Инструкция по эксплуатации Sony BC-QM1

Страница 2

Advertising
background image

2

1

1

2

3

4

5

6

7

8 9 10

К сетевой розетке

Para a tomada de parede

till ett vägguttag

Шнур питания

Cabo de corrente

Nätsladd

К сетевой розетке

Para a tomada de parede

till ett vägguttag

Кабель USB,

совместимый с

устройством

Cabo USB compatível

com o seu dispositivo

USB-kabel kompatibel

med din apparat

Устройство, заряжаемое по

USB (видеокамера и т.п.)

Dispositivo USB recarregável

(câmara de vídeo, etc.)

USB-laddningsbar apparat

(videokamera etc.)

Режим работы данного изделия

Функции адаптера USB переменного тока и зарядного устройства можно

ˎ

ˎ

использовать одновременно. (Режим одновременной зарядки)

С помощью данного изделия можно осуществить ускоренную зарядку

ˎ

ˎ

аккумулятора путем нажатия кнопки быстрой зарядки. (Режим быстрой

зарядки)

Режим работы

Зарядка

аккумулятора

Выход USB

Кнопка быстрой

зарядки

Режим

одновременной

зарядки

Нормальная

зарядка

Включено

Выкл

Режим быстрой

зарядки

Быстрая зарядка Выключено

Вкл

Аккумуляторы “InfoLITHIUM” (серии V/серии H/серии P/серии W/серии M)

отмечены меткой

/

/

/

/

.

“InfoLITHIUM” является товарным знаком Sony Corporation.
Данное изделие нельзя использовать для зарядки никель-кадмиевых или

ˎ

ˎ

никель-металлогидридных аккумуляторов.

Данное изделие можно использовать только для зарядки аккумуляторов

ˎ

ˎ

“InfoLITHIUM” (серии V/серии H/серии P/серии W/серии M).

Наименование компонентов

Световой индикатор состояния зарядки

1

Индикатор CHARGE

2

Кнопка быстрой зарядки

3

Разъем USB

4

Аккумуляторный разъем (для серии M)

5

Аккумуляторный разъем (для серий V/H/P)

6

Аккумуляторный разъем (для серии W)

7

Метка

8

 (для серий M/V/H/P)

Метка

9

 (для серии W)

Входной разъем переменного тока

10

Зарядка аккумулятора

Зарядка аккумулятора выполняется путем его установки в данное устройство.
1 Вставьте аккумулятор.

Серия InfoLITHIUM V/H/P (См. рисунок )
Серия InfoLITHIUM M (См. рисунок
)

 Выровняйте метку  на аккумуляторе по направлению к метке  на

данном изделии и вставьте его.

 Сдвиньте аккумулятор в направлении, изображенном на рисунке.
Серия InfoLITHIUM W (См. рисунок )

 Выровняйте метку  на аккумуляторе по направлению к метке  на

данном изделии и подсоедините аккумулятор к аккумуляторному

разъему (для серии W) этого изделия.

 Нажмите аккумулятор в направлении, изображенном на рисунке, таким

образом, чтобы он ровно разместился внутри этого изделия.

2 Подсоедините шнур питания к данному устройству, а затем к

настенной розетке (см. рисунок ).

Загорится индикатор CHARGE (оранжевый) и начнется зарядка.

Индикатор CHARGE погаснет, когда аккумулятор будет заряжен примерно

на 90 %.

Индикатор состояния зарядки погаснет, когда зарядка будет завершена.

(Полная зарядка)
Примечания

Не поднимайте это изделие за аккумулятор.

ˎ

ˎ

Будьте осторожны, чтобы не ударить аккумулятором по данному изделию.

ˎ

ˎ

Будьте осторожны, чтобы не зажать пальцы во время установки или

ˎ

ˎ

извлечения аккумулятора.

Извлечение аккумулятора

Серия InfoLITHIUM V/H/P

Сериия InfoLITHIUM M
Снимите аккумулятор, передвинув его в противоположном направлении тому,

когда прикрепляли его.
Серия InfoLITHIUM W
Поднимите аккумулятор вверх и извлеките его.

Состояние зарядки можно приблизительно проверить с помощью светового

индикатора состояния зарядки.

, ... Выключен,

, ... Горит

Световой индикатор

состояния зарядки

Индикатор CHARGE

Непосредственно после

зарядки аккумулятора

- 30%
30 % - 60 %
60 % - 90 %
90 % -

Полная зарядка
Полная зарядка

завершена

Уровень зарядки, который отображается с помощью индикатора состояния

зарядки, и проценты в указанной выше таблице являются приблизительным

ориентиром.

Действительное состояние может отличаться в зависимости от температуры

окружающей среды или состояния аккумулятора.

Время зарядки

В следующей таблице показано время зарядки полностью разряженного

аккумулятора.

Аккумулятор

NP-FH50

NP-FV50

NP-FV70

NP-FV100

Время полной

зарядки

170

195

400

750

Аккумулятор

NP-FW50 NP-FM500H NP-FM50 NP-QM71D NP-QM91D

Время полной

зарядки

145

270

205

395

620

Приблизительное время в минутах до зарядки полностью разряженного

ˎ

ˎ

аккумулятора.

Подробные сведения относительно срока службы аккумулятора приведены в

ˎ

ˎ

инструкции по эксплуатации устройства.

Время зарядки может отличаться в зависимости от состояния аккумулятора

ˎ

ˎ

или температуры окружающей среды.

Показанное время приведено для случая зарядки пустого аккумулятора,

ˎ

ˎ

разряженного с помощью устройства, и использования данного изделия при

температуре окружающей среды 25 °C.

Температура во время зарядки
Диапазон температур для зарядки составляет от 0 °C до 40 °C. Для

обеспечения максимальной производительности аккумулятора

рекомендуемый диапазон температур во время зарядки составляет от 10 °C

до 30 °C.

Примечания

Если индикатор CHARGE не загорается, проверьте, плотно ли вставлен

ˎ

ˎ

аккумулятор в данное устройство.

При установке полностью заряженного аккумулятора индикатор CHARGE

ˎ

ˎ

загорится на некоторое время, а затем погаснет.

Зарядка аккумулятора, не использовавшегося в течение длительного периода,

ˎ

ˎ

может занять больше времени, чем обычно.

Используйте данное устройство с

кабелем USB (см. рисунок )

1 Подсоедините устройство к данному изделию.
2
Подсоедините шнур питания к данному изделию, а затем к

настенной розетке.

Подача питания начнется автоматически.

Подача питания не начнется, если горит кнопка быстрой зарядки. Перед

использованием данного изделия нажмите кнопку быстрой зарядки.

3 После полной зарядки устройства отсоедините данное изделие от

розетки и отсоедините устройство от данного изделия.

Примечания

Кабель USB не прилагается к данному изделию. Подготовьте кабель USB,

ˎ

ˎ

совместимый с устройством.

Для использования функции адаптера USB переменного тока на данном

ˎ

ˎ

изделии возможно понадобится выполнить определенные действия на

устройстве. Функционирование и технические характеристики отличаются

в зависимости от модели устройства. Подробные сведения приведены в

инструкциях по эксплуатации устройства.

Подсоединение данного изделия к

устройству с помощью кабеля USB во

время зарядки аккумулятора (режим

одновременной зарядки)

С помощью этого изделия можно одновременно заряжать аккумулятор и питать

устройство, подсоединенное через кабель USB.

Для получения подробной информации относительно прикрепления

аккумулятора к данному изделию см. “Зарядка аккумулятора”.

Для получения подробной информации относительно подсоединения к

устройству см. “Используйте данное устройство с кабелем USB”.

Зарядка за более короткое время

(режим быстрой зарядки)

Во время зарядки аккумулятора, нажмите кнопку быстрой зарядки для

выполнения зарядки за более короткое время.

В режиме быстрой зарядки кнопка быстрой зарядки загорится оранжевым

цветом.
Примечания

Использовать одновременно “Режим одновременной зарядки” и “Режим

ˎ

ˎ

быстрой зарядки” невозможно.

После начала быстрой зарядки, подача питания на устройство,

подсоединенное с помощью кабеля USB, будет прекращена.

Всегда проверяйте состояние устройства перед использованием.

После завершения быстрой зарядки, подача питания на устройство,

подсоединенное с помощью кабеля USB, будет возобновлена.

Данное изделие не будет переключаться в режим быстрой зарядки, если

ˎ

ˎ

аккумулятор не подсоединен. Всегда прикрепляйте аккумулятор к данному

изделию перед использованием кнопки быстрой зарядки.

Время зарядки в режиме быстрой зарядки

Аккумулятор

NP-FH50

NP-FV50

NP-FV70

NP-FV100

Время полной

зарядки

70

80

125

230

Аккумулятор

NP-FW50 NP-FM500H NP-FM50 NP-QM71D NP-QM91D

Время полной

зарядки

115

160

140

225

330

Приблизительное время в минутах для зарядки полностью разряженного

ˎ

ˎ

аккумулятора.

Время зарядки может отличаться в зависимости от состояния аккумулятора

ˎ

ˎ

или температуры окружающей среды.

Показанное время приведено для случая зарядки пустого аккумулятора,

ˎ

ˎ

разряженного с помощью устройства, и использования данного изделия при

температуре окружающей среды 25 °C.

Данное изделие поддерживает используемое во всем мире напряжение от

100 В до 240 В.

Не используйте электронный трансформатор напряжения, поскольку это

может привести к неисправности.

Форма настенных розеток отличается в разных странах и регионах.

Проверьте перед отъездом.

Поиск и устранение неисправностей

В случае мигания индикатора CHARGE выполните проверку по следующей

схеме.
Индикатор CHARGE мигает двумя способами.

Медленно мигает: Периодически загорается и гаснет каждые 1,5 секунды

Быстро мигает: Периодически загорается и гаснет каждые 0,15 секунды

Действие, которое необходимо предпринять, зависит от способа мигания

индикатора CHARGE.
Если индикатор CHARGE продолжает медленно мигать

Зарядка приостановлена. Данное устройство находится в состоянии ожидания.

Если температура в помещении выйдет за пределы соответствующего диапазона

температуры, зарядка будет остановлена автоматически.

Когда температура в помещении вернется к соответствующему диапазону,

индикатор CHARGE загорится и зарядка будет начата снова.

Рекомендуется заряжать аккумулятор при температуре от 10 °C до 30 °C.
Если индикатор CHARGE продолжает быстро мигать

Во время зарядки аккумулятора в первый раз в одной из следующих

ситуаций, лампочка CHARGE может быстро мигать.

Если это произойдет, снимите аккумулятор с данного устройства, прикрепите

его и зарядите снова.

 Аккумулятор длительное время не использовался

 Аккумулятор длительное время оставался установленным в камере

 Сразу после покупки

Если лампочка CHARGE будет продолжать быстро мигать, выполните проверку

по следующей схеме.

Обратитесь к ближайшему дилеру компании Sony для проверки изделия,

которое может быть неисправным.

Извлеките заряжаемый аккумулятор, а затем снова плотно вставьте его.

Индикатор CHARGE снова

мигает:

Установите другой аккумулятор.

Индикатор CHARGE мигает, а

затем перестает мигать:

Если индикатор CHARGE гаснет

из-за того, что время зарядки

истекло, неисправность

отсутствует.

Индикатор CHARGE снова

мигает:

Данное устройство неисправно.

Индикатор CHARGE мигает, а

затем перестает мигать:

Если индикатор CHARGE гаснет

из-за того, что время зарядки

истекло, неисправен аккумулятор,

который был установлен первым.

Аккумулятор не заряжается.

Данное устройство не подсоединено к настенной розетке.

ˎ

ˎ

Подсоедините шнур питания надлежащим образом к данному устройству

ˎ

‚

и настенной розетке.

Аккумулятор подсоединен неплотно.

ˎ

ˎ

Правильно установите аккумулятор в данное изделие.

ˎ

‚

Устройство, подсоединенное с помощью кабеля USB, не работает.

Данное устройство не подсоединено к настенной розетке.

ˎ

ˎ

Подсоедините шнур питания надлежащим образом к данному устройству

ˎ

‚

и настенной розетке.

Возможно, требуется выполнение операций с устройством, подсоединенным к

ˎ

ˎ

данному устройству.

См. инструкцию по эксплуатации подсоединенного устройства.

ˎ

‚

Данное изделие установлено в режим быстрой зарядки.

ˎ

ˎ

Если данное изделие установлено в режим быстрой зарядки, подача

ˎ

‚

питания на устройство, подсоединенное с помощью кабеля USB,

прекращается.

Нажмите кнопку быстрой зарядки и убедитесь в том, что она не горит.

Технические характеристики

Входные параметры

100 В - 240 В переменного тока 50 Гц/60 Гц

0,38 A

Выходные параметры

8,4 В постоянного тока 1600 мА (BATTERY CHARGE)

5,0 В постоянного тока 1500 мА

(USB POWER 5V 1500mA)

Рабочая температура

От 0 °C до 40 °C

Температура хранения

От –20 °C до +60 °C

Размеры (Приблиз.)

67 мм × 49 мм × 105 мм (ш/в/г)

Масса

Приблиз. 170 г

Комплектность поставки Зарядное Устройство (BC-QM1) (1)

Шнур питания переменного тока (1)

Набор печатной документации

Класс защиты от поражения электрическим током II
Конструкция и технические характеристики могут быть изменены без

уведомления.

Импортер на территории РФ и название и адрес организации, раположенной на

территории РФ, уполномоченной принимать претензии от пользователей:

ЗАО “Сони Электроникс”, 123103, Москва, Карамышевский проезд, 6, Россия
Дата изготовления указана на фирменной табличке.

Obrigado por ter adquirido o carregador de baterias da Sony.
Antes de utilizar este carregador de baterias, leia este manual na íntegra e guarde-o

para futura consulta.
A placa que indica a tensão, o consumo energético, etc. está na parte de baixo.

AVISO

Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico,

1) não exponha a unidade à chuva ou à humidade.

2) não coloque objectes cheios de líquido, por exemplo, vasos, no aparelho.
CUIDADO

Não utilize esta unidade num espaço estreito, por exemplo, entre uma parede e uma

ˎ

ˎ

peça de mobília.

Utilize a tomada de parede mais próxima ao utilizar esta unidade. Mesmo quando

ˎ

ˎ

a luz CHARGE (carregamento) desta unidade estiver apagada, a corrente não está

desligada. Se ocorrer algum problema com esta unidade em utilização, desligue-a da

tomada de parede para desligar a corrente.

O aparelho continua ligado à fonte de alimentação AC (corrente eléctrica) enquanto

estiver ligado à tomada de parede, mesmo que o aparelho propriamente dito esteja

desligado.
Não exponha as pilhas a fontes de calor excessivo, como o sol, fogo ou outras.
Este produto foi testado e declarado em conformidade com os limites estabelecidos

no Regulamento de EMC relativamente à utilização de cabos de ligação com um

comprimento inferior a 3 metros.
< Nota para os clientes nos países que apliquem as Directivas da UE >

Este produto foi fabricado por ou em nome da Sony Corporation, 1-7-1 Konan

Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão. As questões relativas à conformidade dos produtos

com base na legislação da União Europeia devem ser dirigidas ao representante

autorizado, Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,

Alemanha. Para quaisquer assuntos de serviço ou garantia, consulte os endereços

fornecidos nos documentos de serviço ou de garantia.
Para os clientes na Europa

Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no final da

sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus

com sistemas de recolha selectiva de resíduos)

Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica

que este não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado.

Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de

equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurandose que este produto

é correctamente depositado, irá prevenir potenciais consequências

negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam

ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais

contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para obter informação mais

detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde

reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o

produto.

Notas de utilização

Esta unidade nгo й а prova de poeira, salpicos ou água.

Garantia de conteúdo gravado

Nгo й possível compensar o utilizador por gravações ou reproduções que não sejam

feitas devido a uma avaria nesta unidade.

Onde não deve colocar esta unidade

Independentemente de esta unidade estar a ser utilizada ou armazenada, não a

coloque nos seguintes locais. Se o fizer, pode dar origem a uma avaria.

À luz directa do sol, por exemplo, em cima de tabliers ou próximo de aparelhos de

ˎ

ˎ

aquecimento, pois a unidade pode ficar deformada ou avariada.

Onde haja vibração excessiva.

ˎ

ˎ

Onde haja um forte electromagnetismo ou raios radiantes.

ˎ

ˎ

Onde haja areia excessiva.

ˎ

ˎ

Em locais como à beira-mar e outras áreas arenosas ou onde ocorram nuvens de pó,

proteja esta unidade contra areia e pó. Há o risco de ocorrer uma avaria.

Precauções de utilização

Ligue esta unidade a uma tomada de parede disponível. Mesmo quando a luz

ˎ

ˎ

CHARGE (carregamento) desta unidade estiver apagada, a corrente não está

desligada. Se ocorrer algum problema com esta unidade em utilização, desligue-a da

tomada de parede para desligar a corrente.

Não utilize esta unidade num espaço estreito, por exemplo, entre uma parede e uma

ˎ

ˎ

peça de mobília.

Encaixe bem a bateria nesta unidade quando quiser carregar a bateria.

ˎ

ˎ

O terminal da bateria poderá ser danificado se a bateria não estiver correctamente

ˎ

ˎ

encaixada.

Para proteger a bateria, retire-a desta unidade quando o carregamento tiver

ˎ

ˎ

terminado.

Não deixe cair esta unidade nem exerça qualquer choque mecânico na mesma.

ˎ

ˎ

Mantenha esta unidade afastada de televisores ou receptores de rádio.

ˎ

ˎ

O ruído desta unidade pode entrar num televisor ou rádio, se a unidade for colocada

ao pé dos mesmos.

Após a sua utilização, desligue esta unidade da tomada de parede. Para desligar o

ˎ

ˎ

cabo de corrente, puxe-o pela ficha. Nunca puxe pelo cabo de corrente propriamente

dito.

Certifique-se de que nada metálico entra em contacto com as peças metálicas desta

ˎ

ˎ

unidade. Se entrar, pode ocorrer um curto-circuito e a unidade pode ser danificada.

A bateria e esta unidade podem ficar quentes durante ou imediatamente após o

ˎ

ˎ

recarregamento.

O conector USB desta unidade serve apenas para saída. Não o ligue à porta USB de

ˎ

ˎ

um computador, etc. Se o fizer, pode causar uma avaria.

Alguns dispositivos USB recarregáveis não podem ser utilizados com esta unidade.

ˎ

ˎ

Além disso, alguns dispositivos poderão não ser utilizáveis enquanto estiverem a

carregar. Verifique as especificações de carregamento no manual de instruções do

seu dispositivo.

Quando utilizar o conector USB desta unidade, instale uma bateria no dispositivo

ˎ

ˎ

ligado. Se não o fizer, pode perder dados no dispositivo ou causar danos no mesmo

por este ter bloqueado.

Esteja ciente de que alguns dispositivos poderão perder a memória de entrada

ˎ

ˎ

repentinamente, independentemente de serem ou não utilizados com o conector

USB desta unidade. (Para mais detalhes, consulte o manual de instruções fornecido

com o seu dispositivo.) Faça sempre uma cópia de segurança da memória de

entrada. A Sony não se responsabiliza por quaisquer perdas de memória de entrada

ao utilizar esta unidade.

Antes de utilizar esta unidade, certifique-se de que a corrente e a tensão

ˎ

ˎ

correspondem às da tomada.

Dependendo das condições de utilização do conector USB desta unidade, esta

ˎ

ˎ

unidade poderá desligar-se automaticamente por motivos de segurança, se a

corrente de entrada for demasiado alta.

A Sony não garante o funcionamento desta unidade, se a utilizar com um hub USB

ˎ

ˎ

ou extensão USB. Siga sempre o método de ligação designado para o cabo USB

fornecido com o seu dispositivo.

Quando não estiver a utilizar esta unidade, desligue o cabo USB do respectivo

ˎ

ˎ

conector USB e guarde-o.

Manutenção

Se esta unidade ficar suja, limpe-a com um pano macio seco.

ˎ

ˎ

Se esta unidade ficar muito suja, limpe-a com um pano e um pouco de solvente

ˎ

ˎ

neutro e depois seque-a com um pano.

Não utilize diluente, benzeno, álcool, etc., pois danificarão a superfície desta

ˎ

ˎ

unidade.

Quando utilizar um pano de limpeza química, consulte o respectivo manual de

ˎ

ˎ

instruções.

A utilização de um solvente volátil, por exemplo, um insecticida, ou a colocação

ˎ

ˎ

desta unidade em contacto com um produto de borracha ou vinil durante um longo

período de tempo pode causar deterioração ou danos nesta unidade.

Características

O carregador de pilhas BC-QM1 pode ser utilizado para o seguinte.

Esta unidade pode carregar ou alimentar dispositivos Sony (câmaras de vídeo,

ˎ

ˎ

etc.) utilizando um cabo USB compatível com o seu dispositivo. (Função de

transformador de CA USB)

Esta unidade pode ser utilizada como um carregador para baterias “InfoLITHIUM”

ˎ

ˎ

da Sony (série V/série H/série P/série W/série M). (Função carregador de pilhas)

Modo de funcionamento desta unidade

A função transformador de CA USB e a função carregador de pilhas podem ser

ˎ

ˎ

utilizadas em simultâneo. (Modo de carregamento simultâneo)

Pode fazer com que esta unidade carregue uma bateria mais rapidamente

ˎ

ˎ

pressionando o botão de carregamento rápido. (Modo de carregamento rápido)

Modo de

funcionamento

Carregamento da

bateria

Saída USB

Botão de

carregamento

rápido

Modo de

carregamento

simultâneo

Carregamento

normal

Activado

Desligado

Modo de

carregamento

rápido

Carregamento

rápido

Desactivado

Ligado

As baterias “InfoLITHIUM” (série V/série H/série P/série W/série M) têm a marca

/

/

/

/

.

“InfoLITHIUM” é uma marca comercial da Sony Corporation.
Esta unidade não pode ser utilizada para carregar baterias de níquel-cádmio ou

ˎ

ˎ

de níquel-hidreto metálico.

Esta unidade apenas pode ser utilizada para carregar baterias “InfoLITHIUM”

ˎ

ˎ

(série V/série H/série P/série W/série M).

Identificação das peças

Luz indicadora do estado do carregamento

1

Luz CHARGE (carregamento)

2

Botão de carregamento rápido

3

Conector USB

4

Terminal da bateria (para a série M)

5

Terminal da bateria (para a série V/H/P)

6

Terminal da bateria (para a série W)

7

Marca

8

 (para a série M/V/H/P)

Marca

9

 (para a série W)

Terminal de entrada de CA

10

Para carregar a bateria

Carrega-se a bateria encaixando-a nesta unidade.
1 Encaixe a bateria.

Série InfoLITHIUM V/H/P (consulte a ilustração )
Série InfoLITHIUM M (consulte a ilustração
)

 Alinhe a marca  na bateria no sentido da marca  nesta unidade e

introduza-a.

 Faça deslizar a bateria no sentido ilustrado.
Série InfoLITHIUM W (consulte a ilustração )

 Alinhe a marca  na bateria no sentido da marca  nesta unidade e coloque a

bateria em contacto com o terminal da bateria (para a série W) desta unidade.

 Pressione a bateria no sentido ilustrado até ficar numa posição plana no interior

desta unidade.

2 Ligue o cabo de corrente a esta unidade e depois a uma tomada de

parede (ver Ilustração ).

A luz CHARGE (laranja) acende-se e inicia-se o carregamento.

A luz CHARGE apaga-se quando a bateria estiver cerca de 90 % carregada.

O luz indicadora do estado do carregamento apaga-se quando o carregamento

estiver concluído. (Carga completa)
Notas

Não levante esta unidade segurando pela bateria.

ˎ

ˎ

Tenha cuidado para não bater a bateria contra esta unidade.

ˎ

ˎ

Tenha cuidado para não prender os dedos ao instalar ou retirar a bateria.

ˎ

ˎ

Para retirar a bateria

Série InfoLITHIUM V/H/P

Série InfoLITHIUM M
Retire a bateria fazendo-a deslizar no sentido oposto ao do procedimento de

instalação.
Série InfoLITHIUM W
Levante a bateria e retire-a.

Pode verificar o estado aproximado do carregamento através da luz indicadora do

estado do carregamento.

, ... Apagada,

, ... Acesa

Luz indicadora do estado do

carregamento

Luz CHARGE

(carregamento)

Imediatamente após a

instalação da bateria - 30 %
30 % - 60 %
60 % - 90 %
90 % -

Carga completa
Carga completa concluída

O nível de carregamento indicado pela luz indicadora do estado do carregamento e as

percentagens na tabela acima são orientações aproximadas.

O estado de carregamento efectivo pode diferir, dependendo do estado da bateria ou

da temperatura ambiente.

Tempo de carregamento

A tabela seguinte mostra o tempo de carregamento para uma bateria que esteja

totalmente descarregada.

Bateria

NP-FH50

NP-FV50

NP-FV70

NP-FV100

Tempo para

carga completa

170

195

400

750

Bateria

NP-FW50 NP-FM500H NP-FM50 NP-QM71D NP-QM91D

Tempo para

carga completa

145

270

205

395

620

Número de minutos aproximado para carregar uma bateria sem carga.

ˎ

ˎ

Para mais informações sobre a carga da bateria, consulte o manual de instruções do

ˎ

ˎ

seu dispositivo.

O tempo de carregamento pode diferir, dependendo do estado da bateria ou da

ˎ

ˎ

temperatura ambiente.

Os tempos indicados referem-se ao carregamento de uma bateria sem carga,

ˎ

ˎ

utilizada num dispositivo, utilizando esta unidade à temperatura ambiente de 25 °C.

Temperatura de carregamento
O intervalo de temperaturas para carregamento situa-se entre 0 °C e 40 °C. Para

obter a máxima eficiência da bateria, o intervalo de temperaturas recomendado

para o carregamento é de 10 °C a 30 °C.

Notas

Se a luz CHARGE não se acender, verifique se a bateria está correctamente

ˎ

ˎ

encaixada nesta unidade.

Quando instalar uma bateria totalmente carregada, a luz CHARGE acende-se uma

ˎ

ˎ

vez e depois apaga-se.

Uma bateria que não tenha sido utilizada há muito tempo pode demorar mais

ˎ

ˎ

tempo do que é habitual a carregar.

Utilizar esta unidade com o cabo USB (ver

ilustração )

1 Ligue o seu dispositivo a esta unidade.
2
Ligue a ficha do cabo a esta unidade e, em seguida, a uma tomada de

parede.

A alimentação tem início automaticamente.

A alimentação não inicia se o botão de carregamento rápido estiver aceso.

Pressione o botão de carregamento rápido para desligá-lo antes de utilizar esta

unidade.

3 Após o dispositivo estar completamente recarregado, desligue esta

unidade e desconecte o dispositivo desta unidade.

Notas

Esta unidade nгo й fornecida com um cabo USB. Prepare um cabo USB compatível

ˎ

ˎ

com o seu dispositivo.

Pode ser necessário efectuar algumas operações no dispositivo para utilizar a função

ˎ

ˎ

de transformador de CA USB desta unidade. As operações e especificações diferem

dependendo do modelo do dispositivo. Para mais informações, consulte os manuais

de instruções fornecidos com o seu dispositivo.

Ligação desta unidade a um dispositivo

através de um cabo USB enquanto ainda

está a carregar a bateria (modo de

carregamento simultâneo)

Esta unidade pode carregar uma bateria e alimentar um dispositivo ligado através de

um cabo USB em simultâneo.

Para mais informações sobre como ligar uma bateria a esta unidade, consulte “Para

carregar a bateria”.

Para mais informações sobre como ligar a um dispositivo, consulte “Utilizar esta

unidade com o cabo USB”.

Carregar num período mais curto de tempo

(modo de carregamento rápido)

Durante o carregamento da bateria, pressione o botão de carregamento rápido para

carregar num período mais curto de tempo.

O botão de carregamento rápido acende uma luz cor-de-laranja durante o modo de

carregamento rápido.
Notas

O “modo de carregamento simultâneo” e o “Modo de carregamento rápido” não

ˎ

ˎ

podem ser utilizados em simultâneo.

Quando é iniciado o carregamento rápido, a alimentação de um dispositivo através

de um cabo USB pára.

Verifique sempre o estado do seu dispositivo antes da sua utilização.

Quando é concluído o carregamento rápido, a alimentação do dispositivo através de

um cabo USB reinicia.

Esta unidade não alterna para o modo de carregamento rápido se não estiver

ˎ

ˎ

encaixada qualquer bateria. Encaixe sempre uma bateria nesta unidade antes de

accionar o botão de carregamento rápido.

Tempo de carga no modo de carregamento rápido

Bateria

NP-FH50

NP-FV50

NP-FV70

NP-FV100

Tempo para

carga completa

70

80

125

230

Bateria

NP-FW50 NP-FM500H NP-FM50 NP-QM71D NP-QM91D

Tempo para

carga completa

115

160

140

225

330

Número de minutos aproximado para carregar uma bateria sem carga.

ˎ

ˎ

O tempo de carregamento pode diferir, dependendo do estado da bateria ou da

ˎ

ˎ

temperatura ambiente.

Os tempos indicados referem-se ao carregamento de uma bateria sem carga,

ˎ

ˎ

utilizada num dispositivo, utilizando esta unidade à temperatura ambiente de 25 °C.

Esta unidade suporta as tensões mundiais de 100 V a 240 V.

Não utilize um transformador de tensão electrónico, pois pode causar uma avaria.

A forma das tomadas de parede difere dependendo do país e região. Verifique

antes de ir de viagem.

Resolução de problemas

Quando a luz CHARGE piscar, consulte o esquema abaixo.
A luz CHARGE pisca de duas formas.

Pisca devagar: Acende-se e apaga-se repetidas vezes a cada 1,5 segundos.

Pisca depressa: Acende-se e apaga-se repetidas vezes a cada 0,15 segundos.

A medida a tomar depende da forma como a luz CHARGE estiver a piscar.
Quando a luz CHARGE continua a piscar devagar

O carregamento está a entrar em pausa. Esta unidade está no modo de espera.

Se a temperatura ambiente estiver fora do intervalo de temperaturas adequado, o

carregamento pára automaticamente.

Quando a temperatura ambiente voltar a um valor adequado, a luz CHARGE acende-

se e o carregamento é retomado.

Recomendamos que o carregamento da bateria seja feito a uma temperatura de 10 °C

a 30 °C.
Quando a luz CHARGE continua a piscar depressa

Quando carregar a bateria pela primeira vez numa das seguintes situações, a luz

CHARGE poderá piscar depressa.

Se isso acontecer, retire a bateria desta unidade e volte a instalá-la e a carregá-la.

 Quando a bateria ficou no carregador durante muito tempo.

 Quando a bateria ficou na câmara durante muito tempo.

 Imediatamente após a compra

Se a luz CHARGE continuar a piscar depressa, consulte o esquema abaixo.

Contacte o seu revendedor Sony mais próximo em relação com o produto que

poderá ter um problema.

Retire a bateria que estiver a ser carregada e depois volte a encaixar

correctamente a mesma bateria.

A luz CHARGE pisca novamente:

Instale outra bateria.

A luz CHARGE acende-se e não

pisca novamente:

Se a luz CHARGE se apagar porque o

tempo de carregamento já passou,

não há qualquer problema.

A luz CHARGE pisca novamente:

O problema está nesta unidade.

A luz CHARGE acende-se e não

pisca novamente:

Se a luz CHARGE se apagar porque o

tempo de carregamento já passou, o

problema está na bateria que instalou

da primeira vez.

Nгo й possível carregar a bateria.

Esta unidade não está ligada à tomada de parede.

ˎ

ˎ

Ligue o cabo de corrente correctamente a esta unidade e à tomada de parede.

ˎ

‚

A bateria não está encaixada firmemente.

ˎ

ˎ

Encaixe correctamente a bateria na unidade.

ˎ

‚

O dispositivo ligado através do cabo USB não funciona.

Esta unidade não está ligada à tomada de parede.

ˎ

ˎ

Ligue o cabo de corrente correctamente a esta unidade e à tomada de parede.

ˎ

‚

O dispositivo ligado a esta unidade poderá ter de ser utilizado.

ˎ

ˎ

Consulte o manual de instruções do dispositivo ligado.

ˎ

‚

Esta unidade está configurada para o modo de carregamento rápido.

ˎ

ˎ

Quando esta unidade está configurada para o modo de carregamento rápido, a

ˎ

‚

alimentação do dispositivo ligado através de um cabo USB pára.

Accione o botão de carregamento rápido e verifique se a luz está apagada.

Características técnicas

Entrada

100 V - 240 V CA 50 Hz/60 Hz

0,38 A

Saída

8,4 V CC 1.600 mA (BATTERY CHARGE)

5,0 V CC 1.500 mA (USB POWER 5V 1500mA)

Temperatura de funcionamento 0 °C a 40 °C
Temperatura de armazenamento –20 °C a +60 °C
Dimensões (Aprox.)

67 mm × 49 mm × 105 mm (l/a/p)

Peso

Aprox. 170 g

Itens incluídos

Carregador de baterias (BC-QM1) (1)

Cabo de alimentação CA (1)

Documentos impressos

O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.

Tack för att du har valt en Sony batteriladdare.
Innan denna batteriladdare tas i bruk, läs noggrant igenom denna bruksanvisning.

Spara bruksanvisningen.
Namnplåten som anger märkspänning, strömförbrukning etc. sitter på undersidan.

VARNING

Eftersom det kan medföra risk för brand eller elstötar,

1) utsätt inte enheten för regn eller fukt.

2) ska inga föremål fyllda med vätskor, såsom vaser, placeras på apparaten.
FÖRSIKTIGHET

Använd inte denna enhet i ett trångt utrymme som till exempel mellan en vägg och

ˎ

ˎ

en möbel.

Använd närmsta vägguttag när du använder denna enhet. Även när CHARGE-

ˎ

ˎ

lampan på denna enhet inte lyser, är strömmen inte bruten. Om det uppstår något

problem vid användning av denna enhet, koppla loss den från nätuttaget så att

strömmen bryts.

Utrustningen kopplas inte bort från nätströmmen så länge den är ansluten till

vägguttaget, även om själva utrustningen har stängts av.
Utsätt inte batterierna för extrem värme från t.ex. solsken, eld eller liknande.
Den här produkten har testats och befunnits motsvara gränsvärdena uppställda i

EMC-förordningen för användning av anslutningskablar kortare än 3 meter.
< Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-direktiv>

Denna produkt har tillverkats av eller på uppdrag av Sony Corporation, 1-7-1 Konan

Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Frågor som rör produkternas överensstämmelse,

grundar sig på Europeiska unionens lagstiftning skall ställas till den auktoriserade

representanten, Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,

Tyskland. För service och garantiärenden, vänligen se de adresser som finns i de

separata service och garantihandlingarna.
För kunder i Europa

Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska

produkter (Användbar i den Europeiska Unionen och andra

Europeiska länder med separata insamlingssystem)

Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte

får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på

uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter.

Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du

till att förebygga eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som kan

uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning av material hjälper till

att bibehålla naturens resurser. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du

kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.

Att tänka på vid användning

Denna enhet är inte byggd att vara dammsäker, stänksäker eller vattensäker.

Garanti för inspelat innehåll

Innehållet i inspelningar kan inte kompenseras om inspelning eller uppspelning inte

sker på grund av funktionsfel i denna enhet.

Angående placering

Denna enhet skall inte placeras på någon av följande platser, vare sig då den används

eller då den ligger förvarad. Det kan leda till att den går sönder.

I direkt solljus som till exempel på instrumentbrädan eller nära värmeapparater,

ˎ

ˎ

eftersom det kan orsaka att denna enhet deformeras eller får funktionsfel

Där det vibrerar mycket

ˎ

ˎ

Där det finns stark elektromagnetism eller strålning

ˎ

ˎ

Där det finns mycket sand

ˎ

ˎ

På platser som till exempel en sandstrand eller andra sandiga platser eller där

dammoln bildas, ska denna enhet skyddas från sand och damm. Det finns risk att

det uppstår funktionsfel.

Försiktighetsmått vid användning

Anslut denna enhet till ett ledigt vägguttag. Även när CHARGE-lampan på denna

ˎ

ˎ

enhet inte lyser, är strömmen inte bruten. Om det uppstår något problem vid

användning av denna enhet, koppla loss den från nätuttaget så att strömmen bryts.

Använd inte denna enhet i ett trångt utrymme som till exempel mellan en vägg och

ˎ

ˎ

en möbel.

Se till att batteripaketet är ordentligt isatt i denna enhet, när batteripaketet ska

ˎ

ˎ

laddas.

Batterikontakten kan skadas om batteripaketet inte sätts i korrekt.

ˎ

ˎ

Ta loss batteripaketet från denna enhet när laddningen är klar, för att skydda

ˎ

ˎ

batteripaketet.

Denna enhet får inte tappas eller utsättas för mekaniska stötar.

ˎ

ˎ

Använd inte denna enhet i närheten av en teveapparat eller en AM-radiomottagare.

ˎ

ˎ

Störningar från denna enhet kan påverka teven eller radion om den står för nära.

Koppla loss denna enhet från vägguttaget efter användning. Dra i stickproppen för

ˎ

ˎ

att koppla ur nätsladden. Dra aldrig i själva nätsladden.

Var noga med att inga metallföremål kommer i kontakt med metalldelarna på denna

ˎ

ˎ

enhet. Om det skulle inträffa, finns det risk för kortslutning vilket kan skada denna

enhet.

Batteripaketet och denna enhet kan bli varmt under och direkt efter laddning.

ˎ

ˎ

USB-kontakten på denna enhet är endast för utmatning. Anslut den inte till USB-

ˎ

ˎ

porten på en dator, etc. Det kan orsaka fel.

Vissa USB-laddningsbara enheter kan inte användas med denna enhet. Det kan

ˎ

ˎ

också hända att vissa enheter inte kan användas under laddning. Kontrollera

specifikationerna för laddning i bruksanvisningen för enheten.

När du använder USB-kontakten på denna enhet, sätt i ett batteripaket i den

ˎ

ˎ

anslutna enheten. Om det inte görs kan data i enheten gå förlorad eller skadas på

grund av att enheten kraschar.

Vi vill informera om att vissa enheter plötsligt kan förlora vad som sparats i minnet

ˎ

ˎ

oavsett om de används med USB-kontakten på denna enhet. (Se bruksanvisningen

som medföljer enheten för mer information.) Säkerhetskopiera alltid i förväg vad

som sparats i minnet. Sony åtar sig inte något som helst ansvar för förlust av vad

som sparats i minnet när denna enhet används.

Kontrollera före användning av denna enhet att dess ström och spänning

ˎ

ˎ

överensstämmer med dito för vägguttaget.

Beroende på användningsvillkoren för denna enhets USB-kontakt, kan det hända

ˎ

ˎ

att denna enhet stängs av automatiskt av säkerhetsskäl om den ingående strömmen

är för hög.

Sony garanterar inte att denna enhet fungerar om du använder den med en USB-

ˎ

ˎ

hubb eller USB-förlängningskabel. Följ alltid den anvisade anslutningsmetoden för

USB-kabeln som medföljer enheten.

När du inte använder denna enhet, koppla bort USB-kabeln från USB-kontakten

ˎ

ˎ

och stoppa undan enheten.

Underhåll

Om denna enhet har blivit smutsig, torka av den med en mjuk, torr tygtrasa.

ˎ

ˎ

Om denna enhet har blivit väldigt smutsig, torka av den med en trasa som fuktats

ˎ

ˎ

lätt i ett neutralt rengöringsmedel och torrtorka därefter.

Rengör aldrig denna enhet med thinner, bensin, alkohol etc., eftersom det förstör

ˎ

ˎ

ytskiktet.

När du använder en kemisk rengöringsduk, läs och följ anvisningarna.

ˎ

ˎ

Om ett flyktigt lösningsmedel som till exempel ett insektsmedel används, eller

ˎ

ˎ

om denna enhet under lång tid förvaras i direkt kontakt med ett gummi- eller

plastföremål, finns det risk att denna enhet försämras eller skadas.

Egenskaper

Batteriladdaren BC-QM1 kan användas enligt följande.

Denna enhet kan ladda eller driva Sony-apparater (videokameror etc.) med hjälp av

ˎ

ˎ

en USB-kabel som är kompatibel med din apparat. (USB nätadapterfunktion)

Denna enhet kan användas som laddare för Sony ”InfoLITHIUM”-batteripaket

ˎ

ˎ

(V-serien/H-serien/P-serien/W-serien/M-serien). (Batteriladdarfunktion)

Driftläge för denna enhet

USB nätadapterfunktionen och batteriladdarfunktionen kan användas samtidigt.

ˎ

ˎ

(Läge för samtidig laddning)

Genom att trycka på snabbladdningsknappen laddar denna enhet ett batteripaket

ˎ

ˎ

snabbare än vanligt. (Snabbladdningsläge)

Driftläge

Batteriladdning USB-utmatning Snabbladdningsknapp

Läge för samtidig

laddning

Normal

laddning

Aktiverad

Av

Snabbladdningsläge

Snabbladdning

Inaktiverad

”InfoLITHIUM”-batteripaket (V-serien/H-serien/P-serien/W-serien/M-serien)

har märket

/

/

/

/

.

”InfoLITHIUM” är ett varumärke tillhörande Sony Corporation.
Denna enhet kan inte användas för laddning av nickelkadiumbatteripaket eller

ˎ

ˎ

nickelmetallhydridbatteripaket.

Denna enhet kan endast användas för att ladda ”InfoLITHIUM”-batteripaket

ˎ

ˎ

(V-serien/H-serien/P-serien/W-serien/M-serien).

Beskrivning av delar

Indikatorlampa för laddningsstatus

1

CHARGE-lampa

2

Snabbladdningsknapp

3

USB-kontakt

4

Batteriterminal (för M-serien)

5

Batteriterminal (för V/H/P-serien)

6

Batteriterminal (för W-serien)

7

8

-märke (för M/V/H/P-serien)

9

-märke (för W-serien)

Nätintag

10

Laddning av batteripaket

Batteripaketet laddas genom att det sätts i denna enhet.
1 Sätt i batteripaketet.

InfoLITHIUM V/H/P-serien (se illustration )
InfoLITHIUM M-serien (se illustration
)

 Rikta in -märket på batteripaketet i riktningen för -märket på denna enhet

och sätt i det.

 Skjut batteripaketet i riktningen som visas.
InfoLITHIUM W-serien (se illustration )

 Rikta in -märket på batteripaketet i riktningen för -märket på denna enhet,

och för batteripaketet i kontakt med batteriterminalen (för W-serien) på denna

enhet.

 Tryck batteripaketet i riktningen som visas tills det ligger jämnt inuti denna

enhet.

2 Anslut nätsladden till denna enhet och sedan till ett vägguttag (se

illustration ).

CHARGE-lampan (orange) tänds och laddningen påbörjas.

CHARGE-lampan slocknar när batteripaketet är ungefär 90 % laddat.

Indikatorlampan för laddningsstatus slocknar när laddningen är slutförd.

(Fullständig uppladdning)

Obs!

Lyft inte denna enhet i batteripaketet.

ˎ

ˎ

Var noga med att inte slå batteripaketet emot denna enhet.

ˎ

ˎ

Var försiktig så att du inte klämmer fingrarna när du sätter i och tar ur

ˎ

ˎ

batteripaketet.

Urtagning av batteripaketet

InfoLITHIUM V/H/P-serien

InfoLITHIUM M-serien
Ta ur batteripaketet genom att skjuta det i motsatt riktning mot när du satte i det.
InfoLITHIUM W-serien
Lyft upp batteripaketet och ta ur det.

Indikatorlampan för laddningsstatus ger information om ungefärlig laddningsstatus.

, ... Av,

, ... Tänd

Indikatorlampa för

laddningsstatus

CHARGE-lampa

Direkt efter isättning av

batteripaketet - 30 %
30 % - 60 %
60 % - 90 %
90 % - Fullständig

uppladdning
Fullständig uppladdning

slutförd

Laddningsnivån som visas av indikatorlampan för laddningsstatus och

procentsatserna i tabellen ovan är ungefärliga angivelser.

Den faktiska statusen kan variera beroende på den omgivande temperaturen och

batteripaketets skick.

Laddningstid

Tabellen nedan anger laddningstider för ett batteripaket som är helt urladdat.

Batteripaket

NP-FH50

NP-FV50

NP-FV70

NP-FV100

Tid för

fullständig

uppladdning

170

195

400

750

Batteripaket

NP-FW50 NP-FM500H NP-FM50 NP-QM71D NP-QM91D

Tid för

fullständig

uppladdning

145

270

205

395

620

Ungefärligt antal minuter för att ladda upp ett urladdat batteripaket.

ˎ

ˎ

Se bruksanvisningen för apparaten för mer information om batteridriftstiden.

ˎ

ˎ

Laddningstiden kan variera beroende på batteripaketets skick och den omgivande

ˎ

ˎ

temperaturen.

De angivna tiderna gäller för laddning av ett urladdat batteripaket som körts slut

ˎ

ˎ

med en apparat och vid användning av denna enhet i en omgivande temperatur på

25 °C.

Laddningstemperatur
Temperaturområdet för laddning är 0 °C till 40 °C. För att tillgodose maximal

batteriprestanda rekommenderas emellertid att laddning sker inom

temperaturområdet 10 °C till 30 °C.

Obs!

Om CHARGE-lampan inte tänds, kontrollera att batteripaketet är ordentligt isatt i

ˎ

ˎ

denna enhet.

När ett fullt uppladdat batteri sätts i, tänds CHARGE-lampan en gång och slocknar

ˎ

ˎ

därefter.

Ett batteripaket som inte har använts på länge kan kräva längre tid än normalt för att

ˎ

ˎ

laddas upp.

Använda denna enhet med USB-kabeln (Se

illustration )

1 Anslut din apparat till denna enhet.
2
Anslut nätkabeln till denna enhet och sedan till ett vägguttag.

Strömförsörjning startar automatiskt.

Strömförsörjning startar inte om snabbladdningsknappen lyser. Tryck på

snabbladdningsknappen för att släcka den innan denna enhet används.

3 När apparaten har laddats fullständigt, koppla bort denna enhet och

koppla från apparaten från denna enhet.

Obs!

Ingen USB-kabel medföljer denna enhet. Ta fram en USB-kabel kompatibel med din

ˎ

ˎ

apparat.

Det är möjligt att du behöver utföra någon åtgärd på din apparat för att använda

ˎ

ˎ

USB-nätadapterfunktionen i denna enhet. Användning och specifikationer skiljer

sig beroende på apparatmodellen. Se bruksanvisningen för din apparat för mer

information.

Anslutning av denna enhet till en apparat

via USB-kabel medan batteripaketet

fortfarande laddas (Läge för samtidig

laddning)

Denna enhet kan ladda ett batteripaket och driva en apparat ansluten via USB-kabel

på samma gång.

För mer information om hur ett batteripaket sätts i denna enhet, se ”Laddning av

batteripaket”.

För mer information om anslutning till en apparat, se ”Använda denna enhet med

USB-kabeln”.

Laddning på kortare tid

(Snabbladdningsläge)

Under batteripaketladdning, tryck på snabbladdningsknappen för att ladda på kortare

tid.

Snabbladdningsknappen lyser orange i snabbladdningsläget.
Obs!

”Läge för samtidig laddning” och ”Snabbladdningsläge” kan inte användas på

ˎ

ˎ

samma gång.

När snabbladdning startas, avbryts strömförsörjning till en apparat ansluten via

USB-kabel.

Kontrollera alltid statusen för din apparat före användning.

När snabbladdning är slutförd, startar strömförsörjning till apparaten ansluten via

USB-kabel på nytt.

Denna enhet kopplar inte om till snabbladdningsläge om inget batteripaket

ˎ

ˎ

är isatt. Sätt alltid i ett batteripaket i denna enhet innan du trycker på

snabbladdningsknappen.

Laddningstid i snabbladdningsläge

Batteripaket

NP-FH50

NP-FV50

NP-FV70

NP-FV100

Tid för

fullständig

uppladdning

70

80

125

230

Batteripaket

NP-FW50 NP-FM500H NP-FM50 NP-QM71D NP-QM91D

Tid för

fullständig

uppladdning

115

160

140

225

330

Ungefärligt antal minuter för ladda upp ett urladdat batteripaket.

ˎ

ˎ

Laddningstiden kan variera beroende på batteripaketets skick och den omgivande

ˎ

ˎ

temperaturen.

De angivna tiderna gäller för laddning av ett urladdat batteripaket som körts slut

ˎ

ˎ

med en apparat och vid användning av denna enhet i en omgivande temperatur på

25 °C.

Denna enhet stöder världsvida spänningar från 100 V till 240 V.

Använd inte en elektronisk spänningsomvandlare, eftersom det kan orsaka fel.

Formen på vägguttag skiljer sig beroende på landet och regionen. Kontrollera före

avresan.

Felsökning

När CHARGE-lampan blinkar, gå igenom följande felsökningsschema.
CHARGE-lampan blinkar på två sätt.

Blinkar långsamt: Tänds och släcks växelvis var 1,5 sekunder

Blinkar snabbt: Tänds och släcks växelvis var 0,15 sekunder

Vilken åtgärd som ska vidtas beror på det sätt CHARGE-lampan blinkar.
När CHARGE-lampan fortsätter att blinka långsamt

Laddningen pausas. Denna enhet är i vänteläge.

Om rumstemperaturen inte håller sig inom det lämpliga temperaturområdet, stoppas

laddningen automatiskt.

När rumstemperaturen återgår till lämplig nivå, tänds CHARGE-lampan och

laddningen sätts igång igen.

Vi rekommenderar att batteripaketet laddas vid 10 °C till 30 °C.
När CHARGE-lampan fortsätter att blinka snabbt

När batteripaketet laddas för första gången i en av följande situationer, kan

CHARGE-lampan blinka snabbt.

Om det händer, ta ur batteripaketet från denna enhet, sätt tillbaka det och ladda

igen.

 När batteripaketet inte har använts på länge

 När batteripaketet isatt i kameran inte har använts på länge

 Direkt efter köp

Om CHARGE-lampan fortsätter att blinka snabbt, gå igenom följande

felsökningsschema.

Kontakta närmaste Sony-återförsäljare angående den felaktiga produkten.

Ta ur batteripaketet som håller på att laddas och sätt sedan i samma batteripaket

ordentligt igen.

CHARGE-lampan blinkar igen:

Sätt i ett annat batteripaket.

CHARGE-lampan tänds och

blinkar inte igen:

Om CHARGE-lampan slocknar

därför att laddningstiden har gått ut,

är allt som det ska vara.

CHARGE-lampan blinkar igen:

Det är fel på denna enhet.

CHARGE-lampan tänds och

blinkar inte igen:

Om CHARGE-lampan slocknar

därför att laddningstiden har gått ut,

är det fel på det först isatta

batteripaketet.

Det går inte att ladda batteripaketet.

Denna enhet är inte ansluten till vägguttaget.

ˎ

ˎ

Anslut nätsladden till denna enhet och till vägguttaget ordentligt.

ˎ

‚

Batteripaketet är inte ordentligt isatt.

ˎ

ˎ

Sätt i batteripaketet i denna enhet korrekt.

ˎ

‚

Enheten ansluten med USB-kabeln fungerar inte.

Denna enhet är inte ansluten till vägguttaget.

ˎ

ˎ

Anslut nätsladden till denna enhet och till vägguttaget ordentligt.

ˎ

‚

Enheten som är ansluten till denna enhet kanske måste manövreras.

ˎ

ˎ

Vi hänvisar till bruksanvisningen för den anslutna enheten.

ˎ

‚

Denna enhet är inställd på snabbladdningsläge.

ˎ

ˎ

När denna enhet ställs in på snabbladdningsläge, avbryts strömförsörjning till

ˎ

‚

apparaten ansluten med en USB-kabel.

Tryck på snabbladdningsknappen och kontrollera att den inte lyser.

Specifikationer

Ingående märkspänning 100 V – 240 V växelström 50 Hz/60 Hz

0,38 A

Utgående märkspänning 8,4 V likström 1 600 mA (BATTERY CHARGE)

5,0 V likström 1 500 mA (USB POWER 5V 1500mA)

Arbetstemperatur

0 °C till 40 °C

Förvaringstemperatur

–20 °C till +60 °C

Storlek (Ca.)

67 mm × 49 mm × 105 mm (b/h/d)

Vikt

Ca. 170 g

Inkluderade artiklar

Batteriladdare (BC-QM1) (1)

Växelströmskabel (1)

Uppsättning tryckt dokumentation

Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.

(Начало на лицевой стороне.)

Advertising