Инструкция по эксплуатации Renz SRW 360

Страница 9

Advertising
background image

5

EINKÄMMEN \ INSERT \ INSERCIÓN \ INTRODUCTION \ NAVLEČENÍ \ INVOEREN \ VLOŽENIE \
ВВЕДЕНИЕ

D

Gestanztes Papier beidhändig
entnehmen,

gleich in das Bindeelement
einkämmen.

Bei dickeren Buchblocks Schritte 5
und 6 wiederholen, bis alle Seiten
gestanzt sind.

E

Remove punched paper from the
punching slot.

Insert paper onto the binding element.

For thicker books, repeat steps 5 and
6 until all pages are punched.

ESP

Tome el papel perforado con ambas
manos,

e introdúzcalo en el elemento de
encuadernación.

Para bloques de hojas de mayor
grosor, repita las operaciones 5 y 6
hasta que todas las hojas estén
perforadas.

F

Enlever le papier perforé avec les
deux mains.

Introduire immédiatement dans les
peignes de l’élément de reliure.

Pour les livres non reliés épais,
recommencer les opérations 5 et
6 jusqu’à ce que toutes les feuilles
soient perforées.

CZ

Vyděrovaný papír obouručně
odeberte.

Vložte do připraveného hřbetu.

Při silnějších blocích opakujte krok 5
a 6, dokud nebudou všechny strany
proděravěné.

NL

Geponst papier verwijderen,

direct in het bindelement invoeren.

Bij dikkere boeken, stap 5 en 6
herhalen totdat alle vellen geponst zijn.

SK

Vydierovaný papier obojručne
odoberte.

Vložte do pripraveného viazacieho
chrbta.

Pri silnejších blokoch papiera opakujte
krok 5 a 6, pokiaľ nebudú všetky
strany predierované.

RUS

Верните ручку в исходное
положение и достаньте
отперфорированный документ.

Вставьте листы вертикально в
металлическую пружину. Начните с
первой страницы блока.

Если в блоке более 15 листов,
повторите операцию.

Advertising