Инструкция по эксплуатации Bosch TDA2360 Утюг с пароувлажнением QuickFilling
Страница 2
hu
Köszönjük, hogy a Bosch TDA23 típusú gőzölős
vasalóját választotta!.
Ez a készülék nem szolgáltatásra, hanem a lakásban
történő alkalmazásra készült.
A használati utasítást gondosan őrizze meg!
Általános biztonsági figyelmeztetések
Elektromos áramütés vagy tűz veszélye!
A készüléket az adattáblán feltüntetett adatoknak megfelelően
kell áramforráshoz csatlakoztatni és használni.
Tilos a készüléket áramforráshoz csatlakoztatni, ha a kábel
vagy maga a készülék láthatóan sérült.
A készüléket földelt csatlakozó aljzathoz kell csatlakoztatni.
Ha mindenképpen hosszabbító kábelt kell használnia, akkor
győződjön meg arról, hogy a kábel terhelhetősége legalább
16 A, és földelt aljzattal van ellátva.
A nem megfelelő állapotú hálózat következtében kialakuló
jelenségek – mint például a feszültség- vagy fényingadozás
– elkerülésére ajánlott, hogy a vasalót maximum 0,27 Ω.
Szükség esetén kérjen tájékoztatást a lakossági
energiaszolgáltatótól az ellenállási értékekkel kapcsolatban.
Tartsa a készüléket gyermekek számára hozzáférhetetlen
helyen.
A készüléket csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális
képességű, tapasztalatlan vagy a készülék használatában
nem járatos személyek (beleértve a gyermekeket is) csak
akkor használhatják, ha biztosított felügyeletük, vagy
megkapták a szükséges útmutatásokat.
A készülék nem játékszer - ne hagyja felügyelet nélkül
gyermekét a közelében.
A készüléket stabil felületen kell használni és tárolni.
Ha tartóra helyezi a készüléket, akkor győződjön meg arról,
hogy stabil a felület, amelyen a tartó áll.
Ne használja a vasalót, ha előzőleg leejtette, és sérülésre
utaló nyomok láthatók rajta, vagy ha víz szivárog belőle.
Vizsgáltassa meg a kijelölt műszaki szervizközpontban,
mielőtt ismét használná.
Húzza ki a dugót a csatlakozó aljzatból, mielőtt vizet töltene
a készülékbe, vagy mielőtt a használat végén kiöntené belőle
a maradék vizet.
Soha ne merítse vízbe vagy egyéb folyadékba a vasalót.
Tilos a készüléket vízcsap alá tartva vízzel feltölteni.
Óvja a készüléket az időjárás hatásaitól (eső, nap, fagy
stb.).
Ne a kábelnél fogva húzza ki a dugót a csatlakozó
aljzatból.
Használat után, vagy ha gyanítja, hogy a készülék
meghibásodott, mindig húzza ki a csatlakozódugót.
A veszélyes helyzetek elkerülése érdekében a készüléken
mindenfajta műveletet vagy javítást, mint például a hibás
tápkábel cseréje, kizárólag a kijelölt műszaki szervizközpont
képesített munkatársai végezhetnek.
Ha felügyelet nélkül hagyja a vasalót, húzza ki a dugót a
csatlakozó aljzatból.
Az első használat előtt elvégzendő tennivalók
A vasaló tartályát töltse fel desztillált vízzel, és a
hőfokszabályozót állítsa „max” állásba. Csatlakoztassa
a készüléket. Ha a vasaló elérte a kívánt hőmérsékletet
(kialszik az ellenőrzőlámpa), a gőzszabályozó 2-es
állásba állításával, valamint a
nyomógomb ismételt
megnyomásával gőzölje el a vizet.
Az első gőzölős vasaláskor a gőzt ne közvetlenül a
vasalandó ruhára irányítsa, mert még szennyeződések
lehetnek a gőzkamrában.
A készülék használata
Az üzemjelző lámpa a felfıtés alatt végig villog, csak akkor
alszik el, ha a vasaló elérte a beállított hőmérsékletet.
Ha a vasaló egyszer már felmelegedett, akkor a felfıtés
közben tovább lehet vasalni. A vasalandó ruhákat a
vasalási jelzéseknek megfelelően válogassa szét, és a
legalacsonyabb hőmérsékleten kezdje a vasalást „•”.
•
Szintetikus anyagok
••
Selyem – gyapjú
•••
Pamut – vászon
Глажение без пара
Рисунок 2
Установите регулятор подачи пара на «0».
Поворачивая регулятор температуры, установите
его напротив нужного символа. При необходимости
увлажните белье водой из разбрызгивателя.
Глажение с паром
Рисунок 3
Использование пароувлажнения возможно только
тогда, когда терморегулятор находится в положениях,
отмеченных символом пара , между «••» и «•••».
Если регулятор температуры находится в положении
«••» регулятор подачи пара должен быть установлен
на «1».
Если регулятор температуры находится в положении
«•••» или «max»: регулятор подачи пара должен быть
установлен на «2».
Глаженье в режиме турбопара
Рисунок 4
Интенсивность выхода пара может быть на короткое
время увеличена с целью глаженья сильно помятого или
тяжёлого материала. Для этого необходимо перевести
переключатель температуры в положение «max».
Нажмите несколько раз кнопку
с интервалами в 5
секунд.
Распылитель
Рисунок 5
Не используйте распыление воды при глажении
шелковых тканей.
Паровой удар
Рисунок 6
(В зависимости от модели)
Температура: максимально-допустимая. Многократно
нажимайте на кнопку
с интервалами минимум в
5 сек.
Вертикальная подача пара
Рисунок 7
(В зависимости от модели)
Установите регулятор температуры в положение
«max».
Повесьте одежду на плечики.
Держа утюг на расстоянии 10 см от одежды, перемещайте
его по вертикали, и многократно нажимайте на кнопку
, с интервалами минимум 5 сек.
Никогда не используйте струю пара для обработки
одежды, надетой на людей.
Никогда не направляйте пар на людей или
животных.
После глаженья
Рисунок 8
Переведите регулятор пара в положение «0» и
выключите утюг из сети.
Опорожните резервуар: держа утюг острым концом
вниз, слегка потрясите его. Храните утюг только в
вертикальном положении.
Сетевой шнур утюга можно намотать на его заднюю
часть. Не наматывайте сетевой шнур слишком туго!
Чистка
Осторожно! Не исключена опасность ожога!
Резервуар утюга нельзя очищать от накипи или
обрабатывать с помощью чистящих средств
или растворителей! Иначе при глажении с
использованием пара из утюга будет капать.
Извлеките вилку из розетки и дайте подошве утюга
остыть.
Протрите корпус утюга и его подошву влажной салфеткой
и затем протрите их насухо. Если подошва утюга
сильно загрязнена, то можно несколько раз прогладить
холодным утюгом льняную салфетку, пропитанную
бесцветным уксусом. После этого промойте подошву
утюга водой и протрите его насухо.
Для того чтобы подошва была гладкой, избегайте
контакта с металлическими предметами. Никогда не
используйте очистители, и другие химические средства
для чистки подошвы.
Дополнительные функции
Многокомпонентная система удаления
накипи
В зависимости от модели, утюги этой серии оборудованы
системой для удаления накипи «AntiCalc» (=компоненты
1 + 2 + 3).
с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями или недостаточным
опытом и знаниями, а также детьми, за исключением
случаев, когда они получили надлежащие инструкции по
использованию прибора от ответственного лица.
Следите за тем, чтобы дети не играли с прибором.
Использовать и оставлять утюг следует на устойчивой
поверхности.
При установке утюга на подставку, например гладильной
доски,
убедитесь в том, что поверхность, на которой установлена
подставка, устойчива.
Не пользуйтесь утюгом после его падения, если на
нем имеются видимые повреждения или при утечке
воды. Перед дальнейшим использованием прибора его
необходимо проверить в авторизованном сервисном
центре.
Перед тем, как наполнить утюг водой или вылить воду,
оставшуюся после использования прибора, выньте
вилку из розетки.
Не погружайте утюг в воду или в какие-либо другие
жидкости.
Не помещайте утюг под водопроводный кран, чтобы
заполнить емкость для воды.
Не оставляйте прибор под открытым небом (опасность
дождя, воздействия солнечного света, заморозков и
т.д.).
Вынимайте вилку из розетки, держа руками вилку, а не
сетевой шнур.
Отключайте прибор от электросети каждый раз после
использования и в случае обнаружения повреждений.
С целью избежания опасных ситуаций любой ремонт
электроприборов, например, замена сетевого шнура,
должен проводиться исключительно квалифицированным
персоналом авторизованного сервисного центра.
Не оставляйте включенный в розетку утюг без
присмотра.
Перед первым пользованием утюгом
Наполните резервуар утюга водопроводной водой и
установите регулятор температуры в положение «max».
Подключите утюг к сети. Как только утюг нагреется до
установленной температуры (контрольная лампочка
погаснет), переведите регулятор подачи пара в
положение «2» и, нажимая кнопку
, дайте воде
испариться.
Начав пользоваться новым утюгом, никогда не
направляйте струю пара сразу на белье, так как паровая
камера нового утюга может быть загрязнена.
Пользование утюгом
При нагревании утюга горит контрольная лампа: как
только достигается установленная температура, лампа
погаснет. Если утюг уже горячий, то продолжать глажение
можно и при его нагревании. Отсортируйте белье в
соответствии с ярлычками по уходу и начинайте с самой
низкой температуры «•».
•
Синтетика
••
Шелк и шерсть
•••
Хлопок и лен
Наполнение резервуара утюга
Рисунок 1
Установите регулятор подачи пара на «0» и
извлеките вилку из розетки!
Используйте только чистую водопроводную воду
без каких-либо добавок. Добавление любых других
жидкостей, например, отдушек, может привести к
повреждению прибора.
Любое повреждение, вызванное использованием
указанных выше средств, приводит к прекращению
действия гарантии.
Не используйте водный конденсат из сушильных
машин, кондиционеров или других подобных аппаратов.
Ваш утюг сконструирован для использования с
водопроводной водой.
Для длительной бесперебойной работы функции
пароувлажнения смешайте водопроводную воду с
дистиллированной водой в пропорции 1:1. Если в Вашем
регионе очень жесткая вода, смешайте водопроводную
воду с дистиллированной водой в пропорции 1:2.
Заполняя резервуар водой, никогда не превышайте
отметку максимального уровня наполнения «max».
Попередження про небезпечність
використання
Небезпека враження електричним струмом
або виникнення пожежі!
Пристрій слід підключати та використовувати згідно
деталей, вказаних в табличці з характеристиками.
Ніколи не підключайте пристрій до електромережі якщо
кабель живлення має помітні пошкодження.
Даний пристрій слід підключати до заземленоя розетки.
Якщо для підключення необхідно використовувати
подовжувач, слід переконатися, що його гніздо має
заземлення та подовжувач сумісний з напругою 16A.
Щоб запобігти тимчасовому падінню напруги або
блиманню освітлювальних пристрояв у разі виникнення
несприятливих умов в електромережі, приєднуйте праску
до електромережі з максимальним опором 0,27 Ω.
У разі потреби користувач може звернутися до
енергопостачальноя компанія за інформацією про опір
мережі у місці з’єднання.
Зберігайте пристрій у недоступному для дітей місці.
Даний пристрій не призначений для використання
особами (включаючи дітей) з фізичними, сенсорними або
розумовими обмеженнями або браком досвіду та знань
без нагляду та навчання з боку відповідальноя особи.
Слідкуйте, щоб діти не гралися з пристроєм.
Даний пристрій слід використовувати та ставити на
стійку поверхню.
Якщо Ви ставите праску на підставку, переконайтеся, щоб
поверхня, на якій вона стоять, була стійкою.
Не слід користуватися праскою, якщо вона падала, якщо
на ній є видимі ознаки пошкоджень та якщо з нея сочиться
вода. Перед повторним використанням праску потрібно
перевірити в авторизованому сервіс-центрі.
Відключіть пристрій від електромережі перед тим, як
наповнити його водою або вилити залишки води після
використання праски.
Ніколи не поглинайте пристрій у воду або будь-яку
іншу рідину.
Щоб набрати води, ніколи не підставляйте пристрій
під кран.
Не залишайте пристрій під дією несприятливих погодних
умов (під дощем, на сонці, на морозі та ін.).
Не можна витягувати штепсель з розетки тягнучи за
шнур.
Завжди відключайте пристрій від електромережі після
використання, або в разі підозри на збій в мережі.
Щоб уникнути небезпечних ситуацій, будь-який ремонт
пристрою, наприклад, заміна пошкодженого шнура
живлення, повинен здійснюватися тільки кваліфікованим
персоналом сервіс-центру.
Якщо Ви залишаєте праску без нагляду, витягніть шнур
з розетки живлення.
Перед першим використанням пристрою
Наповніть резервуар праски водою з крана та переведіть
регулятор температури в положення “max”
Підключить пристрій до електромережі. Коли пристрій
нагріється до необхідноя температури (індикатор
вимикається), можна виробляти пар перевівши ручку
контролю пару в положення “2” та безперервно
натискаючи на кнопку
.
При першому використанні функція пару, не спрямовуйте
пар безпосередньо на білизну, так як паровий диспенсер
може містити забруднюючи частки.
Використання пристрою
Протягом процесу нагрівання праски індикатор завжди
активний. Як тільки праска нагрівається до встановленоя
температури, індикатор вимикається.
Не використовуйте конденсовану воду з сушильних
барабанів, холодильників або інших подібних пристрояв.
У разі якщо праска вже гаряча, можна продовжити
прасувати навіть якщо індикатор вказує на нагрівання
праски.
Відсортуйте білизну згідно до ярликів, вказуючи
умови догляду, та почніть прасування на самій низькій
температурі “•“.
•
Cинтетичні матеріали
••
Шовк-вовнa
•••
Бавовнa-льон
Adăugaţi apă în rezervor
Fig. 1
Setaţi regulatorul de abur la poziţia „0” şi deconectaţi
fierul de călcat de la reţeaua de alimentare!
Utilizaţi doar apă curată de la robinet, fără alte adaosuri.
Adăugarea altor lichide, cum ar fi parfum/balsam, va
deteriora aparatul electrocasnic.
Orice deteriorare cauzată de utilizarea produselor
menţionate mai sus, va anula garanţia.
Nu utilizaţi apă condensată de la uscătoare de rufe, aparate
de aer condiţionat sau similare. Acest aparat a fost conceput
să utilizeze apă obişnuită de la robinet.
Pentru prelungirea funcţionării optime cu abur, combinaţi
apa de la robinet cu apă distilată în proporţie de 1:1. Dacă
apa de la robinet din zona în care vă aflaţi este foarte dură,
amestecaţi apa de la robinet cu apă distilată în proporţie
de 1:2.
Nu umpleţi peste marcajul de nivel „max” pentru apă.
Călcarea fără abur
Fig. 2
Mutaţi selectorul de abur în poziţia dorită.
Mutaţi selectorul de temperatură în poziţia dorită. Puteţi folosi
pulverizatorul dacă este necesar.
Călcarea cu abur
Fig. 3
Funcţia de vaporizare este disponibilă doar atunci când
regulatorul de temperatură se află în zonele marcate cu
simbolul aburi între “••” şi “max”.
Mutaţi selectorul de reglare a temperaturii în poziţia “••”:
Mutaţi selectorul de abur în poziţia “1”.
Mutaţi selectorul de reglare a temperaturii în poziţia “•••” sau
“max”: Mutaţi selectorul de abur în poziţia “2”.
Extra abur
Fig. 4
Pentru facilitarea călcatului obiectelor de îmbrăcăminte
puternic şifonate sau a textilelor foarte groase, se poate
creşte foarte scurt debitul de abur.
În acest scop se mută selectorul de reglare al temperaturii în
poziţia “max”. Apăsaţi butonul la intervale de 5 secunde.
Spray
Fig. 5
Nu utilizaţi funcţia Pulverizare pentru mătase.
Extra abur
Fig. 6
(în funcţie de model)
Mutaţi butonul de control al temperaturii în poziţia “max”.
Apăsaţi butonul
la intervale de 5 secunde.
Călcarea verticală cu abur
Fig. 7
(în funcţie de model)
Mutaţi butonul de control al temperaturii în poziţia “max”.
Aşezaţi hainele ce urmează a fi călcate pe un umeraş.
Ţineţi fierul în poziţie verticală la aprox. 10-20 cm depărtare
de haine. Apăsaţi butonul la intervale de 5 secunde.
Nu îndreptaţi niciodată jetul de aburi către hainele
purtate în momentul respectiv.
Nu îndreptaţi niciodată jetul către oameni sau animale.
Atunci când călcatul s-a terminat
Fig. 8
Mutati butonul de reglare a aburului în pozitia “0” si scoateti
fierul din priză.
Goliţi rezervorul de apă: Ţineţi fierul cu vârful îndreptat în jos
şi scuturaţi uşor. Nu aşezaţi niciodată fierul pe talpă!
Fierul trebuie depozitat în poziţie verticală cu rezervorul
de apă golit.
Fierul se poate păstra cu cablul încolăcit în jurul părţii din
spate. Înfăşuraţi cablul de conectare în jurul părţii din spate
dar nu foarte strâns!
Curăţarea şi întreţinerea fierului
Atenţie! Risc de arsuri!
Nu îndepărtati piatra si nu curătati rezervorul de apă
folosind produse de curătat sau solventi, pentru că
acestea pot produce picurări în momentul în care se
foloseste functia de abur.
Scoateţi din priză cablul de alimentare a fierului de călcat.
Lăsaţi talpa fierului să se răcească. Curăţaţi corpul şi talpa
cu o cârpă umedă şi apoi uscaţi-le.
În eventualitatea în care talpa este pătată foarte mult: Călcaţi
la rece o cârpă îmbibată în oţeţ alb. Apoi, umeziţi o cârpă cu
apă şi ştergeţi şi uscaţi talpa.
ro
Vă mulţumim pentru achiziţionarea fierului de călcat cu
aburi TDA23 de la Bosch.
Aparatul de fată a fost conceput numai pentru uz casnic,
fiind exclusă utilizarea acestuia în domeniul industrial.
Cititi cu atentie instructiunile de utilizare ale aparatului
si păstrati-le pentru o consultare ulterioară.
Instrucţiuni generale de siguranţă
Pericol de electrocutare sau incendiu!
Acest aparat trebuie conectat şi utilizat în conformitate cu
specificaţiile de pe plăcuţa de identificare.
Nu conectaţi niciodată aparatul la reţeaua de alimentare
atunci când cablul sau aparatul prezintă semne vizibile
de deteriorare.
Acest aparat trebuie să fie conectat la o priză cu împământare.
Dacă este absolut necesar să utilizaţi un cablu prelungitor,
asiguraţi-vă că acesta are o capacitate de cel puţin 16A şi
este conectat la o priză cu împământare.
Pentru a evita ca în circumstanţe nefavorabile ale reţelei să
se producă fenomene precum căderi temporare de tensiune
sau fluctuaţii de curent, se recomandă ca fierul de călcat
să fie conectat la un sistem de alimentare cu energie de
impedanţă maximă 0,27 Ω.
Dacă este necesar, utilizatorul poate întreba compania
furnizoare de energie electrică despre impedanţa
sistemului
Nu lăsaţi aparatul la îndemâna copiilor.
Acest aparat nu este conceput pentru a fi utilizat de persoane
(inclusiv copii) cu dizabilităţi fizice, senzoriale sau mentale,
fără experienţă şi cunoştinţe, decât în cazul în care sunt
supravegheaţi sau instruiţi.
Copiii trebuie să fie supravegheaţi pentru a preveni jocul cu
aparatul electrocasnic.
Aparatul trebuie utilizat şi amplasat pe o suprafaţă stabilă.
Atunci când este amplasat într-un suport, asiguraţi-vă că
suprafaţa pe care este depozitat suportul este stabilă.
Fierul de călcat nu trebuie utilizat dacă a fost scăpat, dacă
există semne vizibile de deteriorare sau dacă prezintă
scurgeri de apă. Aparatul trebuie verificat de o unitate service
abilitată înainte de a putea fi utilizat din nou.
Scoateţi ştecărul din priză înainte să umpleţi aparatul cu apă
sau înainte să goliţi apa rămasă după utilizare.
Nu introduceţi fierul de călcat în apă sau în orice alt lichid.
Nu poziţionaţi aparatul sub robinet pentru a îl umple cu
apă.
Nu expuneţi aparatul la condiţii meteorologice (ploaie,
soare, îngheţ etc.)
Nu scoateţi ştecărul din priză trăgând de cablu.
Deconectaţi aparatul de la reţeaua de alimentare după
fiecare utilizare sau dacă suspectaţi existenţa unui defect.
Pentru a evita situaţii periculoase, orice lucrare sau
reparaţie necesară la aparat, de ex. înlocuirea unui cablu de
alimentare deteriorat, trebuie efectuată exclusiv de personal
calificat dintr-o unitate service abilitată.
Atunci când trebuie să lăsaţi aparatul nesupravegheat,
scoateţi-l din priza de alimentare.
Înainte de a folosi aparatul pentru prima dată
Umpleţi, cu apă de la robinet, rezervorul de apă al fierului şi
aşezaţi butonul de reglare a temperaturii în poziţia “max”.
Introduceţi în priză aparatul şi, în momentul în care fierul
atinge temperatura selectată (lampa de control se stinge),
evaporaţi apa mutând comutatorul de abur în poziţia “2” şi
apăsând butonul de câteva ori.
Atunci când folosiţi aburul pentru prima dată, încercaţi-l mai
întâi la distanţă de haine, pentru cazul în care există vreo
urmă de mizerie în compartimentul de abur.
Modul de utilizare a fierului
Lampa de control va sta aprinsă atâta timp cât fierul se
încălzeşte şi se stinge atunci când se atinge temperatura
aleasă.
Imediat ce fierul este fierbinte, puteţi continua să călcaţi până
acesta se încălzeşte din nou.
Sortaţi-vă hainele pe baza simbolurilor de pe etichetele de
curăţare ale acestora , pornind întotdeauna cu hainele care
trebuie călcate la temperatura cea mai mică “•”.
•
Fibre sintetice
••
Mătase – Lână
•••
Bumbac – In
Vagy:
Maximális fokozaton azonnal dörgölje le a maradékot egy
vastagon összehajtott, száraz pamut ruhával.
Ahhoz, hogy a vasaló talpa sima maradjon, kerülje ennek
durva találkozását fém tárgyakkal. Sose használjon
csiszolópárnát, vagy vegyszert a vasalólap tisztítására.
Kiegészítő funkciók
Többfunkciós vízkőmentesítő rendszer
A termékcsalád egyes modelljei „AntiCalc” (= 1 + 2
+ 3 komponens) vízkőmentesítő rendszerrel vannak
felszerelve.
1. self-clean
A „self-clean” rendszer a gőzszabályozó minden használatakor
megtisztítja a mechanikát a vízkőlerakódásoktól.
2. calc‘n clean
A „calc‘n clean” funkció segít eltávolítani a vízkőrészecskéket
a gőzrekeszből. Ha a lakóhelyén nagyon kemény a víz,
használja ezt a funkciót nagyjából kéthetente.
Töltse fel a víztartályt, és állítsa a hőfokszabályozó tárcsát a
„max” pozícióba, és dugja be a vasaló csatlakozódugóját.
Várja meg, míg a vasaló kellően felmelegszik, majd húzza
a dugót, és tartsa a vasalót a mosogató fölé. Vegye ki a
gőzszabályozót: nyomja meg, és közben forgassa a „calc”
pozícióba
(9. ábra). Óvatosan rázza meg a vasalót. A
vasalóból forrásban lévő víz és gőz, valamint vele együtt
vízkő és egyéb lerakódások távoznak. Amikor a vasaló
már nem csöpög, helyezze vissza a gőzszabályozót a fent
leírtakkal ellentétes sorrendben, és állítsa a „0” pozícióba.
Forrósítsa fel ismét a vasalót, amíg a maradék víz is
elpárolog.
Ha a gőzszabályozó tűje szennyezett, akkor távolítsa el
a lerakódásokat a tűhegyről ecettel, majd öblítse le tiszta
vízzel.
3. anti-calc
Az „anti-calc” patron úgy lett kialakítva, hogy csökkentse
a gőzölős vasalás során képződő vízkőlerakódásokat,
ezzel is növelve a vasaló hasznos élettartamát. Azonban a
vízkőlerakódást gátló patron nem képes eltávolítani az idővel
természetes úton keletkező összes vízkövet.
„Secure” automatikus
kikapcsolás funkció
10. ábra
(modelltől függően)
A „Secure” automatikus kikapcsolás funkció kikapcsolja a
felügyelet nélkül hagyott vasalót, ezzel is növeli a biztonságot
és energiát takarít meg.
A készülék hálózatra történő csatlakoztatását követő két
percben ez a funkció inaktív, így a készülék el tudja érni a
kívánt hőmérsékletet.
Ezt követően ha az álló helyzetben lévő vasalót nyolc percig,
a talpán vagy oldalán fekvő vasalót pedig 30 másodpercig
nem mozgatják, akkor a biztonsági áramkör automatikusan
lekapcsolja a készüléket, a jelzőfény pedig villogni kezd.
Amennyiben újra működtetni szeretné a vasalót, finoman
mozgassa meg.
Amikor a biztonsági áramkör bekapcsol a készülék
valamelyik állított vagy lefektetett helyzetében, a csöpögés-
gátló rendszer mıködése leáll, és a víz kiszivárog a lyukakon;
ürítse ki a víztartályt, és dugja a hálózati csatlakozó
aljzatba a vasaló dugaszát, hogy minden megmaradó vizet
eltávolítson.
Nagy vízbetöltő nyílás fedéllel
11. ábra
(modelltől függően)
Ártalmatlanítás
Az aktuális ártalmatlanítási lehetőségek iránt kérjük, hogy a
szakkereskedésnél vagy az önkormányzatnál érdeklődjön.
Ez a készülék az elhasznált villamossági és
elektronikai készülékekről szóló 2002/96/EK
irányelvnek megfelelő jelölést kapott.
Ez az irányelv a már nem használt készülékek
visszavételének és hasznosításának EU-szerte érvényes
kereteit határozza meg.
A használati utasítás letölthető a Bosch helyi internetes
oldaláról.
A tartály feltöltése
1. ábra
Állítsa a gőzszabályozót 0-ra, és húzza ki a dugós
csatlakozót!
Csak tiszta csapvizet használjon, és ne keverje semmi
mással. Más hozzáadott folyadékok, mint például a parfüm,
károsíthatják a készüléket.
A fenti termékek használatával okozott károk
érvénytelenítik a garanciát.
Kerülje a forgódobos szárítóból, légkondicionálóból vagy
hasonlóból származó kondenzvíz használatát. A készülék
szokványos csapvíz használatára lett kifejlesztve.
Az optimális gőzölés meghosszabbításához keverjen a
csapvízhez 1:1 arányban desztillált vizet. Ha lakóhelyén
nagyon kemény a csapvíz, akkor keverjen hozzá 1:2
arányban desztillált vizet.
A készülékbe töltött víz szintje soha ne legyen magasabb
a „max” jelzésnél.
Ne lépje túl a „max” jelzést!
Vasalás gőz nélkül
2. ábra
Állítsa a gőzszabályozót 0-ra, forgassa a hőfokszabályozót
a kívánt pozícióba.
Adott esetben használja a spray-t.
Vasalás gőzzel
3. ábra
A gőzölés funkció csak olyankor működik, amikor a
hőfokszabályozó a gőzjellel jelölt tartományba van állítva,
a „••” és „max” jelzések közé.
Ha a hőfokszabályozó „••” pozícióban van: állítsa a
gőzszabályozót 1-re.
Ha a hőfokszabályozó „•••” pozícióban vagy „max”-on van:
állítsa a gőzszabályozót 2-re.
Extra gőzöléshez
4. ábra
Nagyon gyırött ruhák vagy vastag anyagok vasalására
a gőzsugarat megfelelően növelni lehet. Ehhez a
hőmérsékletszabályozó gombot állítsa a „max” fokozatra.
Nyomja le 5 másodpercenként többször egymás után a
gombot.
Vízspriccelő
5. ábra
Ne használja a vízpermet funkciót selyem vasalásakor.
Extra gőzöléshez
6. ábra
(modelltől függően)
Hőmérséklet: „max”
Nyomja meg többször a
gombot úgy, hogy közben
legalább 5 másodperc hosszú szüneteket tart.
Függőleges gőzölés
7. ábra
(modelltől függően)
A hőmérsékletet állítsa „max”-ra.
A ruhadarabokat akassza fel egy vállfára.
A vasalót függőlegesen 10 cm-es távolságban mozgatva,
a
billentyıt 5 másodperces szünetekkel többször
nyomja le.
Soha ne irányítsa a gőzsugarat a testén lévő
ruhadarabokra.
Ne irányítsa a gőzt emberek vagy állatok felé.
A vasalás befejezése után
8. ábra
A gőzszabályozót állítsa a „0” fokozatra és húzza ki a vasalót
a fali dugaszból: a tartályt ürítse ki.
A tartály kiürítése: tartsa a vasalót a csúcsával lefelé, és
kissé rázza meg.
Ne a talpon, hanem a hátsó részre felállítva tárolja.
A vezeték a készülék hátsó részén feltekerhető.
Ne tekerje fel túl szorosan a csatlakozó vezetéket!
Tisztítás
Vigyázat! Égésveszély!
A tartályt soha ne vízkőtelenítse, és soha ne használjon
tisztítószert ill. oldószert a tisztításhoz. Különben
gőzöléskor a vasaló csöpögne!
Húzza ki a hálózati csatlakozót, várja meg, hogy a vasaló
kihıljön.
A készülék külsejét és talpát nedves ruhával törölje le, majd
szárítsa meg.
Erősen szennyezett talp esetén vasaljon vele hidegen
színtelen ecettel átitatott vásznat. Utána vizes ruhával törölje
le, és jól szárítsa meg.
Якщо підошва дуже брудна, змочить льняну тканину
в білому оцті та обробить тканину холодною праскою.
Протріть водою та витріть насухо.
Або:
Негайно очистить залишки сухою, товстою тканиною,
складеною в декілька шарів, при максимальному
температурному режимі.
Щоб підтримувати поверхню підошви гладенькою, слід
уникати контактів з металевими предметами. Ніколи не
використовуйте губки для чищення або хімічні засоби
для очищення підошви.
Додаткові функція
Система видалення накипу
В залежності від моделі, праски цього класу мають
систему видалення накипу “AntiCalc” (=розширення 1
+ 2 + 3).
1. самоочищення
Кожного разу при використанні парорегулятору, система
самоочищення очищує механізм від залишків.
2. система calc‘n clean
Функція “calc‘n clean” допомагає видалити залишки
накипу з паровоя камери. Якщо вода в Вашому регіоні
дуже жорстка, використовуйте цю функцію приблизно
кожні 2 тижні.
Наповніть резервуар для води, встановіть температуру
в положення “max”. та ввімкніть праску.
Після необхідного періоду розігріву, вимкніть праску та
тримайте яя над стоком. Натисніть на парорегулятор
та переведіть його в положення “calc”
(Зображення 9).
Обережно поколивайте праску. Накип та його залишки
вийдуть з гарячою водою та паром.
Коли праска перестане капати, переведіть парорегулятор
в положення “0”. Знову нагрійте праску доки залишки
води не випаряться.
Якщо сопло парорегулятору забруднено, видаліть
залишки накипу за допомогою оцту та промийте сопло
чистою водою.
3. функція anti-calc
Картридж “anti-calc” було розроблено для зменшення
процесу утворення накипу протягом використання
функція пару, що дозволяє продовжити строк експлуатація
приладу. Але картридж “anti-calc” не може видалити
весь накип, що створюється протягом використання
приладу.
Зображення 10:
Функція автоматичного
вимкнення
(у деяких моделях)
Функція автоматичного вимкнення вимикає праску в разі,
якщо залишити яя без нагляду. Це збільшує безпечність
та економність приладу.
Після ввімкнення приладу до електромережі, функція буде
неактивна протягом перших двох хвилин, щоб дозволити
приладу нагрітися до необхідноя температури.
Після цього, якщо праска не буде рухатися протягом 8
хвилин (праска в вертикальному положенні) або протягом
30 секунд (праска в горизонтальному положення
– на підошві), тоді система захисту автоматично вимкне
прилад, а індикатор почне мерехтіти.
Для ввімкнення праски, просто акуратно порухайте яя.
При ввімкнені системи захисту коли праска в
вертикальному положенні або на боці, з отворів буде
витікати вода; спорожніть резервуар для води та ввімкніть
праску, щоб видалити залишки води.
Зображення 11
Великий отвір для води
з кришкою.
(у деяких моделях)
Утилізація
Будь ласка, дізнайтеся у Вашого постачальника
або місцевоя адміністрація про дозволені способи
утилізація.
Даний пристрій маркований відповідно до
вимог Європейськоя директиви 2002/96/EG
щодо електричних та електронних пристрояв,
що вийшли з експлуатація (відходів від
електричних та електронних пристрояв - WEEE).
Ця директива встановлює норми повернення та
утилізація використаних електропристрояв та діє
на всій територія ЄС.
Це керівництво користувача можна завантажити зі
сторінок сайту Bosch.
1. Система самоочистки «self-clean»
Каждый раз при использовании парорегулятора система
самоочистки «self-clean» очищает механизм от накипи.
2. Функция «calc‘n clean»
Функция «calc’n clean» помогает удалить частички накипи
из парового отсека. Если вода в Вашем регионе очень
жесткая, используйте эту функцию приблизительно
каждые 2 недели.
Наполните емкость для воды водой. Установите
терморегулятор на отметку «max» и включите утюг в
розетку.
После истечения времени необходимого для нагрева
отключите утюг от сети и перенесите его к мойке.
Вытащите парорегулятор, повернув его до отметки «calc»
и одновременно надавив на него
(Рисунок 9). Аккуратно
встряхните прибор. Из него выйдет пар и кипящая
вода, удаляя имеющиеся частички накипи и отложений.
Когда вода перестанет капать, снова установите
парорегулятор, повторив действия в обратном порядке,
и поставьте его на отметку «0». Нагрейте утюг до
испарения остатков воды.
Если парорегулятор загрязнился, удалите накипь с
кончика иглы с помощью уксуса и сполосните ее чистой
водой.
3. Картридж «anti-calc»
Картридж для защиты от накипи предназначен для
сокращения образования накипи, происходящего в
процессе глажения с пароувлажнением, и продления
срока службы Вашего утюга. Тем не менее, необходимо
иметь в виду, что картридж для защиты от накипи не
может полностью воспрепятствовать естественному
процессу ее образования.
Система автоматического
отключения
Рисунок 10
(В зависимости от модели)
Функция автоматического отключения «Secure»
отключает утюг, когда он долгое время не используется,
что повышает безопасность данного прибора и
способствует экономии электроэнергии.
При первичном подключении утюга система
автоматического отключения активируется только
спустя 2 минуты, для того чтобы дать прибору достич
выбранной температуры.
По истечении этого времени, если утюг находится в
вертикальном положении, на пятке, и не движется
в течение 8 минут или находится в горизонтальном
положении, на подошве или на боку, и не движется в
течение 30 секунд, система безопасности автоматически
отключает утюг, и световой индикатор начинает мигать.
Когда схема обеспечения безопасности приводится в
действие, в то время как прибор Ъ или в вертикальном,
или в наклонном положении, противокапающая система
прекращает работать, и вода вытекает через отверстия;
опорожните водяной бак и включите утюг в розетку, чтобы
устранить любую остающуюся воду.
Широкое отверстие для залива воды с
колпачком
Рисунок 11
(в зависимости от модели)
Утилизация электрических приборов
Информацию о способах утилизации электрических
приборов Вы можете получить от продавца или в органах
местного управления.
Данный прибор имеет отметку в соответствии
европейским нормам 2002/96/ЕG утилизации
электрических и электронных приборов (waste
electrical and electronic equipment – WEEE).
Данные нормы определяют действующие
на территории Евросоюза правила возврата
и утилизации использованных электрических
приборов.
Данное руководство можно скачать с веб-страницы
Bosch для Вашей страны.
uk
Дякуємо за придбання паровоя праски моделі TDA23
марки Bosch.
Цей пристрій розроблено для домашнього, а не для
промислового використання.
Зберігайте інструкцію з використання в надійному
місці!
Po podłączeniu urządzenia, przez pierwsze 2 minuty funkcja
ta będzie niedostępna, aby urządzenie mogło osiągnąć
żądaną temperaturę.
Po tym czasie, jeśli żelazko stojące w pozycji pionowej nie
zostanie poruszone przez osiem minut lub przez 30 sekund
kiedy leży na stopie lub na boku, obwód bezpieczeństwa
automatycznie wyłączy urządzenie, a lampka kontrolna
zacznie migać.
Aby ponownie włączyć żelazko wystarczy nim poruszyć.
Kiedy system bezpieczeństwa działa w pozycji poziomej
lub gdy żelazko leży na boku, a urządzenie nie posiada
zabezpieczenia przed kapaniem, krople wody mogą
wydostawać si’ przez otwory w stopie; opróżnij zbiornik i
podłącz żelazko aż woda wyparuje.
Duży wlew wody z pokrywką
rysunek 11
(w zależności od modelu)
Gwarancja
Urządzenia obowiązują warunki gwarancji wydanej presz
nasze przedstawicielstwo handlowe w kraju zakupu.
Dokładne informacje otrzymacie.
Państwo w kaźdej chwili w punkcie handlowym, w którym
dokonano zakupu urządzenia. W celu skorzystania z usług
gwarancyjnych konieczne jest przedłoźenie dowodu kupna
urządzenia. Zastrzega się prawo wprowadzania zmian.
Ekologiczna utylizacja
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z
Dyrektywą Europejską 2002/96/WE oraz polską
Ustawą z dnia 29 lipca 2005 r. “O zużytym
sprzęcie elektrycznym i elektronicznym” (Dz.U.
z 2005 r. Nr 180, poz. 1495) symbolem
przekreślonego kontenera na odpady.
Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego
użytkowania nie może być umieszczany łącznie z innymi
odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym
zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki,
sklepy oraz gminne jednostki, tworzą odpowiedni system
umożliwiający oddanie tego sprzętu.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym
i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych
dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji,
wynikających z obecności składników niebezpiecznych
oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego
sprzętu.
Ten podręcznik można pobrać z lokalnej strony
internetowej firmy Bosch.
ru
Благодарим вас за приобретение парового утюга
TDA23 марки Bosch.
Этот прибор предназначен для использования
в домашнем хозяйстве, а не для применения
в промышленности. Пожалуйста, сохраните
инструкцию по применению.
Общие меры предосторожности
Существует опасность удара электротоком
и пожара!
Подключение и использование прибора должны
проводиться в строгом соответствии с данными,
указанными на табличке с техническими характеристиками
прибора.
Не подключайте прибор к электросети в случае наличия
видимых повреждений сетевого шнура или самого
прибора.
Данный утюг можно подключать только к розеткам с
заземлением; при использовании удлинителя убедитесь
в том, что он выдерживает (16А) и имеет заземление.
Во избежание временного падения напряжения или
мерцания осветительных приборов при неблагоприятных
условиях работы сети, рекомендуется подключать утюг к
электросети с максимальным сопротивлением 0,27 Ω.
При необходимости пользователь может получить
информацию о сопротивлении в точке соединения,
обратившись в энергоснабжающую компанию.
Держите утюг в местах недоступных для детей.
Данный прибор не должен использоваться людьми
Зображення 1:
Наповнення резервуару
Переведіть ручку контролю пару в положення
“0“ та відключить штепсель!
Використовуйте тільки чисту воду з крану без будь-яких
домішок. Додавання інших типів рідини, наприклад
ароматизаторів, може пошкодити пристрій.
Будь-які пошкодження, викликані використанням
вищезазначених домішок, не розповсюджуються на
умови гарантійного обслуговування.
Не використовуйте водяний конденсат з сушильних
машин, холодильників та інших подібних пристрояв.
Пристрій розроблено для використання звичайноя
води з крану.
Також для продовження строку служби паровоя функція
бажано змішувати воду з крану з дистильованою водою
в пропорція 1:1. Якщо в Вашому районі дуже жорстка,
змішуйте воду в пропорція 1:2.
Ніколи не наливайте води більш відмітки максимального
рівня “max”.
Зображення 2:
Прасування без пару
Переведіть ручку контролю пару в положення “0”.
Переведіть регулятор температури в бажане положення.
При необхідності, використовуйте розпилювач.
Зображення 3:
Прасування з паром
Прасування з парою можливе, тільки коли регулятор
температури знаходиться в зоні, позначеній символом
пари , між позначками “••” та “max”.
Встановіть регулятор температури в положення “••”:
регулятор температури в положення “1”.
Встановіть регулятор температури в положення “•••” або
“max”: регулятор температури в положення “2”.
Зображення 4:
Додатковий пар
Для прасування тканини зі складками або дуже товстоя
тканини можна ненадовго збільшити об’єм пару. Для
цього встановіть регулятор температури в положення
“max”. Безперервно натискайте кнопку
з інтервалом
в 5 секунд.
Зображення 5:
Розпилювач
Не користуйтеся спреєм під час прасування шовкових
тканин.
Зображення 6:
Відпарювання
(у деяких моделях) Встановіть максимальну температуру
“max”
Безперервно натискайте кнопку
з інтервалом в 5
секунд.
Зображення 7:
Вертикальна пара
(у деяких моделях) Встановіть максимальну температуру
“max”
Повісте одежу на вішалку.
Оброблюйте одежу праскою на відстані 10 см / 4
дюйми. Натискайте кнопку безперервно з інтервалом
в 5 секунд.
Ніколи не обробляйте струмом пари білизну,
одягнену на людей.
Ніколи не спрямовуйте пару на людей чи тварин.
Зображення 8:
Після кожного прасування
Переведіть ручку контролю пару в положення “0“
та відключить штепсель!
Спорожніть резервуар: Тримайте праску кришкою вниз
на обережно поколивайте.
Праску слід зберігати на задній підставці, а не на
підошві.
Оберніть шнур на задній підставці приладу. Не скручуйте
шнур дуже сильно!
Очищення пристрою
Увага! Існує небезпека опіків!
Ніколи не видаляйте накип з резервуару та не
оброблюйте його за допомогою розчинників або
засобів для чищення:
інакше при використовуванні функція пару праска
буде протікати!
Витягніть штепсель та дайте підошві охолонути.
Протріть корпус та підошву вологою тканиною, а потім
витріть пристрій насухо.
Sau:
Frecaţi imediat talpa fierului cu o cârpă groasă de bumbac,
îndoită de mai multe ori, şi cu selectorul de reglare a
temperaturii în poziţia de temperatură maximă.
Pentru a mentine talpa netedă trebuie să evitati contactul dur
cu obiecte metalice. Nu utilizati niciodată un burete abraziv,
sau chimicale pentru a curăta talpa.
Functii suplimentare
Sistemul de decalcifiere multiplă
În funcţie de model, această gamă este echipată cu sistemul
de decalcifiere “AntiCalc” (=componentă 1 + 2 + 3).
1. self-clean
De fiecare dată când utilizaţi regulatorul de abur, sistemul
„self-clean” curăţă mecanismul de depuneri de calcar.
2. calc‘n clean
Funcţia „calc‘n clean” ajută la îndepărtarea particulelor de
calcar din camera de abur. Dacă apa din zona în care vă
aflaţi este foarte dură, utilizaţi această funcţie aproximativ
la fiecare 2 săptămâni.
Umpleţi rezervorul de apă, setaţi regulatorul de temperatură
la „max”. poziţionaţi şi conectaţi fierul de călcat.
După perioada necesară de încălzire, scoateţi fierul de
călcat din priză şi ţineţi-l deasupra unei chiuvete. Scoateţi
regulatorul de abur rotindu-l în poziţia „calc” în timp ce îl
menţineţi apăsat
(Fig. 9). Scuturaţi uşor fierul de călcat.
Apa fierbinte şi aburul vor fi evacuate, odată cu calcarul sau
depunerile existente. Atunci când se termină evacuarea,
reasamblaţi regulatorul de abur în ordinea inversă şi
poziţionaţi-l pe „0”. Încălziţi din nou fierul de călcat până
când apa rămasă s-a evaporat.
Dacă indicatorul regulatorului de abur este murdar,
îndepărtaţi orice depuneri de la vârful acestuia cu oţet şi
clătiţi cu apă curată.
3. anti-calc
Cartuşul „anti-calc” a fost proiectat să reducă acumularea
de calcar produsă în timpul călcatului cu abur, ajutând la
prelungirea duratei de viaţă a aparatului dumneavoastră.
Totuşi cartuşul anti-calcar nu poate îndepărta tot calcarul
care se depune în mod natural de-a lungul timpului.
Funcţia de deconectare automată
de siguranţă “Secure”
Fig. 10
(în funcţie de model)
Funcţia de deconectare automată „Secure” deconectează
fierul de călcat atunci când acesta este lăsat nesupravegheat,
sporind siguranţa şi economisind energie.
După conectarea aparatului la sursa de alimentare, această
funcţie va deveni inactivă în primele 2 minute, pentru ca
aparatul să aibă timp să atingă temperatura setată.
După acest interval, dacă fierul de călcat nu este mişcat
timp de 8 minute din poziţie verticală sau 30 de secunde din
poziţie staţionară pe talpă sau pe o parte, atunci circuitul de
siguranţă va deconecta automat aparatul şi ledul indicator
va începe să lumineze intermitent.
Pentru a reconecta fierul de călcat, deplasaţi-l uşor.
Când circuitul de siguranţă acţionează în poziţie orizontală
sau laterală, se va realiza o eliminare de apă prin supape;
goliţi rezervorul şi introduceţi aparatul în priză, până la
eliminarea restului de apă.
Orificiu de umplere cu deschidere
mare si capac
Fig. 11
(în funcţie de model)
Indicaţii pentru renunţarea la un aparat folosit
Înainte să aruncaţi un aparat uzat, trebuie să-l dezafectaţi
complet şi să vă debarasaţi de el în conformitate cu
dispoziţiile legale în vigoare. Detalii referitoare la acestea
puteţi obţine de la distribuitorul dumneavoastră, primărie
sau consiliul local.
Acest aparat este marcat corespunzător directivei
europene 2002/96/EC în privinţa aparatelor
electrice şi electronice vechi (waste electrical and
electronic equipment).
Directiva prescrie cadrul pentru o preluare înapoi,
valabilă în întreaga UE, si valorificarea aparatelor
vechi.
Puteţi descărca acest manual de pe pagina locală a
companiei Bosch.
ar
.Bosch نم TDA23 راخبلا ةاوكمل كئارش ىلع كركشن
.اةيعانصلا ضارغلأل سيلو يلزنملا لامعتسلإل زاهجلا اذه ميمصت مت
.نمآ ناكم يف ليغشتلا تاميلعت ظفح ءاجرلا
.ةملاسلل ةماع تاميلعت
ةماعلا ناملأا تاداشرإ
!قيرحلا وأ ةيئابرهكلا تامدصلا نم رطخ
ةحول يف ةنودملا تامولعملل اقفو اهمادختساو ةاوكملا هذه ليصوت بجي
.اهب ةصاخلا ةينفلا تافصاوملا
لبحلا ىلع تيأر اذإ ةيئابرهكلا ةكبشلا سباقمب ةاوكملا ليصوتب اقلطم مقت لا
.رارضأ دوجو ىلع لدت تاملاع اهسفن ةاوكملا وأ يئابرهكلا
ةحلم ةرورض كانه تناك اذإو .يضرأ سباقب ةاوكملا هذه ليصوت بجي
رثكأ وأ ريبمأ 16 هردق رايتل بسانم هنأ دكأتلا يغبنيف ،ليوطت لباك مادختسلا
.يضرلأل ةلصو ىلع لمتشي سبقم هبو
ةءاضلإا بذبذت وأ تقؤم لكشب دهجلا طوبه لثم رهاوظلا ضعب ثودح بنجتل
ليصوتب ىصوي ،ءابرهكلا ردصمل ةمئلاملا ريغ فورظلا ضعب لظ يف
.Ω 0,27 غلبت ىوصق ةقواعم يذ رايت ردصمب ةاوكملا
نع يلحملا ءابرهكلا قفرم ىدل راسفتسلاا مدختسملل نكمي ةرورضلا دنع
.ليصوتلا عضومب ماظنلا ةقواعم
.لافطلأا لوانتم نع اديعب ةاوكملا ظفحا
(لافطلأا كلذ يف امب) صاخشلأا لَب
ِ
ق نم مدختست نلأ ةبسانم تسيل ةاوكملا هذه
نيذلا وأ ،ةيلقعلا وأ ةيسحلا وأ ةيئايزيفلا تاردقلا يف ضاغخنا نم نوناعي نيذلا
.مههيجوت وأ مهيلع فارشلإا متي مل ام ،ةيفاك ةفرعم وأ ةربخ مهيدل سيل
.ةاوكملاب اوثبعي نل مهنأ نم دكأتلل لافطلأا ةبقارم بجي
.نيتمو تباث حطس ىلع اهعضوو ةاوكملا مادختسا بجي
لماحلا هيلع فقي يذلا حطسلا نأ دكأت ،لماح يف ةاوكملا عضو ةلاح يف
.انيتم
تاملاع اهيلع تيأر اذإ اهمادختسا زوجي لا هنإف ،ةاوكملا طوقس ةلاح يف
اهصحف بجيو .اهنم ءاملا برست ةلاح يف وأ ررضلل اهضرعت ىلع لدت
.ىرخأ ةرم اهمادختسا لبق دمتعم ينف ةمدخ زكرم ىدل
يقبتملا ءاملا غيرفت لبق وأ ءاملاب ةاوكملا ءلم لبق سبقملا نم سباقلا عزنا
.مادختسلاا دعب
.رخآ لئاس يأ يف وأ ءاملا يف اقلطم ةاوكملا رمغت لا
.ءاملاب اهئلمل روبنصلا لفسأ ةاوكملا عضو اقلطم زوجي لا
امو عيقصلا ،سمشلا ،رطملا) ةيوجلا فورظلل ةضرع ةاوكملا كرتت لا
(كلذ ىلإ
.يئابرهكلا لبحلا دش للاخ نم سبقملا نم يئابرهكلا سباقلا عزن زوجي لا
كشلا ةلاح يف وأ مادختسا لك دعب ةيئابرهكلا ةكبشلا نع ةاوكملا لصفا
.لطع دوجو يف
حلاصإ يأ وأ لمع يأ ءارجإ امئاد بجي ةرطخلا فقاوملا بنجت ىلع اصرح
نيينفلا يديأ ىلع ،هفلت ةلاح يف ءابرهكلا لباك رييغت لثم ،ةاوكملا هجاتحت دق
.دمتعم ينف ةمدخ زكرم ىدل نيصصختملا
نود ةاوكملا كرتل تررطضا اذإ ةيئابرهكلا ةكبشلا نع ةاوكملا لصفا
.ةبقارم
يبورلأا داحتلإا نادلب يف لمعلا هب يراسلا ماعلا راطلإا ددحي ةميلعتلا زجوم
.اهللاغتسإ ةداعإ وأ ةميدقلا ةزهجلأا عاجرإ متي هبجومب يذلا
ةرم لولأ ةاوكملا مادختسإ لبق
ةجرد ىصقأ ىلع ةرارحلا ةجرد طبضتو روبنصلا ءامب ةاوكملا نازخ لأمي
ةرارح ةجرد لصت امدنع .يئابرهكلا رايتلاب زاهجلا طبر متي مث .(max.)
مظنم طبضي (يئوضلا ةبقارملا رشؤم ئضي) ةبولطملا ةجردلا ىلإ ةاوكملا
ءام رخبت متي ىتح رزلا ىلع طغضلا رركيو “2” ةجردلا ىلع راخبلا
.لاماك روبنصلا
ارظن ةرم لولأ ةاوكملا مادختسإ دنع سبلاملا وحن راخبلا هجوت لا
ىلإ يدؤت دق يتلاو راخبلا ىرجم يف بئاوشلا ضعب دوجو ةيناكملإ
.سبلاملا خاستإ
زاهجلا ليغشتو مادختسإ
ىلإ لوصولا درجمب ئفطنتو نيخستلا ةرتف للاخ ةلعتشم ةبقارملا ةبمل لظت
ةلحرم ىلإ ةاوكملا لوصو دنع .اهيلع زاهجلا طبض قبس يتلا ةرارحلا ةجرد
فينصتب لاوأ مق .نيخستلا رارمتسإ ءانثأ يكلا ةيلمع ةلصاوم نكميف ةنوخسلا
.”•“ ةرارح ةجرد فعضأب أدبإ مث يكلا تافصاومل اقبط سبلاملا
•
ةيبيكرت طويخ
••
فوص-ريرح
•••
ناتك-نطق
1 ةروصلا
ءاملاب نازخلا لأم
بحسب يئابرهكلا رايتلا لصفأو “0” ةملاع ىلع راخبلا مظنم طبضإ
.رايتلا ةدعاق نم يئابرهكلا طبرلا ةليصو
.هب ءيش يأ طلخ نود طقف روبنصلا نم فيظنلا ءاملا مادختسا ىلع رصتقا
.ةاوكملاب اررض قحلت دق لاثم روطعلاك ىرخأ لئاوس ةفاضإف
ةروكذملا تافاضلإا مادختسا نع جتني ررض يأ ثودح ةلاح يف ايغلا نامضلا دعي
.اقباس
.هباش ام وأ ءاوهلا تافيكم وأ سبلاملا تاففجم نم فثكتملا ءاملا مدختست لا
.يداعلا روبنصلا ءام مادختسا عم بسانتي امب ةممصم ةاوكملا هذهف
.1:1 ةبسنب رطقملا ءاملاب روبنصلا ءام طلخا راخبلل ةيلاثملا ةفيظولا ةلاطلإ
روبنصلا ءام طلخاف ،كتماقإ ناكم يف ادج رسع روبنصلا ءام ناك اذإو
.1:2 ةبسنب رطقملا ءاملاب
.“max” ءاملل ىصقلأا ىوتسملا ةملاع ىطختي امب اقلطم ءاملا لأمت لا
2 ةروصلا
راخب نودب يكلا
ةجردلا ىلع ةرارحلا ةجرد مظنم طبضإو “0” ةملاع ىلع راخبلا مظنم طبضإ
.ةجاحلا دنع خاخبلا مادختسإ نكمي .ةبولطملا
3 ةروصلا
راخبلاب يكلا
قطانملا يف ةرارحلا ةجرد مظنم نوكي امدنع لاإ ةحاتم راخبلا ةفيظو حبصت لا
.“max” و “••” نيزمرلا نيب “••” راخبلا زمرب ةزيمملا
ىلع راخبلا مظنم طبضإو “••” عضو ىلع ةرارحلا ةجرد مظنم طبضإ
.“1” ةجرد
“max” ىصقلأا دحلا ةملاع ىلع وأ “•••” ةملاعلا ىلع ةرارحلا مظنم طبضإ
.“2” ةجرد ىلع راخبلا مظنم طبضإو
ةيريجلا بساورلا نوكت عنم ةزيهجت
(تازارطلا ضعب يف دجوت)
ةيريجلا بساورلا نوكت قوعت ةزيهجتب ةدوزم اهئارشب تمق يتلا ةاوكملا
.ةاوكملا رمع ليطي امم ءاملا نازخ لخاد
4 ةروصلا
يفنعلا راخبلاب يكلا
ةفعاضم نكمي ،ادج ةظيلغلا ةجسنلأا وأ اريثك ةدعجتملا ةسبللأا يك ليهستل
عضوم يف ةرارحلا طبض دوقم عضو متي ضرغلا اذهل .لايلق راخبلا بايسنإ
.“max” ىصقلأا دحلا
.يناوث 5 نم تارتف ىلع “ ” حاتفملا تارم ةدعل طغضإ
5 ةروصلا
خاخبلا
.ريرحلا نم ةعونصملا ةشمقلأا عم خبلا ةفيظو مدختست لا
6 ةروصلا
راخبلا عفد
(عونلا بسح)
.“max” ىوصقلا ةجردلا عضوم يف ةاوكملا ةرارح طبض دوقم عض
5 ةدمل فقوت ةرتف عم
راخبلا تاثافن رز ىلع تارم ةدعل طغضإ
.ةرم لك نيب يناوث
7 ةروصلا
يسأر راخب
(عونلا بسح)
.“max” ةجرد ىصقأ ىلع ةاوكملا ةرارح ةجرد طبضت
ىلع ررمتو يدومع عضو يف ةاوكملا لمحتو ةعامش ىلع سبلاملا قلعت
راخبلا تاثافن رز ىلع طغضلا عم مس 10 يلاوحب ردقي دعب نع سبلاملا
. يناوث 5 لك ةعطقتم ةروصب تارم ةدع
.اهئادترا ءانثأ سبلاملا ىلإ ةرشابم راخبلا هيجوتب ادبأ مقت لا
.تاناويحلا وأ صاخشلأا ىلإ راخبلا هيجوتب ادبا مقت لا
8 ةروصلا
يك روط لك نم ءاهتنلإا دعب
نم ةيئابرهكلا ةليصولا جرخأ مث “0” عضوم يف راخبلا طبض دوقم عض
.يئابرهكلا طبرلا ةدعاق
ضرعتت دق .اهيبناج وأ اهلعن ىلع سيلو ةرخؤملا ىلع ةعوضوم ةاوكملا ظفحإ
ةاعارم عم زاهجلا ةرخؤمب يئابرهكلا طبرلا طيخ ظفح كنكمي .أدصلل ةاوكملا
.كلذ ءانثأ يئابرهكلا طيخلا ءاوتلإ مدع
ةاوكملا فيظنت
ةاوكملا لعن كرتأو يئابرهكلا طبرلا ةدعاق نع يئابرهكلا طبرلا طيخ لصفإ
رارمتسإ ةلاح يف .كلذ دعب اهفشن مث للبم بوثب اهلعنو ةاوكملا مسج فظن .دربي
ميدعلا لخلاب لالبم ناتكلا نم ابوث درابلاب يكب مق :ةاوكملا لعنب ةقصلا عقب
دعب بطر .لخلاب ءولمم ءاعو يف تقولا ضعبل ةاوكملا لعن عض وأ نوللا
.اديج اهفشنو ةاوكملا لعن فظن مث ءاملاب ابوث كلذ
:ىرخأ ةقيرطب و
.قارتحلإا رطخ !هيبنت
تافظنمب وأ ةيريجلا بساورلا ةلازإ داوم مادختسإب نازخلا فيظنتايلك عنمي
ةاوكملا نم ءام تارطق طوقس ىلإ يدؤي فوس كلذ نلأ تلالحم وأ ةيئايميك
.راخبلاب يكلا ءانثأ
شامق نم ةعطقب لعنلا كحب اروف ةاوكملا لعنب ةقلاعلا خاسولأا ةلازإ نكمي
ةجرد ةملاع تحت ةاوكملا ةرارح ةجرد طبض عم تارم ةدع يوطم كيمس
.“max” ىوصق
لمعتست لا .ةيديدح داومب هلاصتإ بنجت ,ابطر ةاوكملا لعن ىلع ةظفاحملل
.ةاوكملا لعن فيظنتل ةيئايميك داوم ةيأ وأ لخ لاو يديدح فيظنت كحم ادبأ
ةيفاضإ تازيهجت
ةبسرتملا تاقبطلا ةلازلإ ددعتملا ماظنلا
ةبسرتملا تاقبطلا ةلازإ ماظنب ةلسلسلا هذه زيهجت مت ،ليدوملل اعبت
.(3 + 2 + 1 ءزج=) “AntiCalc”
self-clean ماظن .1
فيظنتب “self-clean” ماظن موقي ،راخبلا مظنم اهيف مدختست ةرم لك عم
.ةبسرتملا تاقبطلا نم ةيكيناكيملا ءازجلأا
calc’n clean ةفيظو .2
ةفرغ نم ةبسرتملا تائيزجلا ةلازإ ىلع “calc‘n clean” ةفيظو دعاست
ادج رسع ءاملا ناك اذإ ابيرقت نيعوبسأ لك ةفيظولا هذه مدختسا .راخبلا
.كتماقإ ناكم يف
دحلا عضو ىلع ةرارحلا ةجرد يف مكحتلا صرق طبضاو ،ءاملا نازخ لأما
.ةيئابرهكلا ةكبشلاب ةاوكملا ليصوتب مق مث “max” ىصقلأا
ةيئابرهكلا ةكبشلا نع ةاوكملا لصفا ،ةمزلالا نيخستلا ةرتف رورم دعب
ىلإ هترادإ للاخ نم راخبلا مظنم علخا كلذ دعب .ضوح ىلع اهكسماو
ءاملا قفدتي ذئدنع .قفرب ةاوكملا زه مث .هيلع طغضلا عم “calc” عضولا
نوكت دق يتلا بساورلا وأ ةبسرتملا تاقبطلا امهعم نيلماح ،راخبلاو يلغملا
بيترتب راخبلا مظنم بيكرتب مق ،طيقنتلا نع ةاوكملا فقوتت امدنعو .ةدوجوم
ةاوكملا نيخستب مق ةياهنلا يفو . “0” عضولا ىلإ هردأ مث تاوطخلل يسكع
.يقبتملا ءاملا رخبتي نأ ىلإ ىرخأ ةرم
ةربلإا نس ىلع تابسرت ةيأ ةلازإب مقف ،ةخستم راخبلا مظنم ةربإ تناك اذإ
.فيظنلا ءاملاب اهفطشا مث لخلاب
anti-calc ماظن .3
يكلا ءانثأ بساورلا تاقبط نُّوكت ليلقتل ةممصم “anti-calc” ةشوطرخ
مغر نكلو .ةاوكملل يضارتفلاا رمعلا ةلاطإ ىلع دعاسي ام وهو ،راخبلاب
يتلا بساورلا عاونأ ضعب ةلازإ تابسرتلل ةداضملا ةشوطرخلل نكمي لا كلذ
.نمزلا رورم عم يعيبط لكشب نوكتت
10 ةروصلا
“Secure”
يكيتاموتوأ لا فاقيلإا ةفيظو
(عونلا بسح)
لمعت Secure ”auto shut-off” ناملأل يكيتاموتولأا فاقيلإا ةفيظو
ام وهو ،مادختسا نود اهكرت دنع ةيئابرهكلا ةكبشلا نع ةاوكملا لصف ىلع
.ةقاطلا رفويو ناملأا ديزي
.ةقاطلا رفويو ناملأا ديزي
للاخ ةفيظولا هذه ةيلاعف فاقيإ متي يئابرهكلا رايتلاب ةاوكملا ليصوت دعب
ةرارحلا ةجرد ىلإ لوصولل مزلالا تقولا ةاوكملل حاتي ىتح نيتقيقد لوأ
.ةطوبضملا
يسأرلا عضولا يف يهو قئاقد 8 ةدمل ةاوكملا كيرحت متي مل اذإ ،ةرتفلا هذه دعب
اهتدعاق ىلع اهزاكترا ةلاح يف ةيناث 30 ةدمل اهكيرحت متي مل اذإ وأ ميقتسملا
ةكبشلا نع ةاوكملا لصفب ذئدنع ناملأا ةرئاد موقت فوسف ،اهبناج ىلع وأ
.ضيمولا يف ةيداشرتسلاا ةءاضلإا أدبتو ايكيتاموتوأ ةيئابرهكلا
.قفرب اهكيرحت ىوس كيلع لا ةيئابرهكلا ةكبشلاب ةاوكملا ليصوت ةداعلإ
زاهجلا نوكيو يبناجلا وأ يقفلأا عضولا تحتةملاسلا ماظن لخدت ةلاح يف
غيرفتب مق .بوقثلا نم جرخيس ءاملا نإف ،رطقتلل مواقم ماظن ىلع رفوتم ريغ
.يقبتملا ءاملا نم صلختت ىتح رايتلاب ةاوكملا طبرإ مث نازخلا
11 ةروصلا
ءاطغ عم هايملا ءلمل ةعساو ةحتف
(ليدوملا بسح)
ةيلابلا ةزهجلأا نم صلختلا
نم ةيلابلا ةزهجلأا نم صلختلاب ةقلعتملا تامولعملا ىلع لوصحلا مكنكمي
.ةنيدملا ةرادإ ىدل وأ نيصصختملا راجتلا دحأ
EG/2002/96 ةيبورلأا ةميلعتلل اقبط فنصم زاهجلا اذه
wast) ةميدقلا ةينورتكللإاو ةيئابرهكلا ةزهجلأاب ةصاخلا
electrical and electronic equipment -
.(WEEE
ةكرشل ةيلحملا تنرتنلإا عقاوم نم ليلدلا اذه ليمحت كنكمي
.Bosch