНЫЙ ОБЪЕМ КОЖУХА
JaJl
I SPECIFICATIONS
• TECHNISCHE EINZELHEITEN • CARACTERISTTQUES • DATI TENCNICI •ESPECIFICACIONES • ESPEdFICA^ÖES • ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
ф
oU,ri>l^l
Model
Size
Nominal power
Max.music power
Nominai impedance
Sensitivity
Frequency response
Magnet weight
Displacement
Reve
Leve
Zmax
Fs
Qms
Qes
Qts
Vas
Rms
Mms
Cms
Diam
Sd
BL
Xmax
Hve
Hag
ModeU
Größe
Nennleishmg
Max.Musikleistung
Nennìmpedanz
Empfindlichkeit
Frequenzgang
Maenaeteewicht
WegampUtude
(Q)
(mH)
(Q)
(Hz)
(cu.ft)
(N.S/m)
(g)
(m/N)
(inch)
(sq.in)
CT.m)
(inch)
(inch)
(inch)
Modèle
Taille
Puissance т.птшля1а
PuÍBsance musicale maximum
ТтпрАНяпгя лптптя1я
Sensibilìté
Bande passante
Folds aimant
Déplacement
Modello
Dimensioni
Potenza terminal
Potenza musicate massima
Impedenza norminale
Sensibilità
Risposta alla frequenza
Peso del magnete
Spostamento
(liters)
(mm)
(sq.m)
(mm)
(mm)
(mm)
Modelo
Tamaño
Potencia nominal
Màxima potencia de musica
Impedancia nominai
Sensibildad
Respuesta de frecuencia
Peso del imán
Desplazamiento
Modelo
Tamanho
Potencia nominal
Poténcia màxima da mùsica
SensibUidade
Resposta de fieqüéncia
Peso do magneto
Deslocamento
Модель
Размер
Нкэминальное питание Макс, музыкальная мощность
Номинальный импеданс Чувствительность
Частотная характеристика
Bee магнита
Смещение
ШШ
ШШШШ
ШШ
штшш
m
^Ull
¿risiili
V-LJ-I
oLjj JJI
jjj
TS-W3002D4
12"
1 000 w
3 500W
dual 4 Q
90 dB ±1.5 dB
20 Hz To 150 Hz
3 230g(110oz)
0.181 cu.ft
dual 3.3
5.55 (8Q)
157.77 (8D)
31.4
15.13
0.68
0.65
0.460
5.334
408.83
6.29X1 O'®
9.3
67.8
28.38 (8D)
0.51
1.96
0.94
(30 cm)
(in саг, input : 1 W)
(—20 dB in car, input : 1 W)
5.12 liters
1.39 (2D)
38.53 (2D)
13.03
236
0.043 7
14.19 (2D)
12.9
49.8
24
TS-W2502D4
10"
800 W
3 000W
dual 4 Q
69 dB ±1.5 dB
20 Hz To 150 Hz
2 490 g (88 oz)
0.117 cu.ft
dual 3.3
4.80 (8D)
133.73 (8D)
36.0
14.34
0.78
0.74
0.240
4.602
291.71
6.66X1 O'®
7.9
48.6
24.16 (8 D)
0.39
1.68
0.91
(25 cm)
(in саг, input : 1 W)
(—20 dB in car, input : 1 W)
3.31 liters
1.20 (2D)
32.72 (2D)
6.77
200
0.031 3
12.08 (2D)
9.8
42.7
23
© PIONEER CORPORATION 2010
1-1, Shin-ogura, Saiwai-ku, Kawasaki-shi, Kanagawa 212-0031, JAPAN / JAPON PRINTED IN CHINA IMPRIME EN CHINE IMPRESO EN CHINA <TRD1391-A/CN>