Инструкция по эксплуатации Sony BC-QM1

Battery charger зарядное устройство, Bc-qm1

Advertising
background image

BC-QM1

4-467-217-31(1)

Battery Charger

Зарядное

Устройство

Manual de instrucciones
Посібник з експлуатації
Инструкция по эксплуатации
Manual de instruções
Bruksanvisning

© 2013 Sony Corporation Printed in China

2

1

1

2

3

4

5

6

7

8 9 10

Muchas gracias por la adquisición del cargador de baterías Sony.
Antes de poner en funcionamiento este cargador de baterías, lea detalladamente todo

este manual y guárdelo para poderlo consultar en el futuro.
Una placa de identificación que indica la tensión de funcionamiento, consumo de

energía, etc. se encuentra en la parte inferior.

AVISO

Para reducir el riesgo de incendios o descargas eléctricas,

1) no exponga la unidad a la lluvia o la humedad.

2) no coloque sobre el aparato objetos que contengan líquidos, como, por ejemplo,

jarrones.

PRECAUCIÓN

No utilice esta unidad en un lugar angosto, como entre un pared y un mueble.

ˎ

ˎ

Utilice una toma de corriente de la pared cuando use esta unidad. Aunque la

ˎ

ˎ

lámpara CHARGE de esta unidad se apague, la alimentación no se desconectará. Si

se produce cualquier problema mientras esté utilizándose esta unidad, desenchúfela

de la toma de la pared para desconectar la alimentación.

Aunque la estación se haya apagado, no debe desconectarse de la fuente de

alimentación ca mientras ésta permanezca enchufada a la toma de parad.
No exponga las pilas a fuentes de calor excesivo, como la luz solar directa, el fuego o

similares.
Este producto ha sido probado y cumple con los límites establecidos en el Reglamento

de EMC para el uso de cables de conexión de menos de 3 metros de longitud.
< Aviso para los clientes de países en los que se aplican las directivas de la UE >

Este producto ha sido fabricado por, o en nombre de Sony Corporation, 1-7-1 Konan

Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. Las consultas relacionadas con la conformidad

del producto basadas en la legislación de la Unión Europea deben dirigirse al

representante autorizado, Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327

Stuttgart, Alemania. Para cualquier asunto relacionado con el servicio o la garantía,

por favor diríjase a la dirección indicada en los documentos de servicio o garantía

adjuntados con el producto.
Para los clientes en Europa

Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su

vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con

sistemas de tratamiento selectivode residuos)

Este símbolo en el equipo o en su embalaje indica que el presente

producto no puede ser tratado como residuos doméstico normal.

Debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos

eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha

correctamente, usted ayuda a prevenir las consecuencias potencialmente

negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la

incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de

materiales ayuda a conservar los recursos naturales.

Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en

contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento

donde ha adquirido el producto.
Nombre del producto: Cargador de baterías

Modelo: BC-QM1

Notas sobre la utilización

Esta unidad no incluye especificaciones de hermeticidad contra el polvo ni de

impermeabilidad.

Garantía del contenido grabado

No podremos ofrecer compensación por el contenido de las grabaciones en el caso

de no haber podido efectuarse la grabación o la reproducción debido a un mal

funcionamiento de esta unidad.

Dónde no colocar esta unidad

No coloque esta unidad en ninguno de los lugares, ya sea mientras esté utilizándose o

cuando esté almacenada. Si lo hiciese, podría producirse un mal funcionamiento.

A la luz solar directa, como en el salpicadero de un automóvil o cerca de aparatos

ˎ

ˎ

de calefacción, ya que podría producirse deformación o mal funcionamiento en la

unidad.

Donde haya excesiva vibración

ˎ

ˎ

Donde haya electromagnetismo o radiación excesivos

ˎ

ˎ

Donde haya arena excesiva

ˎ

ˎ

En lugares tales como una playa o áreas arenosas donde se produzcan nubes de

polvo, proteja esta unidad contra la arena y el polvo. Existiría el riesgo de mal

funcionamiento.

Precauciones sobre la utilización

Conecte esta unidad a una toma de corriente de la pared disponible. Aunque la

ˎ

ˎ

lámpara CHARGE de esta unidad se apague, la alimentación no se desconectará. Si

se produce cualquier problema mientras esté utilizándose esta unidad, desenchúfela

de la toma de la pared para desconectar la alimentación.

No utilice esta unidad en un lugar angosto, como entre un pared y un mueble.

ˎ

ˎ

Fije firmemente la batería a esta unidad cuando tenga que cargarla.

ˎ

ˎ

Si no fija correctamente la batería, los terminales de la misma pueden dañarse.

ˎ

ˎ

Para proteger la batería, retírela de esta unidad cuando finalice la carga.

ˎ

ˎ

No deje caer ni golpee esta unidad.

ˎ

ˎ

Mantenga esta unidad alejada de televisores y receptores de AM.

ˎ

ˎ

El ruido procedente de esta unidad puede entrar en un televisor o receptor de radio

si se coloca cerca.

Después de haber utilizado esta unidad, desenchúfela de la toma de corriente de la

ˎ

ˎ

pared. Para desconectar el cable de alimentación, tire del enchufe. No tire nunca del

propio cable de alimentación.

Asegúrese de que ningún objeto metálico se ponga en contacto con las partes

ˎ

ˎ

metálicas de esta unidad. De lo contrario, podría ocurrir un cortocircuito y causar

daños en esta unidad.

La batería de esta unidad puede calentarse durante o inmediatamente después de la

ˎ

ˎ

recarga.

El conector USB de esta unidad es para salida solamente. No lo conecte al puerto

ˎ

ˎ

USB de un ordenador, etc. Si lo hiciese podría causar un mal funcionamiento.

Algunos dispositivos USB recargables no podrán utilizarse con esta unidad.

ˎ

ˎ

Además, algunos dispositivos no podrán utilizarse durante la carga. Compruebe las

especificaciones de carga en el manual de instrucciones de su dispositivo.

Cuando utilice el conector USB de esta unidad, fije una batería al dispositivo

ˎ

ˎ

conectado. Si no lo hiciese así, podría producirse la pérdida de datos o daños del

dispositivo debido al bloqueo del mismo.

Tenga en cuenta que algunos dispositivos pueden perder repentinamente su

ˎ

ˎ

memoria de entrada independientemente de su utilización con el conector USB de

esta unidad. (Para los detalles, consulte el manual de instrucciones suministrado

con su dispositivo.) Realice con antelación una copia de seguridad de la memoria de

entrada. Sony no se hará responsable por ninguna pérdida de memoria de entrada

cuando se utilice esta unidad.

Antes de utilizar esta unidad, cerciórese de que su corriente y tensión coincidan con

ˎ

ˎ

las de la toma de corriente.

Dependiendo de las condiciones de utilización del conector USB de esta unidad, la

ˎ

ˎ

unidad puede apagarse automáticamente por motivos de seguridad si la corriente de

entrada es demasiado alta.

Sony no garantiza la operación de esta unidad si la utiliza con un concentrador USB

ˎ

ˎ

o un cable prolongador USB. Siga siempre el método de conexión designado para el

cable USB suministrado con su dispositivo.

Cuando no vaya a utilizar esta unidad, desconecte el cable USB de su conector USB

ˎ

ˎ

y guárdelo.

Mantenimiento

Si esta unidad se ensucia, límpiela utilizando un paño suave y seco.

ˎ

ˎ

Si esta unidad se ensucia mucho, límpiela utilizando un paño humedecido en un

ˎ

ˎ

disolvente neutro, y después frótela hasta secarla.

No utilice diluyentes de pintura, bencina, alcohol, etc., ya que dañarían la superficie

ˎ

ˎ

de esta unidad.

Antes de utilizar un paño de limpieza con productos químicos, consulte su manual

ˎ

ˎ

de instrucciones.

La utilización de un disolvente volátil, como un insecticida, o el mantener esta

ˎ

ˎ

unidad en contacto con un producto de caucho o vinilo durante mucho tiempo,

podría causar el deterioro o el daño de esta unidad.

Características

El cargador de batería BC-QM1 puede utilizarse de la forma siguiente.

Esta unidad puede cargar o alimentar dispositivos Sony (videocámaras, etc.)

ˎ

ˎ

utilizando un cable USB compatible con su dispositivo. (Función de adaptador de

ca)

Esta unidad puede utilizarse como cargador para baterías “InfoLITHIUM” Sony

ˎ

ˎ

(serie V/serie H/serie P/serie W/serie M). (Función de cargador de batería)

Modo de operación de esta unidad

La función de adaptador de ca USB y la función de cargador de batería pueden

ˎ

ˎ

utilizarse al mismo tiempo. (Modo de carga simultánea)

Puede hacer que esta unidad cargue una batería más rápidamente de lo usual

ˎ

ˎ

pulsando el botón de carga rápida. (Modo de carga rápida)

Modo de

operación

Carga de batería Salida USB

Botón de carga

rápida

Modo de carga

simultánea

Carga normal

Habilitada

Apagado

Modo de carga

rápida

Carga rápida

Inhabilitada

Encendido

Las baterías “InfoLITHIUM” (serie V/serie H/serie P/serie W/serie M) poseen la

marca

/

/

/

/

.

“InfoLITHIUM” es marca comercial de Sony Corporation.

Esta unidad no podrá utilizarse para cargar baterías de níquel-cadmio ni de

ˎ

ˎ

hidruro de metal de níquel.

Esta unidad solamente puede utilizarse para cargar baterías “InfoLITHIUM”

ˎ

ˎ

(serie V/serie H/serie P/serie W/serie M).

Identificación de las partes

Lámpara indicadora de estado de carga

1

Lámpara CHARGE

2

Botón de carga rápida

3

Conector USB

4

Terminales para batería (para la serie M)

5

a la toma de corriente de la pared

До стінної розетки

Cable de alimentación

Шнур живлення

Cable USB compatible

con su dispositivo

Кабель USB, сумісний із

пристроєм

Dispositivo recargable USB

(videocámara, etc.)

Пристрій, що заряджається

по USB (відеокамера, тощо)

a la toma de corriente de la pared

До стінної розетки

Terminales para batería (para la serie V/H/P)

6

Terminales para batería (para la serie W)

7

Marca

8

 (para la serie M/V/H/P)

Marca

9

 (para la serie W)

Terminal de entrada de ca

10

Para cargar la batería

La batería se carga fijándola a esta unidad.
1 Fije la batería.

InfoLITHIUM serie V/H/P (Consulte la ilustración )
InfoLITHIUM serie M (Consulte la ilustración
)

 Alinee la marca  de la batería en el sentido de la marca  de esta unidad e

insértela.

 Deslice la batería en el sentido mostrado en la ilustración.
InfoLITHIUM serie W (Consulte la ilustración )

 Alinee la marca  de la batería en el sentido de la marca  de esta unidad, y

ponga la batería en contacto con los terminales para batería (para la serie W) de

esta unidad.

 Presione la batería en el sentido mostrado en la ilustración hasta que quede

plana en interior de esta unidad.

2 Conecte el cable de alimentación a esta unidad y después a una toma

de corriente de la pared (Consulte la ilustración ).

La lámpara CHARGE (naranja) se encenderá y se iniciará la carga.

La lámpara CHARGE se apaga cuando la batería está cargada a aproximadamente

el 90%

La lámpara indicadora de estado de carga se apaga cuando finaliza la carga. (Carga

completa)
Notas

No levante esta unidad por la batería.

ˎ

ˎ

Tenga cuidado de no golpear la batería contra esta unidad.

ˎ

ˎ

Tenga cuidado de no pillarse los dedos cuando fije y retire la batería.

ˎ

ˎ

Para retirar la batería

InfoLITHIUM serie V/H/P

InfoLITHIUM serie M
Retire la batería deslizándola en sentido opuesto al de su fijación.
InfoLITHIUM serie W
Levante la batería y retírela.

Usted podrá comprobar el estado aproximado de carga con la lámpara indicadora de

estado de carga.

, ... Apagada,

, ... Encendida

Lámpara indicadora de

estado de carga

Lámpara CHARGE

Inmediatamente después

de haber fijado la batería

-30%
30 % - 60 %
60 % - 90 %
90 % -

Carga completa
Carga completa finalizada

El nivel de carga mostrado por la lámpara indicadora de estado de carga y los

porcentajes de la tabla de arriba son guías aproximadas.

El estado de carga real puede diferir dependiendo de la temperatura ambiental o de la

condición de la batería.

Tiempo de carga

En la tabla siguiente se muestra el tiempo de carga de una batería completamente

descargada.

Batería

NP-FH50

NP-FV50

NP-FV70

NP-FV100

Tiempo de

carga completa

170

195

400

750

Batería

NP-FW50 NP-FM500H NP-FM50 NP-QM71D NP-QM91D

Tiempo de

carga completa

145

270

205

395

620

Número aproximado de minutos para cargar completamente una batería

ˎ

ˎ

descargada.

Para más detalles acerca de la duración de la batería, consulte el manual de

ˎ

ˎ

instrucciones de su dispositivo.

El tiempo de carga puede diferir dependiendo de la condición de la batería o de la

ˎ

ˎ

temperatura ambiental.

Los tiempos mostrados son para carga de una batería vacía que se haya agotado con

ˎ

ˎ

un dispositivo, utilizando esta unidad en una temperatura ambiental de 25 °C

Temperatura de carga
El margen de temperaturas para carga es de 0 °C a 40 °C

Para obtener el máximo rendimiento de una batería, el margen de temperaturas

recomendado es de 10 °C a 30 °C

Notas

Si la lámpara CHARGE no se enciende, compruebe si la batería está firmemente

ˎ

ˎ

fijada a esta unidad.

Cuando instale una batería completamente cargada, la lámpara CHARGE se

ˎ

ˎ

encenderá una vez, y después se apagará.

Una batería que no se haya utilizado durante mucho tiempo, puede tardar más de lo

ˎ

ˎ

normal en cargarse.

Utilización de esta unidad con el cable USB

(Consulte la ilustración )

1 Conecte su dispositivo a esta unidad.
2
Conecte el cable de alimentación a esta unidad y después a una toma

de corriente de la pared.

El suministro de alimentación se iniciará automáticamente.

El suministro de alimentación no se iniciará si el botón de carga rápida está

encendido. Pulse el botón de carga rápida para apagarlo antes de utilizar esta

unidad.

3 Después de que el dispositivo se haya cargado completamente,

desenchufe esta unidad y desconecte el dispositivo de esta unidad.

Notas

Con esta unidad no se suministra cable USB. Prepare un cable USB compatible con

ˎ

ˎ

su dispositivo.

Es posible que tenga que realizar cierta operación en su dispositivo para utilizar la

ˎ

ˎ

función de adaptador de ca USB de esta unidad. La operación y las especificaciones

difieren dependiendo del modelo de su dispositivo. Con respecto a los detalles,

consulte los manuales de instrucciones de su dispositivo.

Conexión de esta unidad a un dispositivo a

través de un cable USB mientras se carga la

batería (modo de carga simultánea)

Esta unidad puede cargar una batería y alimentar un dispositivo conectado a través de

un cable USB al mismo tiempo.

Con respecto a los detalles sobre cómo fijar una batería a esta unidad, consulte “Para

cargar la batería”.

Con respecto a los detalles sobre cómo conectar un dispositivo, consulte “Utilización

de esta unidad con el cable USB”.

Carga en un tiempo más corto (modo de

carga rápida)

Durante la carga de una batería, pulse el botón de de carga rápida para cargar en un

tiempo más corto.

Durante el modo de carga rápida, el botón de carga rápida estará encendido en

naranja.
Notas

El “modo de carga simultánea” y el “modo de carga rápida” no pueden utilizarse al

ˎ

ˎ

mismo tiempo.

Cuando inicie la carga rápida, el suministro de alimentación a un dispositivo

conectado a través de un cable USB se detendrá.

Compruebe siempre el estado de su dispositivo antes de utilizarlo.

Cuando finalice la carga rápida, el suministro de alimentación a un dispositivo

conectado a través de un cable USB se reanudará.

Esta unidad no cambiará al modo de carga rápida si no tiene una batería fijada. Fije

ˎ

ˎ

siempre una batería a esta unidad antes de accionar el botón de carga rápida.

Tiempo de carga en el modo de carga rápida

Batería

NP-FH50

NP-FV50

NP-FV70

NP-FV100

Tiempo de

carga completa

70

80

125

230

Batería

NP-FW50 NP-FM500H NP-FM50 NP-QM71D NP-QM91D

Tiempo de

carga completa

115

160

140

225

330

Número aproximado de minutos para cargar una batería vacía.

ˎ

ˎ

El tiempo de carga puede diferir dependiendo de la condición de la batería o de la

ˎ

ˎ

temperatura ambiental.

Los tiempos mostrados son para carga de una batería vacía que se haya agotado con

ˎ

ˎ

un dispositivo, utilizando esta unidad en una temperatura ambiental de 25 °C

Esta unidad es compatible con las tensiones de todo el mundo de 100 V a 240 V

No utilice un transformador de voltaje electrónico, porque es posible que ocasione

un mal funcionamiento.

La forma de las tomas de corriente de la pared difiere dependiendo del país o la

región. Compruebe antes de la salida.

Solución de problemas

Cuando la lámpara CHARGE parpadee, compruebe lo siguiente.
La lámpara CHARGE parpadea de dos formas.

Parpadeo lento: Se enciende y apaga repetidamente cada 1,5 segundos

Parpadeo rápido: Se enciende y apaga repetidamente cada 0,15 segundos

La acción a tomarse dependerá de la forma en la que parpadee la lámpara CHARGE.
La lámpara CHARGE permanece parpadeando lentamente

La carga está en pausa. Esta unidad está en estado de espera.

Si la temperatura ambiental sale fuera del margen apropiado, la carga se parará

automáticamente.

Cuando la temperatura ambiental vuelva al margen apropiado, la lámpara CHARGE se

encenderá una vez y se reiniciará la carga.

Recomendamos cargar la batería de 10 °C a 30 °C
Cuando la lámpara CHARGE continúe parpadeando rápidamente

Cuando cargue la batería por primera vez en una de las situaciones siguientes, la

lámpara CHARGE puede parpadear rápidamente.

Cuando suceda esto, retire la batería de esta unidad, vuelva a fijarla y cárguela.

 Cuando la batería que no se haya utilizado durante mucho tiempo.

 Cuando la batería se haya dejado instalada en la cámara durante mucho tiempo.

 Inmediatamente después de la adquisición

Si la lámpara CHARGE continúa parpadeando rápidamente, compruebe la tabla

siguiente.

Póngase en contacto con su proveedor Sony más cercano con respecto al producto

que pueda tener el problema.

Extraiga la batería que esté cargando y vuelva a fijarla firmemente.

La lámpara CHARGE vuelve a

parpadear:

Instale otra batería.

La lámpara CHARGE se enciende

y no vuelve a parpadear:

Si la lámpara CHARGE se apaga

debido a que haya transcurrido el

tiempo de carga, no habrá ningún

problema.

La lámpara CHARGE vuelve a

parpadear:

El problema se encuentra en esta

unidad.

La lámpara CHARGE se enciende

y no vuelve a parpadear:

Si la lámpara CHARGE se apaga

debido a que haya transcurrido el

tiempo de carga, el problema se

encuentra en la primera batería

instalada.

La batería no puede cargarse.

Esta unidad no está conectada a una toma de corriente de la pared.

ˎ

ˎ

Conecte el cable de alimentación a esta unidad y, enseguida, a una toma de

ˎ

‚

corriente de la pared.

La batería no está firmemente fijada.

ˎ

ˎ

Fije correctamente la batería a esta unidad.

ˎ

‚

El dispositivo conectado mediante el cable USB no trabaja.

Esta unidad no está conectada a una toma de corriente de la pared.

ˎ

ˎ

Conecte el cable de alimentación a esta unidad y, enseguida, a una toma de

ˎ

‚

corriente de la pared.

Es posible que el dispositivo conectado a esta unidad tenga que ponerse en

ˎ

ˎ

funcionamiento.

Consulte el manual de instrucciones del dispositivo conectado.

ˎ

‚

Esta unidad esté en el modo de carga rápida.

ˎ

ˎ

Cuando esta unidad se ponga en el modo de carga rápida, el suministro de

ˎ

‚

alimentación a un dispositivo conectado a través de un cable USB se detendrá.

Accione el botón de carga rápida y compruebe que su luz esté apagada.

Especificaciones

Tensión de entrada

ca 100 V - 240 V 50 Hz/60 Hz

0,38 A

Tensión de salida

8,4 V cc 1 600 mA (BATTERY CHARGE)

5,0 V cc 1 500 mA (USB POWER 5V 1500mA)

Temperatura de funcionamiento 0 °C a 40 °C
Temperatura de almacenamiento –20 °C a +60 °C
Dimensiones (Aprox.)

67 mm × 49 mm × 105 mm (an/al/prf)

Peso

Aprox. 170 g

Elementos incluidos

Cargador de baterías (BC-QM1) (1)

Cable de alimentación de ca (1)

Juego de documentación impresa

El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.

Дякуємо за придбання зарядного пристрою Sony.
Перед початком роботи з зарядним пристроєм, будь ласка, уважно прочитайте

даний посібник і збережіть його для довідок у майбутньому.
Фірмова табличка, на якій вказано робочу напругу, енергоспоживання, тощо,

розміщується на нижній стороні.

ЗАСТЕРЕЖЕННЯ

Щоб зменшити ризик займання або ураження електричним струмом,

1) не допускайте потрапляння на апарат дощу або вологи.

2) не розміщуйте на апараті речі, заповнені рідиною, наприклад, вази.
УВАГА

Не використовуйте даний пристрій у тісному місці, наприклад, між стіною та

ˎ

ˎ

меблями.

Використовуйте розташовану поблизу стінну розетку (штепсельну розетку)

ˎ

ˎ

під час використання даного пристрою. Навіть якщо індикатор CHARGE

даного пристрою не горить, живлення при цьому не вимкнено. В разі

виникнення будь-якої проблеми під час використання даного пристрою

від’єднайте його від стінної розетки (штепсельної розетки), щоб вимкнути

живлення.

Прилад не буде від’єднано від джерела живлення змінного струму, поки він буде

під’єднаний до стінної розетки (штепсельної розетки), навіть якщо сам прилад

буде вимкнено.
Уникайте впливу на акумулятори надмірного тепла, наприклад сонячного

світла, вогню та iн.
Результати випробувань цього виробу демонструють його відповідність

вимогам щодо обмежень, зазначених у регламенті EMC, які стосуються

використання з'єднувальних кабелів коротших за 3 м.
<Примітка для покупців у країнах, де діють директиви ЄС>

Цей виріб виготовлено компанією Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-

ku, Tokyo, 108-0075 Japan (Японія) або від її імені. Усі запити, які стосуються

відповідності цього виробу згідно законодавчих актів Європейського союзу, слід

адресувати уповноваженому представнику, компанії Sony Deutschland GmbH,

Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany (Німеччина). З будь-яких питань

стосовно обслуговування або гарантії звертайтеся за адресами, наданими в

окремій сервісній та гарантійній документації.
Для споживачів з Європи

Утилізація старого електричного та електронного

обладнання (застосовується в Європейському союзі та інших

європейських країнах із системами роздільного збирання

сміття)

Цей символ на виробі або на упаковці означає, що цей виріб

не можна утилізувати як побутове сміття. Замість цього його

потрібно здати до відповідного приймального пункту для

вторинної обробки електричного та електронного обладнання.

Забезпечивши належну утилізацію цього виробу, ви допоможете запобігти

негативним наслідкам для навколишнього середовища та людського здоров’я,

до яких могла б призвести неправильна утилізація цього виробу. Вторинна

переробка матеріалів допоможе зберегти природні ресурси. Щоб отримати

докладнішу інформацію щодо вторинної переробки цього виробу, зверніться

до місцевих органів влади, до служби утилізації побутових відходів або до

магазину, де було придбано цей виріб.
Інформація для споживачів в Україні
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження

використання деяких небезпечних речовин в електричному та електронному

обладнанні

(постанова КМУ від 03.12.2008 № 1057).

Виробник:

Sony Corporation 1-7-1, Konan, Minato-ku, Tokyo, Japan, 108-0075

Уповноважений представник в Україні:

ТОВ «Соні Україна», вул. Спаська 30, м. Київ, 04070, Україна.

Вiдноситься лише до зарядного пристрою

Обладнання відповідає вимогам:

Технічного регламенту безпеки низьковольтного електричного обладнання

ˎ

ˎ

(постанова КМУ від 29.10.2009 № 1149);

Технічного регламенту з електромагнітної сумісності обладнання (постанова

ˎ

ˎ

КМУ від 29.07.2009 № 785).

Примітки щодо використання

Даний пристрій не є захищеним від пилу, крапель або води.

Гарантія щодо записаного контенту

Записаний контент не компенсується, якщо запис або програвання не було

виконано через несправність даного пристрою.

Місця, де забороняється розміщувати даний

пристрій

Не розміщуйте даний пристрій у будь-якому з наступних місць, незалежно

від того, використовується він або зберігається. Це може призвести до

несправності.

Під прямим сонячним світлом, наприклад, на щитку управління автомобіля

ˎ

ˎ

або поряд з нагрівачем, що може привести до деформації або несправності

даного пристрою

У місцях з надмірною вібрацією

ˎ

ˎ

У місцях, що знаходяться під впливом сильного електромагнітного поля або

ˎ

ˎ

радіоактивного випромінення

У місцях з надмірною кількістю піску

ˎ

ˎ

На морському узбережжі та інших місцях з великою кількістю піску, де

виникають клуби пилу, захистіть даний пристрій від піску та пилу. Інакше це

може призвести до несправності.

Застережні заходи щодо використання

Під’єднайте даний пристрій до доступної стінної розетки (штепсельної

ˎ

ˎ

розетки). Навіть якщо індикатор CHARGE даного пристрою не горить,

живлення при цьому не вимкнено. В разі виникнення будь-якої проблеми

під час використання даного пристрою від’єднайте його від стінної розетки

(штепсельної розетки), щоб вимкнути живлення.

Не використовуйте даний пристрій у тісному місці, наприклад, між стіною та

ˎ

ˎ

меблями.

Щільно прикріпіть акумулятор до даного пристрою під час зарядки

ˎ

ˎ

акумулятора.

Якщо неправильно прикріпити акумулятор, це може призвести до

ˎ

ˎ

пошкодження контактного роз’єму акумулятора.

Щоб захистити акумулятор, від’єднайте його від даного пристрою після

ˎ

ˎ

закінчення зарядки.

Бережіть даний пристрій від падіння та ударів.

ˎ

ˎ

Тримайте даний пристрій подалі від телевізора або AM-приймача.

ˎ

ˎ

У випадку розміщення поряд з телевізором або радіоприймачем на них

можуть вплинути перешкоди від даного пристрою.

Вимкніть даний пристрій зі стінної розетки (штепсельної розетки) після його

ˎ

ˎ

використання. Для від’єднання шнура живлення (проводу джерела живлення)

потягніть його за штепсельну вилку. Ніколи не тягніть за сам шнур живлення

(провід джерела живлення).

Слідкуйте за тим, щоб будь-які металеві предмети не торкалися металевих

ˎ

ˎ

деталей даного пристрою. У випадку контакту може виникнути коротке

замикання, що призведе до пошкодження даного пристрою.

Акумулятор та даний пристрій можуть бути теплими під час зарядки або

ˎ

ˎ

безпосередньо після неї.

Роз’єм USB даного пристрою призначений тільки для виходу. Не під’єднуйте

ˎ

ˎ

його до порту USB комп’ютера, тощо. Це може призвести до несправності.

Використання деяких пристроїв, що заряджаються по USB, з даним

ˎ

ˎ

пристроєм неможливо. Деякі пристрої також можуть не працювати під час

зарядки. Перевірте технічні параметри зарядки у посібнику з експлуатації

пристрою.

Під час використання роз’єму USB даного пристрою прикріпіть акумулятор до

ˎ

ˎ

під’єднаного пристрою. Невиконання цієї вимоги може призвести до втрати

даних на пристрої або пошкодження в результаті несправності пристрою.

Майте на увазі, що деякі пристрої можуть раптово втратити інформацію

ˎ

ˎ

у внутрішній пам’яті незалежно від використання з роз’ємом USB даного

пристрою. (Детальну інформацію наведено у посібнику з експлуатації,

що додається до пристрою.) Завжди заздалегідь резервуйте інформацію у

внутрішній пам’яті. Sony не несе відповідальності за втрату інформації у

внутрішній пам’яті під час використання даного пристрою.

Перед використанням даного пристрою переконайтеся, що його значення

ˎ

ˎ

струму та напруги відповідають значенням мережі.

В залежності від умов використання роз’єму USB даного пристрою воно може

ˎ

ˎ

автоматично вимкнутися з метою забезпечення захисту, якщо вхідний струм

буде занадто високим.

Sony не гарантує роботу даного пристрою в разі його використання

ˎ

ˎ

з концентратором USB або подовжувальним кабелем USB. Завжди

використовуйте вказаний спосіб під’єднання кабелю USB, що додається до

пристрою.

Якщо даний пристрій не використовується, від’єднайте кабель USB від роз’єму

ˎ

ˎ

USB та зберігайте його.

Обслуговування

У випадку забруднення даного пристрою протріть його за допомогою м’якої

ˎ

ˎ

сухої тканини.

У випадку сильного забруднення даного пристрою протріть його за

ˎ

ˎ

допомогою тканини з додаванням невеликої кількості нейтрального миючого

засобу, а потім витріть насухо.

Не використовуйте розчинників, бензину, спирту, тощо, оскільки це призведе

ˎ

ˎ

до пошкодження поверхні даного пристрою.

В разі використання хімічних чистячих серветок зверніться до інструкції з

ˎ

ˎ

їхньої експлуатації.

Використання летючих розчинників, наприклад, інсектициду, або тривалий

ˎ

ˎ

контакт даного пристрою з гумовими або вініловими виробами може

призвести до руйнування або пошкодження даного пристрою.

Характеристики

Зарядний пристрій BC-QM1 можна використовувати в наведені нижче

способи.

За допомогою даного виробу можна заряджати або живити пристрої Sony

ˎ

ˎ

(відеокамери тощо) за допомогою кабелю USB, сумісного з пристроєм.

(Функція адаптера USB змінного струму)

Даний виріб можна використовувати як зарядний пристрій для акумуляторів

ˎ

ˎ

Sony «InfoLITHIUM» (серії V/серії H/серії P/серії W/серії M). (Функція

зарядного пристрою)

Режим роботи даного виробу

Функції адаптера USB змінного струму й зарядного пристрою можна

ˎ

ˎ

використовувати одночасно. (Режим одночасного зарядження)

За допомогою даного виробу можна здійснити пришвидшене зарядження

ˎ

ˎ

акумулятора шляхом натискання кнопки швидкого зарядження. (Режим

швидкого зарядження)

Режим роботи

Зарядження

акумулятора

Вихід USB

Кнопка

швидкого

зарядження

Режим

одночасного

зарядження

Звичайне

зарядження

Увімкнено

Вимкнено

Режим швидкого

зарядження

Швидке

зарядження

Вимкнено

Увімкнено

Акумулятори «InfoLITHIUM» (серії V/серії H/серії P/серії W/серії M)

відмічено позначкою

/

/

/

/

.

«InfoLITHIUM» є товарним знаком Sony Corporation.

Даний виріб не можна використовувати для зарядки нікель-кадмієвих або

ˎ

ˎ

нікель-металогідридних акумуляторів.

Цей виріб можна використовувати як зарядний пристрій лише для

ˎ

ˎ

акумуляторів «InfoLITHIUM» (серії V/серії H/серії P/серії W/серії M).

Найменування компонентів

Індикатор стану зарядження

1

Індикатор CHARGE

2

Кнопка швидкого зарядження

3

Роз’єм USB

4

Акумуляторний роз’єм (для серії M)

5

Акумуляторний роз’єм (для серій V/H/P)

6

Акумуляторний роз’єм (для серії W)

7

Позначка

8

 (для серій M/V/H/P)

Позначка

9

 (для серії W)

Вхідний контактний роз’єм змінного струму

10

Зарядка акумулятора

Зарядка акумулятора виконується шляхом його встановлення у даний пристрій.
1 Приєднайте акумулятор.

Серії InfoLITHIUM V/H/P (див. малюнок )
Серії InfoLITHIUM M (див. малюнок
)

 Сумістіть позначку  на акумуляторі з напрямком позначки  на даному

виробі та вставте його.

 Перемістіть акумулятор у напрямку, зображеному на малюнку.
Серії InfoLITHIUM W (див. малюнок )

 Сумістіть позначку  на акумуляторі з напрямком позначки  на даному

виробі та сумістіть акумулятор і акумуляторний роз’єм (для серії W)

цього пристрою.

 Притисніть акумулятор у напрямку, зображеному на малюнку, таким

чином, щоб він був рівно розміщений усередині виробу.

2 Під’єднайте шнур живлення до даного пристрою, а потім до

стінної розетки (див. малюнок ).

Загориться індикатор CHARGE (оранжевий) і почнеться зарядка.

Індикатор CHARGE згасне, коли акумулятор буде заряджений приблизно на

90 %.

Індикатор стану зарядки згасне, коли зарядка буде завершена. (Повна

зарядка)
Примітки

Не піднімайте пристрій за акумулятор.

ˎ

ˎ

Будьте обережні, щоб не вдарити акумулятором по даному пристрою.

ˎ

ˎ

Будьте обережні, щоб не затиснути пальці під час приєднання та

ˎ

ˎ

від’єднання акумулятора.

Від’єднання акумулятора

Серії InfoLITHIUM V/H/P

Серії InfoLITHIUM M
Від’єднайте акумулятор, перемістивши його в напрямку, протилежному

напрямку його приєднання.
Серії InfoLITHIUM W
Підніміть акумулятор вгору та від’єднайте його.

Стан зарядки можна приблизно перевіряти за допомогою індикатора стану

зарядки.

, ... Вимкнено,

, ... Горить

Індикатор стану зарядки

Індикатор CHARGE

Безпосередньо

після прикріплення

акумулятора - 30 %
30 % - 60 %
60 % - 90 %
90 % -

Повна зарядка
Повна зарядка

завершена

Рівень зарядки, який відображається за допомогою індикатора стану зарядки, і

відсотки в зазначеній вище таблицi є приблизним орієнтиром.

Дійсний стан може відрізнятися в залежності від зовнішньої температури або

стану акумулятора.

Час зарядки

У наступній таблиці показано час зарядки повністю розрядженого акумулятора.

Акумулятор

NP-FH50

NP-FV50

NP-FV70

NP-FV100

Час повної

зарядки

170

195

400

750

Акумулятор

NP-FW50 NP-FM500H NP-FM50 NP-QM71D NP-QM91D

Час повної

зарядки

145

270

205

395

620

Приблизний час у хвилинах до зарядки повністю розрядженого акумулятора.

ˎ

ˎ

Для отримання більш докладної інформації щодо часу роботи від

ˎ

ˎ

акумулятора, див. посібник з експлуатації пристрою.

Час зарядки може відрізнятися в залежності від стану акумулятора або

ˎ

ˎ

зовнішньої температури.

Вказаний час наведено для зарядки акумулятора, який було розряджено в

ˎ

ˎ

пристрої, за допомогою даного виробу при зовнішній температурі 25 °C.

Температура зарядки
Діапазон температури для зарядки становить від 0 °C до 40 °C.

Для максимальної ефективності акумулятора рекомендований діапазон

температури під час зарядки становить від 10 °C до 30 °C.

Примітки

Якщо індикатор CHARGE не горить, перевірте, чи щільно прикріплено

ˎ

ˎ

акумулятор до даного пристрою.

У випадку встановлення повністю зарядженого акумулятора індикатор

ˎ

ˎ

CHARGE загориться один раз, а потім погасне.

Акумулятор, який не використовувався протягом тривалого часу, може

ˎ

ˎ

заряджатися довше, ніж звичайно.

Використовуйте даний пристрій з

кабелем USB (див. малюнок )

1 Під’єднайте пристрій до даного виробу.
2
Під’єднайте шнур живлення до даного виробу, а потім до стінної

розетки.

Живлення розпочнеться автоматично.

Живлення не розпочнеться, якщо горить кнопка швидкого зарядження.

Перед використанням цього виробу натисніть кнопку швидкого зарядження

для її вимкнення.

3 Після повної зарядки пристрою від’єднайте даний виріб від

розетки та від’єднайте пристрій від даного виробу.

Примітки

Кабель USB не постачається разом із даним виробом. Підготуйте кабель USB,

ˎ

ˎ

сумісний із пристроєм

Для використання функції адаптера USB змінного струму на цьому виробі

ˎ

ˎ

можливо знадобиться виконати певні дії на пристрої. Функціонування й

технічні характеристики відрізняються залежно від моделі пристрою. Для

отримання детальної інформації зверніться до посібника з експлуатації

пристрою.

Під’єднання даного виробу до

пристрою за допомогою кабелю USB,

коли продовжується зарядження

акумулятора (режим одночасного

зарядження)

За допомогою цього виробу можна одночасно заряджати акумулятор і живити

пристрій, під’єднаний за допомого кабелю USB.

Для отримання докладної інформації щодо під’єднання акумулятора до виробу

див. «Зарядження акумулятора.»

Для отримання докладної інформації щодо під’єднання пристрою див.

«Використовуйте даний пристрій з кабелем USB.»

Зарядження за менший час (режим

швидкого зарядження)

Під час зарядження акумулятора натисніть кнопку швидкого зарядження для

виконання швидшого зарядження.

У режимі швидкого зарядження кнопка швидкого зарядження почне горіти

оранжевим кольором.
Примітки

Використовувати

ˎ

ˎ

«Режим одночасного зарядження» і «Режим швидкого

зарядження» одночасно неможливо.

Після початку швидкого зарядження, живлення пристрою, під’єднаного за

допомогою кабелю USB, буде припинено.

Завжди перевіряйте стан пристрою перед використанням.

Після завершення швидкого зарядження, живлення пристрою, під’єднаного за

допомогою кабелю USB, буде відновлено.

Даний виріб не буде переключено в режим швидкого зарядження, якщо не

ˎ

ˎ

під’єднано акумулятор. Завжди під’єднуйте акумулятор до даного виробу

перед використанням кнопки швидкого зарядження.

Тривалість зарядження в режимі швидкого зарядження

Акумулятор

NP-FH50

NP-FV50

NP-FV70

NP-FV100

Час повної

зарядки

70

80

125

230

Акумулятор

NP-FW50 NP-FM500H NP-FM50 NP-QM71D NP-QM91D

Час повної

зарядки

115

160

140

225

330

Приблизний час у хвилинах до зарядки повністю розрядженого акумулятора.

ˎ

ˎ

Тривалість зарядження може відрізнятися в залежності від стану акумулятора

ˎ

ˎ

або зовнішньої температури.

Вказаний час наведено для зарядки акумулятора, який було розряджено в

ˎ

ˎ

пристрої, за допомогою даного виробу при зовнішній температурі 25 °C.

Даний пристрій підтримує напругу, що використовується по всьому світові,

від 100 В до 240 В.

Не використовуйте електронний трансформатор напруги, оскільки це може

призвести до несправності.

Форма настінних розеток відрізняється в різних країнах і регіонах. Перевірте

перед від’їздом.

Пошук та усунення несправностей

У випадку мигання індикатора CHARGE скористайтесь наступною схемою.
Індикатор CHARGE мигає двома різними способами.

Мигає повільно: Повторно вмикається та вимикається кожні 1,5 секунди

Мигає швидко: Повторно вмикається та вимикається кожні 0,15 секунди

Дії, які слід виконати, залежать від того, як мигає індикатор CHARGE.
Якщо індикатор CHARGE продовжує мигати повільно

Зарядку призупинено. Даний пристрій знаходиться в стані очікування.

Якщо температура в помешканні вийде за межі допустимого діапазону, зарядка

автоматично припиниться.

Після повернення температури в помешканні до допустимого діапазону

індикатор CHARGE загориться і зарядка продовжиться.

Рекомендується заряджати акумулятор при температурі від 10 °C до 30 °C.
Якщо індикатор CHARGE продовжує мигати швидко

У випадку зарядки акумулятора вперше в одній з наступних ситуацій,

індикатор CHARGE може мигати швидко.

В такому випадку від’єднайте акумулятор від даного пристрою, знову

прикріпіть його на місце і почніть зарядку.

 Якщо акумулятор не використовувався протягом тривалого часу

 Якщо акумулятор було залишено встановленим в камеру протягом

тривалого часу

 Безпосередньо після придбання

Якщо індикатор CHARGE продовжує швидко мигати, скористайтесь наступною

схемою.

Зверніться до найближчого дилера Sony стосовно виробу, який може мати

проблему.

Від’єднайте акумулятор, який заряджається, а потім щільно прикріпіть

його знову.

Індикатор CHARGE знову мигає:

Встановіть інший акумулятор.

Індикатор CHARGE загорається

і потім не мигає:

Якщо індикатор CHARGE гасне

через те, що час зарядки минув, це

не є проблемою.

Індикатор CHARGE знову мигає:

Проблема з даним пристроєм.

Індикатор CHARGE загорається і

потім не мигає:

Якщо індикатор CHARGE гасне

через те, що час зарядки минув,

проблема у акумуляторі, який

було встановлено першим.

Акумулятор не заряджається.

Даний пристрій не під’єднано до стінної розетки.

ˎ

ˎ

Під’єднайте шнур живлення належним чином до даного пристрою та

ˎ

‚

стінної розетки.

Акумулятор під’єднано нещільно.

ˎ

ˎ

Правильно встановіть акумулятор у даний пристрій.

ˎ

‚

Пристрій, під’єднаний за допомогою кабелю USB, не працює.

Даний пристрій не під’єднано до стінної розетки.

ˎ

ˎ

Під’єднайте шнур живлення належним чином до даного пристрою та

ˎ

‚

стінної розетки.

Даний виріб встановлено в режим швидкого зарядження.

ˎ

ˎ

Якщо даний виріб установлено в режим швидкого зарядження, живлення

ˎ

‚

пристрою, під’єднаного за допомогою кабелю USB, припиняється.

Натисніть кнопку швидкого зарядження й переконайтеся в тому, що її

індикатор не горить.

Технічні характеристики

Вхідні параметри

100 В - 240 В змінного струму 50 Гц/60 Гц

0,38 A

Вихідні параметри

8,4 В постійного струму 1600 мА (BATTERY CHARGE)

5,0 В постійного струму 1500 мА

(USB POWER 5V 1500mA)

Робоча температура

Від 0 °C до 40 °C

Температура зберігання Від –20 °C до +60 °C
Розміри (приблиз.)

67 мм × 49 мм × 105 мм (ш/в/г)

Маса

Приблиз. 170 г

Комплектність

постачання

Зарядний пристрій (BC-QM1) (1)

Шнур живлення змінного струму (1)

Набір друкованої документації

Конструкція і технічні характеристики можуть бути змінені без повідомлення.
Дата виготовлення вказана на фiрмовiй табличцi. Перші чотири цифри

означають рік виготовлення, а наступні дві цифри означають місяць

виготовлення.

Благодарим за приобретение зарядного устройства Sony.
Перед эксплуатацией зарядного устройства внимательно ознакомьтесь с данным

руководством и сохраните его для последующего использования.
На фирменной табличке, расположенной на нижней стороне, указаны рабочее

напряжение, потребляемая мощность и т.п.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Для уменьшения риска возгорания или поражения электрическим током,

1) не подвергайте устройство воздействию дождя или влаги.

2) не размещайте на аппарате предметы, заполненные водой, например вазы.
ВНИМАНИЕ

Не используйте данное устройство в тесном месте, например, между стеной и

ˎ

ˎ

мебелью.

Для подключения данного устройства используйте ближайшую сетевую

ˎ

ˎ

розетку. Питание данного устройства не отключается даже тогда, когда

выключен индикатор CHARGE. При возникновении какой-либо проблемы

во время использования данного устройства, отсоедините его от сетевой

розетки, чтобы отключить питание.

Станция не считается отключенной от источника переменного тока, если она

подключена к сетевой розетке, даже в том случае, если сама станция выключена.
Не подвергайте аккумуляторные батареи воздействию интенсивного солнечного

света, огня или какого-либо источника излучения.
Данное изделие прошло испытания и признано соответствующим

ограничениям для соединительных кабелей, длина которых не превышает 3

метров, установленным в регламенте EMC.
< Примечание для клиентов в странах, на которые распространяются

Директивы ЕС >

Данное изделие произведено непосредственно или от имени Sony Corporation,

1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Все запросы, касающиеся

соответствия данного изделия законодательству Европейского Союза, следует

направлять авторизованному представителю, компании Sony Deutschland

GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. По любым вопросам

обслуживания и гарантии, пожалуйста, обращайтесь по адресам, указанным

в соответствующих сопроводительных документах или гарантийном талоне

документах.
Для пользователей в Европе

Утилизация отслужившего электрического и электронного

оборудования (директива применяется в странах Евросоюза

и других европейских странах, где действуют системы

раздельного сбора отходов)

Данный знак на устройстве или его упаковке обозначает, что

данное устройство нельзя утилизировать вместе с прочими

бытовыми отходами. Его следует сдать в соответствующий

приемный пункт переработки электрического и электронного

оборудования. Неправильная утилизация данного изделия может привести к

потенциально негативному влиянию на окружающую среду и здоровье людей,

поэтому для предотвращения подобных последствий необходимо выполнять

специальные требования по утилизации этого изделия. Переработка данных

материалов поможет сохранить природные ресурсы. Для получения более

подробной информации о переработке этого изделия обратитесь в местные

органы городского управления, службу сбора бытовых отходов или в магазин,

где было приобретено изделие.

Примечания относительно

использования

Данное устройство не является пылезащищенным, брызгозащищенным

и водонепроницаемым.

Гарантия относительно записанной информации

Содержимое записи не может быть компенсировано, если запись или

воспроизведение не были выполнены из-за неисправности данного устройства.

Места, в которые запрещено помещать данное

устройство

Не помещайте данное устройство в каком-либо из следующих мест независимо

от того, используется оно или хранится. Это может привести к неисправности.

Места, находящиеся под воздействием прямого солнечного света, например

ˎ

ˎ

на приборной панели или возле обогревательных приборов, поскольку это

может привести к деформации данного устройства или его неисправности

Места с чрезмерной вибрацией

ˎ

ˎ

Места, находящиеся под воздействием сильного электромагнитного или

ˎ

ˎ

радиационного излучения

Места с чрезмерным содержанием песка

ˎ

ˎ

Защищайте данное устройство от песка и пыли в таких местах, как морской

пляж и другие песчаные зоны или в местах, где могут возникать облака пыли.

При этом существует риск возникновения неисправности.

Меры предосторожности во время

использования

Подключите данное устройство к доступной сетевой розетке. Питание

ˎ

ˎ

данного устройства не отключается даже тогда, когда выключен индикатор

CHARGE. При возникновении какой-либо проблемы во время использования

данного устройства, отсоедините его от сетевой розетки, чтобы отключить

питание.

Не используйте данное устройство в тесном месте, например, между стеной и

ˎ

ˎ

мебелью.

Плотно вставляйте аккумулятор в данное устройство во время зарядки

ˎ

ˎ

аккумулятора.

Неправильная установка аккумулятора может привести к повреждению его

ˎ

ˎ

разъема.

В целях защиты аккумулятора извлеките его из данного устройства после

ˎ

ˎ

окончания зарядки.

Не роняйте данное устройство и не подвергайте его ударам.

ˎ

ˎ

Не приближайте данное устройство к телевизорам или AM-приемникам.

ˎ

ˎ

Размещение данного устройства вблизи телевизора или радиоприемника

может привести к появлению помех.

Отсоедините данное устройство от сетевой розетки после использования. Для

ˎ

ˎ

отсоединения шнура питания потяните его за штекер. Никогда не тяните за

сам шнур питания.

Убедитесь в том, что никакие металлические предметы не касаются

ˎ

ˎ

металлических частей данного устройства. В противном случае может

произойти короткое замыкание и данное устройство может быть повреждено.

Аккумулятор и данное устройство могут быть теплыми во время зарядки или

ˎ

ˎ

сразу после нее.

Разъем USB данного устройства предназначен только для выхода. Не

ˎ

ˎ

подсоединяйте его к порту USB компьютера и т.п. Это может привести к

неисправности.

Использование некоторых заряжаемых по USB устройств с данным

ˎ

ˎ

устройством невозможно. Некоторые устройства также могут быть

неработоспособны во время зарядки. Проверьте технические параметры

зарядки в инструкции по эксплуатации устройства.

При использовании разъема USB данного устройства прикрепите

ˎ

ˎ

аккумулятор к подсоединенному устройству. Невыполнение этого требования

может привести к потере данных на устройстве или повреждению в

результате сбоя устройства.

Имейте в виду, что некоторые устройства могут внезапно потерять

ˎ

ˎ

информацию во внутренней памяти независимо от использования с разъемом

USB данного устройства. (Подробные сведения приведены в инструкции,

прилагаемой к устройству.) Всегда заранее резервируйте информацию во

внутренней памяти. Sony не несет ответственности за потерю информации во

внутренней памяти при использовании данного устройства.

Перед использованием данного устройства убедитесь, что его значения тока и

ˎ

ˎ

напряжения соответствуют значениям сети.

В зависимости от условий использования разъема USB данного устройства

ˎ

ˎ

оно может автоматически выключиться в целях обеспечения безопасности,

если входной ток будет слишком высоким.

Sony не гарантирует работу данного устройства при его использовании с

ˎ

ˎ

концентратором USB или удлинительным кабелем USB. Всегда используйте

указанный способ подсоединения кабеля USB, прилагаемого к устройству.

Если данное устройство не используется, отсоедините кабель USB от разъема

ˎ

ˎ

USB и храните его.

Уход за данным устройством

Если устройство загрязнится, вытрите его мягкой сухой тканью.

ˎ

ˎ

Если устройство загрязнится очень сильно, вытрите его тканью, смоченной

ˎ

ˎ

небольшим количеством нейтрального очистителя, а затем вытрите насухо.

Не используйте растворители, бензин, спирт и т.п., так как это может

ˎ

ˎ

привести к повреждению поверхности данного устройства.

При использовании химических салфеток обратитесь к инструкции по их

ˎ

ˎ

применению.

Использование летучих растворителей, например, инсектицидов или

ˎ

ˎ

длительный контакт данного устройства с резиновыми или виниловыми

изделиями может привести к порче или повреждению данного устройства.

Характеристики

Зарядное устройство BC-QM1 можно использовать следующим образом.

С помощью данного изделия можно заряжать или питать устройства Sony

ˎ

ˎ

(видеокамеры и т.п.), используя кабель USB, совместимый с устройством.

(Функция адаптера USB переменного тока)

Данное изделие можно использовать в качестве зарядного устройства для

ˎ

ˎ

аккумуляторов Sony “InfoLITHIUM” (серии V/серии H/серии P/серии W/

серии M). (Функция зарядного устройства)

(Продолжение на обратной стороне.)

Advertising