Инструкция по эксплуатации Renz combinette
Страница 6
4
BINDEN \ BINDING \ ENDUADERNADO \ RELIURE \ VÁZÁNÍ \ BINDEN \ VIAZANIE \ ПЕРЕПЛЕТ
D
Wenn erforderlich, Stanzvorgang nochmals
wiederholen, z.B. bei dickeren Blocks.
Perforiertes Papier beidhändig dem Stanzschacht
entnehmen und sofort
senkrecht in den Binderücken einkämmen.
Papier nach vorne ablegen.
E
In case of thicker books repeat these steps until all
pages are punched Take the punched paper with
both hands and
insert it directly onto the open rings of the binding
element.
Lay down paper to the front.
ESP
Si fuera necesario, repita el proceso de
troquelado, p.ej. para encuadernar bloques
gruesos.
Saque el papel perforado con las dos manos del
canal de perfora- ción y,
acto seguido, cólguelo - en posición vertical - en e
encuader- nador plástico.
Descarga - deposite el papel hacia delante.
F
Si nécessaire, répétez l’opération de perforation,
par ex. lorsque vous façonnez des blocs épais.
Sortez les feuilles perforées de la gorge de
perforation à l’aide des deux mains et
les insérez immédiatement - en position verticale -
dans les dents de la baguette plastique.
Déposez le papier vers l’avant.
CZ
V případě, že je množství děrovaných listů větší
než max. kapacita děrování, postup opakujte.
Vyděrované listy odeberte
obouručně z děrovací štěrbiny a vložte do
připraveného
plastového hřbetu.
NL
Indien nodig, ponsgang nog een keer herhalen,
b.v. bij dikkere blokken. Geponst papier met beide
handen uit schacht verwijderen en direct
oodrecht in het bindelement invoeren.
Papier naar voren afl eggen.
SK
Pokiaľ je to potrebné, opakujte postup dierovania,
napr. pri hrubších blokoch papiera. Vydierované
listy odoberte
obojručne z dierovacej štrbiny a vložte do pripra-
veného
plastového chrbta.
RUS
Если в блоке более 15 листов, повторите
операцию.
Верните ручку в исходное положение и
достаньте документ.
Вставьте листы вертикально в открытую
пластиковую
пружину. Начинайте с первой страницы блока.
Положите переплетаемый блок на рабочую
поверхность переплетчика.