Инструкция по эксплуатации Renz SRW 360

Страница 10

Advertising
background image

6

ANLEGEN \ ADJUST \ COLOCACIÓN \ MISE EN PLACE \ UZAVÍRÁNÍ \ VASTMAKEN \
UZAVIERANIE \ РАЗМЕЩЕНИE

D

Bindeelement von der Halteleiste
herausheben, mit Buchblock
entnehmen, Papier so anfassen,
daß es nicht aus dem Bindeelement
rutscht.

Bindeelement unter den
Schließbalken schieben.

Bindeelement muß senkrecht an
der Rückwand des Schließbalkens
stehen.Öffnung des Bindeelements
zeigt zur Rückwand.

Bindehebel bis zum Anschlag nach
vorn drücken und wieder
zurückführen. Bei größerem
Bindedurchmesser mehr Kraft
einsetzen.

E

After the paper has been placed on
the binding element, remove the
paper with the element from the
holding fi xture. Hold the paper that
it does not slide out of the binding
element.

Put binding element under the
closing bar.

Binding element must stand vertically
at the back of the closing bar with
opening of the binding element to
the back.

Press binding lever forward until it
stops and back again. For bigger
diameters use more force.

ESP

Levante el elemento de
encuadernación debajo del
dispositivo y sáquelo con él bloque.
Tome con las manos el papel de
modo que no se deslice fuera del
elemento de encuadernación.

Deslice el elemento de
encuadernación debajo de la barra
de cierre.

El elemento de encuadernación
debe estar perpendicular respecto
a la barra de cierre. La abertura del
elemento de encuadernación mira
hacia la cubierta posterior.

Presione la palanca de
encuadenación hacia delante hasta
el tope y devuélvala hacia atrás. A
mayor diámetro de
encuadernación, mayor fuerza se
necesita.

F

Soulever l’élément de reliure sous la
dispositif de serrage, l’enlever avec
le livre non relié. Saisir le papier
de façon telle qu’il ne glisse pas de
l’élément de reliure.

Pousser l’élément de reliure sous la
barre de fermeture.

L’élément de reliure doit se trouver
verticalement contre la paroi arrière
de la barre de fermeture. L’ouverture
de l’élément de reliure est dirigé vers
la paroi arrière.

Appuyer sur le levier de reliure
jusqu’à ce qu’il butte et le
ramener. Pour les gros diamètres
de reliure, recourir à plusieurs
opérations.

CZ

Opatrně vyjměte z pomocného
hřebene hřbet s navlečenými
vyděrovanými listy.

Vložte do uzavíracího mechanismu.

Hřbet musí být opřen o zadní stěnu
uzavíracího prostoru (otevřená
strana hřbetu musí směřovat k zadní
stěně).

Vázací páku stlačte dopředu až k
dorazu a potom zcela vraťte dozadní
polohy. Při větším průměru hřbetu je
potřeba vynaložit více síly.

NL

Til het boek uit de houder. Houd het
papier zo vast dat het niet uit het
bindelement glijdt.

Bindelement in de sluitbalk schuiven.

Bindelement moet loodrecht tegen
de rugwand van de sluitbalk staan
met de opening van het bindelement
naar onderen.

Druk de inbindhendel naar voren en
weer terug. Bij grotere
diameters meer kracht
gebruiken.

SK

Opatrne vyberte z pomocného
hrebeňachrbát s navlečenými
vydierovanými listami.

Chrbát vložte pod uzavierací nosník.

Chrbát musí byť opretý o zadnú
stenu uzavieracieho priestoru (otvor-
ená strana chrbta musí smerovať k
zadnej stene).

Viazaciu páku stlačte dopredu až
k dorazu a potom úplne vráťte do
zadnej polohy. Pri väčšom priemere
chrbta je potrebné vynaložiť viac sily.

RUS

После того, как весь
отперфорированный блок был
вставлен в пружину, аккуратно
извлеките его вместе с пружиной
из планки-фиксатора.

Поместите сформированный блок
в пространство под прижимной
панелью.

Зубцы металлической пружины
должны быть плотно прижаты к
прижимной планке.

Придерживая пальцами пружину
опустите ручку прижима
затем верните ее в исходное
положение. При зажатии пружины
больших диаметров необходимо
прикладывать немного больше
усилий.

Advertising