Инструкция по эксплуатации Renz SRW 360
Страница 9
5
EINKÄMMEN \ INSERT \ INSERCIÓN \ INTRODUCTION \ NAVLEČENÍ \ INVOEREN \ VLOŽENIE \
ВВЕДЕНИЕ
D
Gestanztes Papier beidhändig
entnehmen,
gleich in das Bindeelement
einkämmen.
Bei dickeren Buchblocks Schritte 5
und 6 wiederholen, bis alle Seiten
gestanzt sind.
E
Remove punched paper from the
punching slot.
Insert paper onto the binding element.
For thicker books, repeat steps 5 and
6 until all pages are punched.
ESP
Tome el papel perforado con ambas
manos,
e introdúzcalo en el elemento de
encuadernación.
Para bloques de hojas de mayor
grosor, repita las operaciones 5 y 6
hasta que todas las hojas estén
perforadas.
F
Enlever le papier perforé avec les
deux mains.
Introduire immédiatement dans les
peignes de l’élément de reliure.
Pour les livres non reliés épais,
recommencer les opérations 5 et
6 jusqu’à ce que toutes les feuilles
soient perforées.
CZ
Vyděrovaný papír obouručně
odeberte.
Vložte do připraveného hřbetu.
Při silnějších blocích opakujte krok 5
a 6, dokud nebudou všechny strany
proděravěné.
NL
Geponst papier verwijderen,
direct in het bindelement invoeren.
Bij dikkere boeken, stap 5 en 6
herhalen totdat alle vellen geponst zijn.
SK
Vydierovaný papier obojručne
odoberte.
Vložte do pripraveného viazacieho
chrbta.
Pri silnejších blokoch papiera opakujte
krok 5 a 6, pokiaľ nebudú všetky
strany predierované.
RUS
Верните ручку в исходное
положение и достаньте
отперфорированный документ.
Вставьте листы вертикально в
металлическую пружину. Начните с
первой страницы блока.
Если в блоке более 15 листов,
повторите операцию.