Instalação <português (b), Precauções de segurança importantes, Важные меры предосторожности – Инструкция по эксплуатации Pioneer ND-BC5

Страница 2: Установка <русский, Peças fornecidas, Exemplo de instalação (fig. 1), Procedimento de instalação, Поставляемые части, Пример установки (рис. 1), Процедура установки

Advertising
background image

• Se este aparelho for instalado debaixo de um

assento dianteiro, certifique-se de que não obstrua
o movimento do assento. Encaminhe todos os fios
e cabos cuidadosamente ao redor do mecanismo
de deslizamento de modo que não sejam agarrados
ou comprimidos no mecanismo, o que causaria um
curto-circuito.

• Instale a unidade perto do centro do carro.
• Encontre a posição que deseja instalar a câmera de

marcha ré. Ajuste o ângulo da câmera de marcha ré,
e instale de modo que a câmera não toque o carro.

• Quando fixar em uma superfície de vidro, fixe-a

em uma posição que assegure que a câmera no
toque a janela traseira.

• Instale de modo que não obstrua o campo de visão

traseiro.

• Instale de modo que não se projete do lado do carro.
• Não realiza a instalação na chuva ou neblina.
• Quando a umidade for alta, seque a superfície na

qual o aparelho será fixado antes de instalar. A
umidade da superfície de fixação reduz a resistência
de aderência, o que pode soltar o aparelho.

• Se a temperatura da superfície de fixação estiver

baixa, aqueça-a com um secador de cabelos ou
outros meios antes de instalar, para melhorar a
resistência de aderência.

• Não fixe o suporte da câmera em áreas na carroçaria

do carro tratadas com resina de fluorocarboneto, ou
vidro. Isso pode derrubar a câmera de marcha ré.

• Durante o período de 24 horas após a instalação:

– Não aplique água no aparelho.
– Não exponha o aparelho à chuva.
– Não sujeite a câmera a uma força desnecessária.

• Limpe completamente onde a fita será usada para

fixar o aparelho.

1. Limpe a superfície na qual a câmera

de marcha ré será instalada. (Fig. 2)

Utilize um pano ou outro item para
remover o óleo, cera, e qualquer outra
sujeira da superfície de instalação.

2. Retire a folha na parte posterior do

suporte da câmera e fixe-o. (Fig. 3,
Fig. 4, Fig. 5)

Pressione o suporte da câmera com
os dedos para fixá-lo na superfície de
instalação. Tocar a superfície adesiva ou
fixar o aparelho uma segunda vez reduz
a resistência de aderência, o que pode
derrubar o aparelho.

① Suporte da câmera

② Parte superior

③ Marca

④ Parte inferior

⑤ Certifique-se de instalar a câmera de marcha

ré de forma que a marca fique posicionada no
topo da câmera.

⑥ Certifique-se de não ocultar nenhuma parte

dos caracteres na chapa de licença quando
instalar a câmera.

3. Ajuste o ângulo de modo que o pára-

choque ou borda traseira do carro
apareça na parte inferior da tela de
TV. (Fig. 6, Fig. 7, Fig. 8)

① Chave hexagonal

② Pára-choque ou borda traseira do carro

4. Fixe a unidade de fornecimento de

energia. (Fig. 9)

Fixe a fita velcro (tipo dura) no fundo da
unidade de fornecimento de energia, e fixe
a fita velcro (tipo mole) na localização de
montagem.

① Unidade de fornecimento de energia

② Fita velcro (tipo dura)

③ Fita velcro (tipo mole)

• Você pode utilizar a fita velcro (tipo dura)

para fixar diretamente em um tapete, mas
não utilize a fita mole.

• Instale a unidade de fornecimento de energia

perto o suficiente para que o cabo da câmera
de marcha ré alcance-a.

Instalação <PORTUGUÊS

(B)>

• A instalação e fiação elétrica deste produto requerem

a habilidade e experiência de uma especialista.
Para assegurar a sua segurança, solicite um técnico
especialista para instalar o aparelho.

• Não tente esquentar a superfície da objetiva da câmera

nem a própria objetiva da câmera com um isqueiro ou
algo similar quando as mesmas estiverem congeladas.
Isso pode causar um mau funcionamento.

• Este produto é uma câmera de marcha ré para verificar

a visão na parte posterior de um carro.

Uma câmera de marcha rй й uma câmera que

proporciona imagens simétricas da mesma maneira
que espelhos retrovisores.

• É possível conectar a um televisor com uma entrada

de vídeo RCA, mas confira se o seu televisor tem uma
função de conexão de marcha a ré.

• Este produto foi desenhado para complementar a visão

traseira do condutor, mas as imagens da câmera não
mostram todos os perigos e obstáculos. Certifique-
se de olhar para trás quando usar a marcha ré para
confirmar a visão.

• Este produto tem uma lente grande angular e, portanto,

a vista de perto é ampla e a vista de longe é estreita,
o que pode criar uma sensação falsa da distância.
Certifique-se de olhar para trás quando usar a marcha
ré para confirmar a visão.

• Não lave o carro em lava-carros automático ou com

água de alta pressão, pois isso pode causar a infiltração
de água na câmera ou a queda da câmera.

• Verifique a instalação do suporte da câmera antes de

dirigir.

Os parafusos não estão frouxos?

– O suporte da câmera está firmemente fixo?
– Se a câmera de marcha ré se afrouxar enquanto

você está dirigindo, isso pode provocar um acidente.

PRECAUÇÕES DE
SEGURANÇA IMPORTANTES

Если вы желаете утилизировать
данное изделие, не выбрасывайте его
вместе с обычным бытовым мусором.
Существует отдельная система сбора
использованных электронных изделий
в соответствии с законодательством,
которая предполагает
соответствующее обращение, возврат
и переработку.

Чacтные клиенты-в 25 странах-членах ЕС,
в Швейцарии и Норвегии могут бесплатно
возвращать использованные электронные
изделия в соответствующие пункты сбора
или дилеру (при покупке сходного нового
изделия).
В странах, не перечисленных выше, для
получения информации о правильных
способах утилизации обращайтесь в
cooтветcтвующие учреждения.
Поступая таким образом, вы можете
быть уверены в том, что утилизируемый
продукт будет соответствующим образом
обработан, передан в соответствующий пункт
и переработан без возможных негативных
последствий для окружающей среды и
здоровья людей.

• Монтаж и электропроводка данного изделия

требует мастерства и опыта специалиста.
Чтобы гарантировать вашу безопасность,
пожалуйста, обратитесь к техническому
специалисту, чтобы смонтировать устройство.

• Не пытайтесь нагревать поверхность линз

камеры или сами линзы камеры с помощью
осветительного прибора и так далее, когда
они заморозились. Это может стать причиной
неправильного срабатывания.

• Данное изделие это камера заднего вида для

контроля обзора позади автомобиля.

Камера заднего вида это камера, которая

обеспечивает симметричные изображения в
одинаковом направлении как заднего, так и
бокового зеркального изображения.

• Можно подключить TV к входу RCA видео,

но подтвердите, имеет ли TV, которое
Вы используете функцию реверсного
подключения.

• Это изделие разработано, чтобы дополнить

задний обзор водителя, но изображения
камеры не показывают всех опасностей и
препятствий. Удостоверьтесь, посмотрев назад,
когда даете задний ход, чтобы подтвердить
обзор.

• Особенностью данного изделия являются

широкоапертуные линзы и по этой причине
близкий обзор широкий, а дальний обзор узкий
и они могут создавать ложное представление
дистанции. Удостоверьтесь, посмотрев назад,
когда даете задний ход, чтобы подтвердить
обзор.

• Не мойте ваш автомобиль на автоматической

мойке или под высоким давлением воды, так
как это может привести к попаданию воды в
камеру или камера отпадет.

• Перед поездкой проверьте установку штатива.

Болты затянуты?
– Штатив надежно закреплен?
– Если камера заднего вида болтается во

время езды, это может стать причиной
несчастного случая.

ВАЖНЫЕ МЕРЫ

ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

Peças fornecidas

𝖠 Câmera de marcha rй Ч 1

𝖡 Cabo de fornecimento de energia RCA × 1

𝖢 Unidade de fornecimento de energia × 1

𝖣 Chave hexagonal × 1

𝖤 Fita velcro (tipo mole) × 1

𝖥 Fita velcro (tipo dura) × 1

𝖦 Braçadeira × 6

𝖧 Almofada à prova de água × 1

𝖨 Fita adesiva de duas face × 1

Exemplo de instalação (Fig. 1)

① Superfície de vidro

② Certifique-se de que não toque o limpador

③ Instale na parte central

Procedimento de instalação

Nota:

• Antes de realizar a instalação final do aparelho,

conecte os fios temporariamente para confirmar
que as conexões estejam corretas e que o sistema
funcione apropriadamente.

• Utilize apenas as peças incluídas com o aparelho

para garantir uma instalação correta. O uso de peças
não autorizadas podem causar mau funcionamentos.

• Consulte o seu revendedor mais próximo se for

preciso fazer furos ou outras modificações no
veículo para a instalação.

• Instale o aparelho onde ele não prejudique os

movimentos do motorista e não possa causar
ferimentos aos passageiros no caso de uma parada
brusca, como numa parada de emergência.

• Ao montar este aparelho, certifique-se de que

nenhum dos fios esteja emaranhado entre este
aparelho e as ferragens e acessórios próximos.

• Para evitar choques elétricos, não instale a unidade

de fornecimento de energia em lugares onde a
mesma possa entrar em contato com líquidos.

• Não monte este aparelho perto da saída do

aquecedor, onde ele poderia ser afetado pelo calor,
ou perto das portas, onde a água da chuva poderia
espirrar nele. (Nunca instale em lugares como os
relacionados acima pois isso poderia causar um
mau funcionamento devido a altas temperaturas.)

• Antes de fazer qualquer furo para montagem,

verifique sempre a parte de trás onde fará os furos.
Não perfura onde haja linha de gás, linha de freio,
fiação elétrica ou outras peças importantes.

• Se o aparelho for instalado no compartimento de

passageiros, fixe-o firmemente de modo que não se
solte enquanto o veículo estiver em movimento, o
que poderia causar ferimentos ou um acidente.

Поставляемые части

𝖠 Камера заднего вида × 1

𝖡 RCA кабель электроснабжения × 1

𝖢 Устройство электроснабжения × 1

𝖣 Шестигранный гаечный ключ × 1

𝖤 Липкая лента (мягкий тип) × 1

𝖥 Липкая лента (твердый тип) × 1

𝖦 Зажим × 6

𝖧 Водонепроницаемая прокладка × 1

𝖨 Двусторонняя лента × 1

Пример установки (Рис. 1)

① Стеклянная поверхность

② Удостоверьтесь, что не задевает дворник

③ Установите в средней части

Процедура установки

Примечание:

• Перед окончательной установкой устройства

временно подсоедините провода, чтобы
убедиться в том, что соединения выполнены
правильно и система работает должным
образом.

• Используйте части только поставляемые

с устройством, чтобы быть уверенным
в правильной установке. Использование
неразрешенных частей может стать причиной
неправильной работы.

• Проконсультируйтесь с ближайшим дилером,

если установка требует просверливания
отверстий или другой модификации вашего
автомобиля.

• Установите устройство там, где оно не будет

мешать водителю или сможет поранить
пассажиров в случае внезапной остановки, как
например, чрезвычайная остановка.

• Когда монтируете данное устройство,

убедитесь, что ни один провод не зажат
между этим устройством и окружающими
металлическими частями и фитингами.

• Чтобы избежать поражения электрическим

током, не устанавливайте Устройство
электроснабжения местах, где он может
контактировать с водой.

• Не монтируйте данное устройство вблизи

выпускного отверстия обогревателя, где
оно будет подвергаться теплу или вблизи
дверей, где внутрь него может попасть
дождевая вода. (Никогда не устанавливайте в
вышеперечисленных местах, из-за опасности
неправильной работы вследствие высоких
температур.)

• Перед просверливанием любых монтажных

отверстий всегда проверяйте обратную сторону
просверливаемого места. Не просверливайте
газопровод, тормозную магистраль,
электропроводку или другие важные части.

• Если данное устройство установлено в

пассажирском салоне, безопасно закрепите его,
так, чтобы оно легко не сломалось во время
движения автомобиля или не стало причиной
ранения или несчастного случая.

• Если данное устройство установлено под

передним сиденьем, убедитесь, что оно не
затрудняет движения сиденья. Проложите

все провода и шнуры вокруг скользящего
механизма, так что, они не будут пойманными
или зажатыми в механизме и не станут
причиной короткого замыкания.

• Устанавливайте устройство вблизи

центральной оси автомобиля.

• Определите место, в которое вы

хотите установить камеру заднего вида.
Отрегулируйте угол камеры заднего вида и
установите так, чтобы камера не касалась
автомобиля.

• Когда приклеиваете стеклянную поверхность,

приклейте её в положение так, чтобы она
гарантированно не касалась заднего окна.

• Установите так, чтобы она не мешала заднему

полю обозрения.

• Установите так, чтобы она не высовывалась

сбоку автомобиля.

• Не выполняйте установку в дождь или туман.
• При высокой сырости, перед установкой

высушите поверхность, к которой будет
присоединено устройство. Влажность на
прикрепляемой поверхности уменьшает
клейкую силу, которая может привести к
отклеиванию.

• Если температура прикрепляемой поверхности

низкая, согрейте её с помощью фена или
другим способом перед установкой, чтобы
улучшить клейкую силу.

• Не прикрепляйте штатив к местам на корпусе

автомобиля, обработанными фторполимерами
или стеклу. Это может привести к падению
камеры заднего вида.

• В течение 24 часов после установки:

– Не применяйте воду к устройству.
– Не подвергайте устройство действию дождя.
– Не подвергайте устройство излишним

усилиям.

• Основательно очистите там, где липкая лента

использовалась для приклеивания.

1. Очистите поверхность, на которой

будет установлена камера заднего
вида. (Рис. 2)

Используйте ткань или другой предмет,
чтобы вытереть масло, воск, пыль или
любую другую грязь с поверхности
установки.

2. Снимите ленту на задней стороне

штатива и приклейте его. (Рис. 3,
Рис. 4, Рис. 5)

Прижмите штатив пальцами, чтобы
приклеить его к поверхности установки.
Прикасание к клейкой поверхности или
повторное приклеивание устройства
уменьшает клейкую силу сцепления,
что может привести к отклеиванию
устройства.

① Штатив

② Верх

③ Метка

④ Низ

⑤ Постарайтесь установить камеру заднего

вида так, чтобы метка располагалась на
верху камеры.

Установка <РУССКИЙ>

Advertising