Инструкция по эксплуатации Imetec HI MAN FIRST CUT GK3 700

Страница 2

Advertising
background image

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

SZAKÁLLVÁGÓ GÉPHEZ

Kedves vásárlónk! Az IMETEC megköszöni, hogy

megvásárolta termékét. Biztosak vagyunk abban,

hogy meg lesz elégedve termékünk minőségével és

megbízhatóságával, amelyet elsősorban ügyfeleink

megelégedését szem előtt tartva terveztünk és gyártottunk.

FIGYELEM! Biztonságos használatot

célzó és biztonsági tudnivalók

A szakállvágó használata előtt olvassák el figyelmesen

a használati utasításokat, főként a biztonsági

utasításokat, és tartsák be azokat. A használati

kézikönyvet őrizzék meg a hozzá tartozó képes

útmutatóval a készülék teljes élettartama alatt, illetve

tanulmányozás céljából. Amennyiben a készüléket

átadják másoknak, adják át a teljes dokumentációt is.

BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK

• Miután a készüléket kicsomagolták, ellenőrizzék a rajz

alapján a szállítmány épségét, és nézzék meg, hogy

nincsenek-e sérülések rajta, amelyek esetlegesen a

szállítás során keletkezhettek. Kételyeik felmerülése esetén,

ne használják a készüléket és forduljanak a hivatalos

asszisztencia szolgálathoz.

• A csomagolóanyag nem játékszer! A műanyag tasakot

tartsák gyermekektől távol; fulladásveszélyes!

• A készülék áramcsatlakoztatása előtt ellenőrizzék,

hogy az azonosító címkén jelenlevő, áramfeszültség

adatok megfelelnek-e a rendelkezésre álló áramhálózati

jellemzőknek. Az azonosító címke mind a hálózati adapteren

mind a termék csomagolásán megtalálható.

• Ez a készülék kizárólag rendeltetésszerűen használható,

vagyis háztartási szakállvágógépként. Minden egyéb

használati mód nem szabályos, ennél fogva veszélyesnek

minősül.

• Amennyiben a készüléket fürdőszobákban használják,

használat után mindig csatlakoztassák le a dugaszt az

áramcsatlakoztatási aljból, mert a ráfröccsenő víz veszélyes

lehet akár kikapcsolt készülék esetén is.

• A nagyobb biztonság biztosítására javasoljuk, hogy a

fürdőszobai áramhálózatot lássák el egy olyan kiegyenlítő

áramegységgel, amelynek névleges, működési differenciál

áramerőssége nem több mint 30 mA (ideális 10 mA).

Kérjenek tanácsot villanyszerelőtől.

FIGYELEM! A hálózati adapterhez (vagy

amennyiben nincs adapter, a hálózathoz)

csatlakoztatott készüléket ne használják

fürdőkádak, mosdók vagy egyéb víztartályok

közelében! A készüléket soha ne merítsék

vízbe!

• Ezt a készüléket nem használhatják csökkent fizikai,

érzékelési vagy mentális képességű személyek (gyermekeket

beleértve), illetve hozzá nem értő személyek, hacsak

előzetesen nem kaptak a biztonságos használatra vonatkozó

tanácsokat vagy nem gondoskodnak felügyeletükről, vagy a

készülék használatára való megtanításukról.

• Tartsák a gyermekeket felügyelet alatt, hogy ne játszhassanak

a készülékkel.

A hálózati adapterhez vagy közvetlenül a hálózathoz

csatlakoztatott készüléket NE használják vizes kézzel és

nedves lábbal vagy mezítláb.

A dugaszt NE a tápkábel vagy a készülék húzásával

csatlakoztassák le az adapterből vagy az áramcsatlakoztatási

aljból.

A készüléket NE tartsák nedves környezetben vagy az

éghajlati hatásoknak kitéve (csapadék, napsugár).

• A készülék takarítása vagy javítása előtt valamint, ha a

készüléket nem használják, mindig csatlakoztassák le a

dugaszt az áramcsatlakoztatási aljból.

• A készüléket meghibásodás vagy rendellenes működés esetén

kapcsolják ki, és ne szereljék szét. Az esetleges javításokat

kizárólag hivatalos asszisztenciaközpont végezheti.

• Amennyiben a tápkábel vagy az adapter hálózati

csatlakozója megrongálódott, a cserét hivatalos, műszaki

asszisztenciaközpont végezheti bármilyen veszély

felmerülését elkerülendő.

• Használat vagy feltöltés után kapcsolják ki a készüléket, és

csatlakoztassák le a dugaszt az áramcsatlakoztatási aljból.

• A készüléket 10°C - 35°C fok közötti hőmérsékleten

használják, töltsék fel illetve tárolják.

• A szakállvágó kizárólag emberi szőrzet vágására készült.

Nem használható állatszőrme, parókák vagy szintetikus haj

esetén.

A KÉSZÜLÉK ÉS A TARTOZÉKOK

LEÍRÁSA [A ábr.]

Nézzék meg a képes útmutató [A] ábráját, amely alapján

ellenőrizhetik az Önök tulajdonában levő készülékhez

tartozó tartozékokat.

1. Markolat

2. ON/OFF gomb

3. Töltést jelző lámpa

4. Csatlakozó közvetlen

feltöltéshez vagy hálózati

üzemmódhoz

5. Szakálligazító

6. Precíziós fej

7. Állítható fésű

(3-5-7-9 mm)

8. Tároló táska

9. AC/DC adapter és tápvezeték

A készülék műszaki tulajdonságait lásd a csomagoláson. Csak

a termék csomagolásában található tartozékokat használják.

A KÉSZÜLÉK FELTÖLTÉSE

Az első használat előtt a készüléket 12 óráig tölteni kell. A

teljesen feltöltött géppel körülbelül 45 percig lehet dolgozni.

Használat és feltöltés előtt mindig ellenőrizzék, hogy a készülék

teljesen száraz-e.
• Kapcsolják ki a gépet.
• Csatlakoztassák az adaptert (9) a hálózatba.
• Csatlakoztassák a töltéshez mellékelt vezetéket (4) a

szakállvágó alján elhelyezett csatlakozóba [C1 ábr.].

Bekapcsol a töltést jelző lámpa [C2 ábr.].

Figyelmeztetés: A töltés végén a töltést jelző lámpa (3) nem

alszik ki, és a színe sem változik meg.

• A készüléket ne tartsák folyamatosan a hálózati

csatlakoztatóhoz csatlakoztatva. Kapcsolják ki mindig a

készüléket, és húzzák ki a hálózati csatlakozót az aljzatból a

használat vagy feltöltés után.

A készülékben elhelyezett akkumulátor élettartamának

megőrzése érdekében:
• Ne töltsék fel minden nap. Javasoljuk, hogy az akkumulátort

hat hónaponként teljesen merítsék le, majd 12 órán

keresztül töltsék fel újra.

• Ne töltsék a készüléket a jelzett időnél tovább. A túlzásba vitt

töltés csökkenti az akkumulátorok élettartamát.

• Ha a terméket huzamos ideig nem használják, töltsék fel

(12 órán keresztül) mielőtt eltennék.

UTASÍTÁSOK A FELHASZNÁLÓK RÉSZÉRE

A készüléket ne használják, ha a pengék sérültek,

vagy pengetartó egység nem működik megfelelően

Figyelmeztetés:

• A készüléket ne használják nedves szőrzeten

A tartozékok felszerelése és eltávolítása

A tartozékok (Szakálligazító (5) és precíziós fej (6)) felszerelése

és eltávolítása ugyanúgy történik.

• A felszereléshez fogják meg a készüléket az egyik kezükkel,

és a másikkal csavarják a fejet az óramutató járásával

megegyező irányba [D1 ábr.].

• Az eltávolításhoz fogják meg a készüléket az egyik

kezükkel, és a másikkal csavarják a fejet az óramutató

járásával ellentétes irányba [D2 ábr.].

FIGYELEM! A tartozék cseréje előtt kapcsolják ki

a készüléket.

Az állítható fésűk használata
• Csúsztassák a fésűt (7) a készüléken kialakított csatornákba,

amíg nem hallják, hogy kattan [E1 ábr.].

• Ellenőrizzék, hogy a fésű (7) mindkét oldalon megfelelően

illeszkedik-e a rögzítő csatornákba.

• Az állítható fésű (7) felhelyezését követően a készüléken 4

vágási hossz állítható be:

• A beállításhoz csúsztassák a fésűt (7) a kívánt hosszúságra

[E2 ábra].

• Kapcsolják be a gépet a bekapcsolás/kikapcsolás (On/Off)

(2) gomb lenyomásával. Ha a készüléket nem használják,

kapcsolják ki.

Használat az állítható fésű (7) nélkül

Ha kívánják, a készüléket állítható fésű nélkül is használhatják

(7). Ez a használat a nagyon rövid szőrszálak (1 mm) vágására

vagy a fül környéki területek igazítására való.
• Az állítható fésű (7) eltávolításához húzzák ki a fésűt a

készülékből [E3 ábr.].

„3 napos” szakáll hatás

Ha a készüléket fésű nélkül használják, 3 NAPOS szakáll

hatást érhetnek el, és a készülékkel nagyon rövid vágási

hosszt is kialakíthatnak (kb. 1 mm-es hossz). A szakállvágó

(5) használatakor dolgozzanak határozott és nyugodt

mozdulatokkal, súrolva a pengékkel a lenyírni kívánt területet.

A szakáll és frizura igazítás precíziós fejjel (6)

A precíziós fej (6) használata lehetővé teszi a barkók és a

bajusz kiigazítását, körvonalak nyírását és különálló hajszálak

nyírását.

• Tartsák a készüléket felfelé, és igazítsák ki az adott részeket.

A precíziós fejjel (6) a nyakszőrzet igazítását is elvégezhetik.

• Helyezzék gyengéden a fejet a bőrre, és mozgassák lassan

a készüléket a bőrön a szőrszálak növekedésével ellentétes

irányba.

KARBANTARTÁS

FIGYELEM! A tartozékok tisztítása és cseréje

előtt kapcsolják ki a gépet! Mielőtt a készüléket

ismételten használnák vagy eltennék, ellenőrizzék,

hogy az összes nedves ruhával tisztított rész

teljesen megszáradt-e!

Használat után közvetlenül, vagy amikor felgyűlt benne a szőr

illetve a piszok, tisztítsák meg a készülék vágóegységét.
• Az ON/OFF gomb (2) segítségével kapcsolják ki a készüléket.
• A hüvelykujjal tolják felfelé a pengéket az egység közepénél

[D2 ábr.], majd vegyék le a fejet a készülékről.

• A fejben maradt szőrszálak eltávolításához használják a

kefét, majd öblítsék ki a fejet meleg vízzel [F1 ábr.].

• Töröljék szárazra a részeket egy puha ruhával, majd

mielőtt ismételten használnák vagy elraknák a készüléket,

ellenőrizzék, hogy a részek teljesen megszáradtak-e.

• Ne használjanak a készülék tisztításához súrolóport vagy

alkoholt illetve benzint.

• A készülék megrongálódását elkerülendő a készüléket ne

merítsék vízbe vagy egyéb folyadékba.

• Ellenőrizzék mindig, hogy a készüléket jól szellőző és

száraz helyen tárolják, lehetőleg eredeti csomagolásában

vagy állandóan száraz és jól szellőző tároló szekrényben.

ÁRTALMATLANÍTÁS

A termék csomagolása újrafelhasználható anyagokból

áll. Ezeket ártalmatlanítsák környezetbarát módon.
A 2002/96/EK európai irányelv értelmében a nem

használt készüléket az előírásoknak megfelelően

kell ártalmatlanítani. A készülék újrahasznosítható

elemei a környezetszennyezés elkerülése érdekében

újrahasznosításra kerülnek. Bővebb felvilágosításért

forduljanak a helyi hulladékhasznosító vállalathoz, vagy

ahhoz az üzlethez, ahol a készüléket vásárolták.

AZ AKKUMULÁTOR ÁRTALMATLANÍTÁSA

Ez a termék Ni-MH típusú, újratölthető akkumulátort

tartalmaz.

Figyelmeztetés:

Az akkumulátorokat ne kezeljék háztartási hulladékként:

gondoskodjanak a megfelelő ártalmatlanításukról.

Vegyék ki az akkumulátorokat a készülékből

A kimerült akkumulátorokat dobják használtelem gyűjtő

konténerbe.

Az ártalmatlanítással kapcsolatban bővebb felvilágosításért

forduljanak a kereskedőhöz vagy a helyileg illetékes szervekhez.
Húzzák ki a készüléket a hálózati csatlakozóból, és hagyják,

hogy addig működjön, amíg teljesen le nem merül.

Szétszereléshez [G ábr.]:
1. Távolítsák el a fejet: ehhez fogják meg a készüléket

az egyik kezükkel, és a másikkal csavarják a fejet az

óramutató járásával ellentétes irányba.

2. Egy csavarhúzó segítségével távolítsák el a készülék hátsó

burkolatát.

3. Egy olló segítségével vegyék ki az akkumulátorokat.

FIGYELEM! A készüléket ne csatlakoztassák

vissza a hálózatra az akkumulátorok kivétele után.

SZERVIZ ÉS GARANCIA

Javítások vagy cserealkatrészek beszerzésének szükségessége

esetén forduljanak az IMETEC asszisztencia szolgálatához az

alábbi zöld számon vagy a honlapon található címen.

A készülékre a gyártó garanciája érvényes. További részletek a

mellékelt garanciajegyen találhatók.

A jelen használati, kezelési és karbantartási kézikönyvben

foglalt utasítások be nem tartása a gyártói jótállás megszűnését

vonja maga után.

A fésű beállítása

Hosszúság

1

3 mm

2

5 mm

3

7 mm

4

9 mm

MAGYAR

PRIRUČNIK

ZA UPORABU

PODREZIVAČA BRADE

Štovani korisniče, poduzeće IMETEC Vam zahvaljuje što

ste kupili ovaj proizvod. Sigurni smo da ćete znati cijeniti

kvalitetu i pouzdanost ovog aparata koji je dizajniran

i proizveden stavljajući u prvi plan klijentovo zadovoljstvo.

POZOR! Upute i upozorenja za

sigurnu uporabu

Prije nego što počnete s korištenjem aparata, pozorno

pročitajte upute o uporabi i to posebice sigurnosna

upozorenja te ih se pridržavajte. Čuvajte ovaj priručnik

zajedno s ilustriranim vodičem, tijekom čitavog

životnog vijeka aparata, da biste ga mogli konzultirati.

U slučaju davanja aparata trećim osobama, dajte im

i cijelu dokumentaciju.

SIGURNOSNA UPOZORENJA

• Nakon što ste izvadili aparat iz pakiranja, kontrolirajte

cjelovitost dostave u odnosu na slike te je li eventualno došlo

do njegovog oštećenja tijekom prijevoza. U slučaju sumnje,

ne koristite aparat i obratite se ovlaštenom serviseru.

• Konfekcijski materijal nije igračka za djecu! Držite plastične

vrećice daleko od dosega djece; postoji opasnost od

gušenja!

• Prije nego što obavite povezivanje aparata, uvjerite se da

se podaci o mrežnom naponu navedeni na identifikacijskoj

pločici podudaraju s onima raspoložive električne mreže.

Identifikaciona pločica se nalazi na pakiranju proizvoda i na

adapteru napona.

• Ovaj se aparat mora koristiti isključivo u svrhe za koje

je dizajniran to jest kao podrezivač brade za kućansku

uporabu. Bilo koja druga vrsta uporabe se smatra

neprikladnom i stoga opasnom.

• Ako se aparat koristi u kupaonicama, iskopčajte utičnicu

adaptera napona iz utikača nakon uporabe jer je blizina

vode opasna čak i kada je aparat isključen.

• Da biste osigurali što bolju zaštitu, savjetujemo Vam da

instalirate na strujni krug koji napaja kupaonicu uređaj

diferencijalne struje čija diferencijalna struja nominalnog

rada ne prelazi vrijednost od 30mA (idealno bi bilo 10mA).

Zatražite od vašeg instalatera savjet u vezi sa time.

POZOR! Ne koristite ovaj aparat priključen na

adapter napona (ili utičnicu mrežnog napona

ako adapter nije predviđen) u blizini kada,

umivaonika ili drugih posuda koje sadrže

vodu! Nikada ne uranjajte aparat u vodu!

• Aparat ne smiju koristiti osobe (uključujući i djecu) čije su

tjelesne, osjetilne ili mentalne sposobnosti smanjene ili

one koje nemaju dovoljno iskustva ili znanja osim u slučaju

u kojima ih osoba odgovorna za njihovu sigurnost ne obuči

preko uputa ili nadgleda tijekom uporabe aparata.

• Djeca se moraju nadgledati kako biste se uvjerili da se ne

igraju s aparatom.

NE koristite aparat priključen na adaptera napona ili

mrežu kada su Vam ruke ili stopala vlažni ili mokri i ako ste

bosi.

NE povlačite kabl za napajanje ili sam aparat da biste

izvukli utikač iz strujne utičnice ili adaptera napona.

NE izlažite aparat vlazi ili atmosferskom djelovanju

(kiši,suncu).

• Uvijek iskopčajte utikač iz strujne utičnice prije nego što

počnete sa čišćenjem ili održavanjem aparata te u slučaju

nekorištenja istog.

• U slučaju kvara ili problema u radu aparata, isključite ga i ne

uništavajte. U svezi s eventualnim popravljanjem, obratite se

isključivo ovlaštenoj servisnoj službi.

• Ako su kabl za napajanje ili utikač mreže ili adaptera

oštećeni, trebate ih odmah zamijeniti u ovlaštenoj servisnoj

službi na način da se spriječi nastajanje bilo kojeg rizika.

• Nakon uporabe ili nakon operacija punjenja uvijek isključite

aparat i iskopčajte utikač iz strujne utičnice.

• Koristite, punite i čuvajte aparat na temperaturi u rasponu

između 10°C i 35°C.

• Podrezivač brade se mora koristiti samo za podrezivanje

ljudskih dlaka. Ne koristite ga na životinjama ili perikama

i vlasuljama od sintetičkog materijala.

OPIS APARATA I NJEGOVE

OPREME [Sl. A]

Konzultirajte sliku [A] iz ilustriranog vodiča da biste vidjeli

čime je opremljen vaš aparat.

1. Drška

2. Tipka ON/OFF

3. Indikator punjenja

4. Izravno priključivanje

punjenja ili funkcioniranje

preko mreže

5. Podrezivač brade

6. Glavica za preciznost

7. Namjestivi češalj

(3-5-7-9mm)

8. Torba

9. Adapter AC/DC s kablom za

napajanje

U svezi sa značajkama aparata, konzultirajte vanjsko pakiranje.

Koristite isključivo s priloženom dodatnom opremom.

PUNJENJE APARATA

Napunite aparat u trajanju od 12 sati prije nego što ga počnete

koristiti po prvi put. Kada je aparat kompletno napunjen može

raditi u trajanju od otprilike 45 minuta.

Prije nego što počnete s korištenjem ili s punjenjem, uvjerite se

da su aparat i postolje potpuno suhi.
• Isključite aparat.
• Ukopčajte adapter (9) u utičnicu za struju.
• Povežite kabl za punjenje u spoj (4) postavljen na najnižem

dijelu podrezivača brade [Sl. C1]. Indikator punjenja će se

uključiti [Sl. C2].

Upozorenje: Kada je aparat napunjen, indikator punjenja (3)

se ne isključuje i ne mijenja boju.

• Ne držite aparat uvijek ukopčan u zidnu utičnicu. Nakon

uporabe ili operacija punjenja uvijek isključite aparat

i iskopčajte utikač iz strujne utičnice.

Da bi baterija podrezivača brade trajala što dulje:
• Ne punite je svaki dan. Savjetujemo Vam da je kompletno

ispraznite svako šest mjeseci pa da je onda napunite

u trajanju od 12 sati.

• Ne punite aparat dulje od preporučenog vremena.

Pretjerivanje u punjenju će smanjiti trajnost punjivih baterija.

• Ako se proizvod ne bude koristio dulje vrijeme, trebate ga

napuniti u trajanju od 12 sati prije nego što ga odložite na

mjesto na kojem će se čuvati.

UPUTE ZA KORISNIKA

Nikada ne koristite aparat ako su oštrice oštećene

ili blok sa oštricama ne funkcionira pravilno

Upozorenje:

• Ne koristitenikada aparat na mokrim dlakama

Ukopčavanje/iskopčavanje dodatne opreme

Dodatna oprema (Podrezivač brade (5) i glavica za preciznost (6))

se ukopčavaju i iskopčavaju na isti način.

• Da biste počeli odstranjivati dlake, držite aparat jednom

rukom a drugom okrećite glavicu koja se vrti u smjeru

kazaljki na satu [Sl. D1].

• Da biste skinuli dodatnu opremu, držite aparat jednom

rukom a drugom okrećite glavicu koja se vrti u smjeru

suprotnom od smjera kazaljki na satu [Sl. D2].

POZOR! Isključite aparat prije nego što počnete sa

zamjenom dodatne opreme.

Korištenje namjestivog češlja
• Neka namjestivi češalj (7) klizne po užljebima aparata sve

dok ne čujete “klik” [Sl. E1].

• Uvjerite se da je češalj (7) pravilno postavljen u užljebe na

obje strane.

• Kada je namjestivi češalj umetnut (7), aparat raspolaže sa

4 različite postavke u odnosu na duljinu kose:

• Podesite češalj (7) na način da klizne na postavke duljine

koju želite [Sl. E2].

• Uključite aparat na način da gurnete prekidač za

uključivanje/isključivanje (On/Off) (2). Uvijek isključite aparat

kada ga ne koristite.

Korištenje bez namjestivog češlja (7)

Ako tako nešto želite, možete koristiti aparat bez namjestivog

češlja (7) na način da ošišate kosu i dlake vrlo blizu kože (1mm)

ili da biste oblikovali obrube brade i zonu oko ušiju.
• Da biste skinuli namjestivi češalj (7), izvucite ga iz aparata

[Sl. E3].

Na koji način se postiže efekt “3 dana”

Šišanjem bez češlja se stvara efekt “3 DANA” i omogućuje

šišanje na vrlo kratko (otprilike 1mm). Obavljajte pozorno

pokrete te ih kontrolirajte tijekom korištenja podrezivača brade

(5) i dodirnite dijelove koji se podrezuju sječivima.

Podrezivanje brade i kose uz pomoć glavice za preciznost (6)

Koristite glavicu za preciznost (6) da biste regulirali brkove

i zaliske, definirali obrise i presjekli pojedinačne dlake.

• Držite aparat prema gore i regulirajte podrezivanje na

mjestima koja želite.

Možete koristiti glavicu za preciznost (6) da biste podrezali

dlake na vratu.

• Nježno položite glavicu na kožu i polagano okrećite aparat

po koži u smjeru suprotnom od rasta dlaka.

ODRŽAVANJE

POZOR! Prije nego što počnete sa čišćenjem

ili zamjenom dodatne opreme, isključite aparat!

Uvjerite se da su se sve komponente koje ste

očistili vlažnom krpom dobro osušile prije nego

što počnete sa korištenjem aparata ili ga odložite

na mjesto na kojem će se čuvati!

Odmah nakon uporabe očistite aparat kao također i kada

vidite da se u cjelini za podrezivanje nakupilo dosta dlaka ili

prljavštine.
• Isključite aparat na način da pritisnete tipku ON/OFF (2).
• Izvadite glavicu koju ste koristili na način da pritisnete

središnji dio sječiva prema gore i to uz pomoć palca [Sl. D2].

• Koristite četkicu i isperite toplom vodom glavice da biste

odstranili preostale dlake [Sl. F1].

• Osušite sve dijelove mekanom krpom i uvjerite se da su se

potpuno osušile prije nego što ih ponovno počnete koristiti ili

ih odložite na mjesto na kojem će se čuvati.

• Ne koristite sredstva u prahu ili tekućine koje grebu kao što

su alkohol ili benzin da biste očistili aparat.

• Ne uranjajte aparat u vodu ili bilo koju drugu tekućinu na

način da ne dođe do njegovog oštećenja.

• Uvijek se uvjerite da će se aparat čuvati na suhom i hladnom

mjestu, najbolje bi bilo u svojem originalnom pakiranju ili u

suhom i hladnom ormaru.

ODLAGANJE

Ambalažni materijal proizvoda se sastoji od materijala

koji se mogu reciklirati. Odložite ga u skladu sa

propisima o zaštiti okoliša.
U skladu s europskim propisom 2002/96/CE, aparat

kada se više ne koristi se mora odbaciti na prikladan

način. Materijali koji se mogu reciklirati a koje sadrži

aparat se iskorištavaju na način da se spriječi

uništavanje okoliša. U svezi s detaljnijim informacijama,

obratite se ustanovi zaduženoj za odlaganje otpada ili

trgovcu koji Vam je prodao aparat.

ODLAGANJE BATERIJE

Ovaj proizvod sadrži punjivu bateriju tipa Ni-MH.

Upozorenje:

Ne odbacujte baterije u kućanski otpad: one se moraju

odvojeno odbaciti.

Izvadite baterije iz aparata

Odbacite baterije u specifični centar za njihovo sakupljanje.

Da biste dobili informacije u svezi s odbacivanjem, kontaktirajte

ovlaštenog trgovca ili lokalne ustanove.
Iskopčajte aparat iz strujne utičnice te ga ostavite da radi sve

dok se potpuno ne zaustavi.

U svezi s razmontažom [Sl. G]:
1. Izvadite glavicu na način da držite aparat jednom rukom

i drugom okrećite glavicu u smjeru suprotnom od smjera

kazaljki na satu.

2. Koristite odvijač i izvadite stražnji komad.
3. Uz pomoć škara izvadite baterije.

POZOR! Ne ukopčavajte ponovo aparat na strujnu

utičnicu nakon što ste izvadili baterije.

SERVISIRANJE I JAMSTVO

Kada se radi o popravkama ili kupnji rezervnih dijelova, obratite

se ovlaštenoj servisnoj službi klijenata poduzeća IMETEC na

način da kontaktirate Besplatni potrošački broj ili konzultirate

internetsku stranicu.

Aparat je pokriven proizvođačevim jamstvom. U svezi s detaljima,

konzultirajte jamstveni list u prilogu.

Nepoštivanje uputa koje sadrži ovaj priručnik o uporabi ili

onih o brizi i održavanju proizvoda dovode do nevaženja

proizvođačevog prava na jamstvo.

Podešavanje češlja

Postignuta duljina

1

3mm

2

5mm

3

7mm

4

9mm

HRVATSKI

РУКОВОДСТВО ПО

ЭКСПЛУАТАЦИИ ТРИММЕРА

ДЛЯ СТРИЖКИ БОРОДЫ

Уважаемый клиент, компания IMETEC благодарит Вас

за приобретение настоящего изделия. Мы уверены,

что Вы оцените качество и надёжность данного

прибора, так как при его разработке и производстве

нашей главной целью было удовлетворение клиента.

ВНИМАНИЕ! Инструкции и предупреж-

дения для безопасного применения

Перед использованием триммера, внимательно

прочитайте

инструкции

по

применению,

уделите особое внимание предупреждениям

по технике безопасности, и выполняйте их.

Храните настоящее руководство вместе с

иллюстрированной памяткой на протяжении всего

срока эксплуатации триммера для использования

в будущем. При передаче прибора третьим лицам,

передайте вместе с ним и всю документацию.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

• После распаковки прибора проверьте комплектность

поставки в соответствии с рисунком, и убедитесь в

отсутствии повреждений, вызванных транспортировкой.

В случае сомнений не используйте прибор и обратитесь

в авторизованный сервисный центр.

• Упаковочный материал – не игрушка! Не позволяйте

детям играть с пластиковым пакетом; опасность удушья!

• Перед подключением прибора проверьте, что

напряжение питания соответствует напряжению,

указанному на идентификационной табличке прибора.

Идентификационная табличка находится на упаковке

изделия и на адаптере питания.

• Используйте прибор только по назначению, то есть как

триммер для стрижки бороды в домашних условиях.

Любое другое использование следует считать

ненадлежащим и, следовательно, опасным.

• При использовании прибора в ванной комнате, следует

после его использования вынуть вилку адаптера из

электросети, так как близость воды представляет

опасность, даже при выключенном приборе.

• Чтобы обеспечить дополнительную защиту, рекоменду-

ется установить в электрической сети ванной комнаты

предохранительное устройство остаточного дифферен-

циального тока, рассчитанное на номинальное значение

рабочего дифференциального тока, не превышающее

30 мA (оптимальное значение 10 мА). Обратитесь за

консультацией к квалифицированному электротехнику.

ВНИМАНИЕ! Не пользоваться данным

прибором, подключённым к адаптеру

питания

(или

подсоединённым

к

розетке электропитания, если адаптер

не предусмотрен) в непосредственной

близости к ванне, раковине или другой

ёмкости, наполненной водой! Ни в коем

случае не погружайте прибор в воду!

• Прибор не может быть использован людьми (включая

детей) с ограниченными физическими, сенсорными и

умственными способностями, или при отсутствии опыта

и знаний. В последнем случае, необходимо присутствие

лица, ответственного за безопасность, или наличие

инструкций по применению прибора.

• Следите за детьми, чтобы они не играли с прибором.

НЕ брать прибор мокрыми руками и не пользоваться

им, если у Вас мокрые или босые ноги, когда он подключён

к своему адаптеру питания или к розетке

распределительной электросети.

НЕ тяните за шнур питания или прибор, чтобы

вынуть вилку адаптера или прибора из розетки.

Прибор НЕ должен подвергаться воздействию

влажности или атмосферных осадков и солнечных лучей.

• Перед проведением очистки или ухода, а также в

случаях неиспользования прибора, обязательно выньте

вилку из электрической розетки.

• В случае поломки или неисправной работы прибора,

выключите его и не пытайтесь самостоятельно

его чинить. Для ремонта обращайтесь только в

авторизованный сервисный центр.

• В случае повреждения шнура электропитания или

вилки адаптера питания, они должны быть заменены

авторизованным сервисным центром, в целях

предотвращения любых рисков.

• Всегда выключайте прибор и вынимайте вилку из

розетки электросети после его использования или по

окончании зарядки.

• Пользоваться прибором, заряжать и хранить его при

температуре среды в промежутке от 10°C до 35°C.

• Триммер предназначен для стрижки только человеческих

волос. Не используйте прибор для шерсти животных,

париков и накладок из искусственных волос.

ОПИСАНИЕ ПРИБОРА И

КОМПЛЕКТУЮЩИХ [Рис. A]

Смотрите рисунок [А] иллюстрированной памятки для

проверки комплектации приобретенного вами прибора.

1. Рукоятка

2. Кнопка ON/OFF (Вкл./

Выкл.)

3. Индикатор зарядки

4. Прямое подключение к

зарядному устройству или

к сети электропитания

5. Триммер для стрижки бороды 6. Головка точной коррекции

7. Телескопический гребень для

регулировки длины стрижки

волос (3-5-7-9 мм)

8. Сумочка

9. Адаптер AC/DC (переменный

ток/постоянный ток) с

кабелем питания

Характеристики прибора приведены на наружной

стороне упаковки. Использовать только с поставляемыми

комплектующими.

ЗАРЯДКА ПРИБОРА

Предварительно зарядите прибор перед его первым

использованием в течении 12 часов. Полностью заряженный

прибор работает автономно в течении 45 минут.

Перед использованием и подзарядкой прибора, всегда

убедитесь в том, что прибор полностью высох.
• Выключите прибор.
• Вставьте вилку адаптера (9) в розетку электросети.
• Подключите кабель для подзарядки в соответствующий

разъём (4), который находится в нижней части корпуса

триммера [Рис. C1]. Индикатор зарядки загорится [Рис. C2].

Предупреждение: После полной зарядки прибора, индикатор

зарядки (3) не выключается и не меняет свой цвет.

• Не оставляйте прибор всегда включённым в

электророзетку. Всегда выключайте прибор и

вынимайте вилку из розетки электросети после его

использования, или по окончании зарядки.

Для

более

продолжительного

срока

службы

аккумуляторной батареи триммера:
• Не заряжайте прибор каждый день. Рекомендуется

разрядить полностью аккумуляторную батарею раз в

полгода, а затем снова зарядить её в течении 12 часов.

• Не подзаряжайте прибор в течении длительного

времени,

сверх

рекомендуемого.

Чрезмерная

подзарядка приводит к снижению срока службы

заряжаемых аккумуляторных батареек.

• Перед длительным неиспользованием прибора, до

отправки на хранение, рекомендуется подзарядить его

в течение 12 часов.

ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

Никогда не пользуйтесь прибором при наличии

повреждённых лезвий или при неправильном

функционировании ножевого блока

Предупреждение:

• Никогда не пользоваться прибором на мокрых волосах

Подсоединение/отсоединение комплектующих

Насадки (Триммер для стрижки бороды (5) и головка

точной коррекции (6)) подсоединяются и отсоединяются

одинаковым образом.

• Чтобы надеть насадку, держите прибор в одной руке, а другой

поворачивайте головку (1) по часовой стрелке [Рис. D1].

• Чтобы снять насадку, держите прибор в одной руке, а другой

поворачивайте головку против часовой стрелки [Рис. D2].

ВНИМАНИЕ! Перед тем, как менять любые

комплектующие, выключите прибор.

Использование телескопического гребня
• Вставьте телескопический гребень (7) в желобки для

установки насадки на приборе, пока не услышите

щелчок [Рис. Е1].

• Убедитесь в том, что гребень (7) вставлен правильно в

желобки с обеих сторон.

• При установленном регулируемом телескопическом

гребне (7), прибор может работать в 4 различных

задаваемых вариантах длины стрижки волос:

• Настройте гребень (7), передвинув его для задания

нужной длины стрижки волос [Рис. E2].

• Включите прибор, нажав на кнопку выключения/

включения (On/Off) (2). Всегда выключайте прибор,

когда им не пользуетесь.

Эксплуатация прибора без телескопического гребня (7)

При желании, можно пользоваться прибором, не

устанавливая телескопический гребень (7), чтобы

выполнить стрижку волос очень близко к поверхности

кожи (1 мм) или получить более чёткий контур стрижки в

области затылка или возле ушей.
• Чтобы удалить телескопический гребень (7), потянуть и

снять его с прибора [Рис. E3].

Как получить эффект «трёхдневной щетины»

Стрижка без телескопического гребня позволяет

получить эффект «ТРЁХДНЕВНОЙ ЩЕТИНЫ», а также

очень короткую стрижку (примерно 1 мм). Выполняйте

точные и контролируемые движения при использовании

триммера для бороды (5), слегка дотрагиваясь до частей,

подвергаемых стрижке, ножевым блоком.
Коррекция бороды и волос при помощи головки точной

коррекции (6)

Пользуйтесь головкой точной коррекции (6) для

подравнивания усов и бакенбардов, придания формы

контурам и срезания отдельных единичных волос.

• Держите прибор, повёрнутым вверх и откорректируйте

нужные зоны.

Можно использовать головку точной коррекции (6) для

удаления волос с шеи.

• Осторожно приложите прибор к кожному покрову

и медленно двигайте триммером в направлении,

противоположном направлению роста волос.

УХОД

ВНИМАНИЕ! Перед тем, как выполнять чистку или

замену комплектующих, обязательно выключите

прибор! Перед новым использованием прибора,

или перед отправкой на хранение, убедитесь

в том, что все комплектующие, которые были

очищены влажной тканью, полностью высохли!

Немедленно

очищайте

прибор

после

каждого

использования, а также при чрезмерном скоплении волос

или загрязнений в режущем блоке.
• Выключите прибор, нажав на кнопку ON/OFF (ВКЛ./ВЫКЛ.) (2).
• Удалите используемую головку, нажав большим пальцем

вверх в центральной части ножа [Рис. D2].

• Пользуйтесь щёточкой для чистки и промойте головки

горячей водой, чтобы удалить остатки волос [Рис. F1].

• Осушите все части мягкой тканью, убедившись в том, что

они полностью высохли, перед новым использованием

прибора или перед отправкой его на хранение.

• Не пользоваться для чистки прибора абразивными

порошками или жидкостями, такими как спирт или бензин.

• Во избежание повреждения прибора, не погружайте его

в воду или другую жидкость.

• Всегда проверяйте, чтобы прибор хранился в сухом и

прохладном месте, по-возможности, в оригинальной

фирменной упаковке или в шкафчике.

УТИЛИЗАЦИЯ

Упаковка изделия выполнена из материалов,

которые могут подвергаться повторной переработке.

Уничтожьте её в соответствии с действующими

нормами по защите окружающей среды.
Согласно европейскому стандарту 2002/96/ЕС,

вышедший из употребления прибор должен

уничтожаться надлежащим образом. Для бережного

отношения к окружающей среде, материалы,

которые могут быть утилизированы, должны быть

рекуперированы. За более подробной информацией,

обращайтесь в местную организацию по утилизации

отходов или к продавцу прибора.

УТИЛИЗАЦИЯ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕЙКИ

Настоящее изделие содержит одну заряжаемую

аккумуляторную батарейку типа Ni-MH.

Предупреждение:

Не выбрасывайте батарейки с домашними отходами:

они должны быть утилизированы отдельно.

Выньте батарейки из прибора.

Сдайте батарейки в специализированный центр по сбору

отходов.

За информацией по правильному уничтожению и

утилизации, обращайтесь к авторизованному дилеру или

к местным властям.
Отсоедините прибор от электророзетки и оставьте его

работать до полной остановки.

Чтобы разобрать прибор [Рис. G]:
1. Снимите используемую головку, держа прибор в

одной руке, а другой покрутив головку против часовой

стрелки.

2. Пользуйтесь отвёрткой, чтобы удалить задний

элемент кожуха.

3. При помощи ножниц выньте батарейки.

ВНИМАНИЕ!

Не

подключайте

прибор

к электросети после того, как вынули

батарейки.

СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ГАРАНТИЯ

Для выполнения ремонта или приобретения запчастей,

обращайтесь в авторизованный сервисный центр IMETEC

по нижеуказанному бесплатному телефонному номеру,

или посетите наш сайт в Интернете.

Прибор покрывается гарантией производителя. Для

более подробной информации смотрите прилагаемое

гарантийное обязательство.

Несоблюдение инструкций, содержащихся в настоящем

руководстве по применению, уходу и техобслуживанию

изделия, приводит к утрате гарантии.

Настройка положения

телескопического гребня

Получаемая длина

1

3 мм

2

5 мм

3

7 мм

4

9 мм

РУССКИЙ

PRIROČNIK Z NAVODILI

ZA UPORABO

STRIŽNIKA BRADE

Spoštovani kupec, IMETEC se vam zahvaljuje za nakup tega

izdelka. Pri zasnovi in izdelavi tega aparata smo imeli v mislih

predvsem zadovoljstvo uporabnika, zato smo prepričani,

da boste z njegovo kakovostjo in zanesljivostjo zadovoljni.

POZOR! Navodila in opozorila za

varno uporabo

Pred uporabo strižnika brade pozorno preberite

navodila, zlasti opozorila glede varnosti, in jih

upoštevajte. Ta priročnik, skupaj z odgovarjajočim

slikovnim vodnikom, hranite ves čas življenjske dobe

strižnika brade in ga imejte vedno pri roki, tako da ga

po potrebi lahko uporabite. V primeru prodaje aparata,

novemu lastniku izročite tudi vso dokumentacijo.

OPOZORILA GLEDE VARNOSTI

• Potem ko ste aparat vzeli iz embalaže, na podlagi slike

preverite, ali je prisotna vsa potrebna oprema in se

prepričajte, da se aparat med prevozom ni poškodoval.

V primeru dvomov, aparata ne uporabljajte in se obrnite na

pooblaščenega serviserja.

• Embalaža ni igrača za otroke! Plastično vrečko shranjujte

izven dosega otrok, saj obstaja nevarnost zadušitve!

• Pred priklopom aparata na omrežje preverite, ali podatki

o omrežni napetosti, navedeni na identifikacijski tablici,

ustrezajo podatkom vašega domačega električnega

omrežja. Identifikacijska tablica je pritrjena na embalaži

izdelka in na napetostnem adapterju.

• To napravo je treba uporabljati izključno za namene, za

katere je bila zasnovana oziroma kot strižnik brade za

domačo uporabo. Kakršna koli drugačna uporaba velja za

neprimerno in zatorej nevarno.

• V primeru uporabe aparata v kopalniških prostorih, izvlecite

vtič napetostnega adapterja iz vtičnice, ko aparat prenehate

uporabljati, saj je bližina vode nevarna, četudi je aparat

izključen.

• Za zagotovitev dodatne zaščite vam svetujemo, da na

kopalniško električno napajalno omrežje vgradite zaščitno

stikalo na diferenčni tok, katerega nazivni diferenčni tok

ne sme presegati 30 mA (idealna vrednost je 10 mA).

Posvetujte se z vašim inštalaterjem.

POZOR! Tega aparata ne uporabljajte

priključenega na napetostni adapter (ali

vključenega v omrežno vtičnico, če ni

predviden adapter) v bližini kopalnih kadi,

umivalnikov ali drugih posod z vodo! Aparata

nikoli ne potapljajte v vodo!

• Aparata naj ne uporabljajo osebe (vključno z otroki)

z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali umskimi

sposobnostmi oziroma s premalo izkušnjami in znanja,

razen če jih pri tem nadzoruje ali usmerja oseba, zadolžena

za njihovo varnost.

• Otroci naj bodo pod nadzorom, da se z aparatom ne bi igrali.

Aparata se NE dotikajte z mokrimi rokami ali vlažnimi

nogami ali bosi, če je priključen na lastni napetostni adapter

ali na napajalno omrežje.

NE vlecite za napajalni kabel ali za samo napravo, da bi

vtič izvlekli iz napajalnega adapterja ali iz omrežne vtičnice.

Aparata NE izpostavljajte vlagi ali vremenskim vplivom

(dež, sonce).

• Pred čiščenjem ali vzdrževanjem aparata in v primeru

neuporabe slednjega vtič vselej izvlecite iz vtičnice.

• V primeru okvare ali nepravilnega delovanja, aparat

izključite in na njem ne izvajajte nepooblaščenih

posegov. Za morebitno popravilo se obrnite izključno na

pooblaščenega serviserja.

• Če bi opazili, da sta napajalni kabel ali vtič napetostnega

adapterja poškodovana, naj ju v pooblaščenem tehnično-

servisnem centru zamenjajo, tako da se prepreči vsakršno

tveganje.

• Aparat po uporabi in po polnjenju vselej izključite in vtič

izvlecite iz omrežne vtičnice.

• Aparat uporabljajte, polnite in shranjujte pri temperaturi med

10°C in 35°C.

• Strižnik brade uporabljajte samo za striženje ljudi. Ne

uporabljajte ga za striženje živali ali lasulj iz naravnih ali

umetnih las.

OPIS APARATA IN NASTAVKOV

[slika A]

Oglejte si sliko [A] v slikovnem vodniku, da preverite, ali je

vašemu aparatu priložena vsa potrebna oprema.

1. Držaj

2. Gumb ON/OFF

3. Signalna lučka polnjenja

4. Priključek za neposredno

polnjenje ali za delovanje

z omrežnim napajanjem

5. Nastavek za striženje brade

6. Natančni prirezovalnik

7. Nastavljivi glavnik

(3-5-7-9 mm)

8. Etui

9. Adapter AC/DC z napajalnim

kablom

Za podatke o aparatu si oglejte zunanjo embalažo. Aparat

uporabljajte izključno s priloženimi nastavki.

OPIS APARATA

Pred prvo uporabo aparat polnite 12 ur. Polno napolnjeni aparat

ima približno 45 minut avtonomije.

Pred uporabo in polnjenjem se prepričajte, da je aparat

popolnoma suh.
• Izključite aparat.
• Vtič adapterja (9) vstavite v omrežno vtičnico.
• Kabel za polnjenje vtaknite v priključek (4), ki se nahaja

v najbolj spodnjem delu strižnika brade [slika C1]. Signalna

lučka polnjenja se prižge [slika C2].

Opozorilo: po zaključku polnjenja aparata se signalna lučka

(3) ne ugasne in ne spremeni barve.

• Aparata ne puščajte ves čas priključenega na omrežno

napajanje. Strižnik brade po uporabi in po polnjenju vselej

izključite in vtič izvlecite iz omrežne vtičnice.

Da bi zagotovili dolgo življenjsko dobo baterije strižnika brade,

ravnajte na naslednji način:
• Ne polnite je vsak dan. Svetujemo vam, da baterijo vsakih

šest mesecev v celoti izpraznite, nato pa jo polnite 12 ur.

• Aparata ne polnite dlje od priporočenega časa. Predolgo

polnjenje skrajša življenjsko dobo akumulatorskih baterij.

• Če aparata dlje časa ne boste uporabljali, ga pred

shranjevanjem polnite 12 ur.

UPORABNIŠKA NAVODILA

Aparata nikoli ne uporabljajte, če so rezila

poškodovana ali ne delujejo pravilno.

Opozorilo:

• Aparata nikoli ne uporabljajte na mokrih površinah.

Vstavljanje/snemanje nastavkov

Nastavka (nastavek za striženje brade (5) in natančni

prirezovalnik (6)) namestite in snamete na enak način.

• Za namestitev nastavka ravnajte tako, da z eno roko primete

aparat, z drugo roko pa obračate vrtljivo glavo v smeri

urinega kazalca [slika D1].

• Za odstranitev nastavka ravnajte tako, da z eno roko primete

aparat, z drugo roko pa obračate vrtljivo glavo v nasprotni

smeri urinega kazalca [slika D2].

POZOR! Pred menjavo nastavkov aparat ugasnite.

Uporaba nastavljivega glavnika
• Nastavljivi glavnik (7) potisnite v zaskočna utora aparata,

tako da se zaskoči [slika E1].

• Preverite, ali je glavnik (7) pravilno vstavljen v zaskočnih

utorih na obeh straneh.

• Ko je nameščen nastavljivi glavnik (7), so na voljo 4 različne

nastavitve dolžine dlak:

• Nastavite glavnik (7), tako da ga pomaknete na želeno

nastavitevdolžine [slika E2].

• Pritisnite stikalo za vklop/izklop (On/Off) (2), da vključite

aparat. Ko aparata ne uporabljate, ga vselej izključite.

Uporaba brez nastavljivega glavnika (7)

Po želji lahko aparat uporabljate tudi brez nastavljivega

glavnika (7) za striženje las neposredno ob lasišču (1 mm) ali

za oblikovanje robov brade in predela ob ušesih.
• Če želite nastavljivi glavnik (7) odstraniti, ga preprosto

snemite z aparata [slika E3].

Kako doseči videz nekaj dni stare brade

Ob uporabi aparata brez glavnika dosežete videz zelo kratke

(približno 1 mm), nekaj dni stare brade. Pri uporabi strižnika

brade (5) naj bodo vaši gibi zelo natančni in nadzirani, predelov,

ki jih želite postriči, pa se z rezili le nežno dotaknite.

Urejanje brade in las z natančnim prirezovalnikom (6)

Natančni prirezovalnik (6) je namenjen urejanju brk, zalizcev in

obrobnih predelov ter striženju posameznih dlak.

• Aparat držite navzgor in uredite želene predele.

Natančni prirezovalnik (6) lahko uporabite za striženje dlak na

vratu.

• Nastavek nežno položite na kožo in aparat počasi pomikajte

v nasprotni smeri rasti dlak.

VZDRŽEVANJE

POZOR! Pred čiščenjem in menjavo nastavkov

aparat izključite! Prepričajte se, da so vsi deli,

ki ste jih očistili z vlažno krpo, popolnoma suhi,

preden jih ponovno uporabite ali pospravite!

Aparat očistite takoj po vsaki uporabi in takrat, ko so nastavki

polni las ali nečistoče.
• Pritisnite gumb ON/OFF (2), da aparat izključite.
• Snemite nastavek, ki ga uporabljate, tako da osrednji del rezil

s palcem potisnete navzgor [slika D2].

• S ščetko očistite nastavka in ju izperite pod toplo vodo,

da odstranite nakopičene dlake [slika F1].

• Vse dele do suhega obrišite z mehko krpo in se pred ponovno

uporabo ali shranjevanjem prepričajte, da so popolnoma suhi.

• Za čiščenje aparata ne uporabljajte čistil v prahu ali abrazivnih

tekočin, kot sta alkohol ali bencin.

• Aparata ne potapljajte v vodo ali kakršno koli drugo obliko

tekočine, da se izognete poškodbam.

• Aparat vedno shranjujte v hladnem in suhem prostoru,

najbolje v originalni embalaži, ali pa ga pospravite v omarico,

prav tako v hladnem in suhem prostoru.

ODLAGANJE

Embalaža je izdelana iz materialov, ki jih je mogoče

reciklirati. Odlagajte jo skladno s predpisi, ki veljajo na

področju varovanja okolja.
V skladu z Direktivo 2002/96/ES je treba odsluženi

aparat primerno zavreči. Materiale, iz katerih je

aparat izdelan in jih je mogoče reciklirati, ustrezno

zavrzite, tako da omogočite njihovo ponovno uporabo

in preprečite onesnaževanje okolja. Za podrobnejše

informacije se obrnite na lokalno komunalno službo ali

na pooblaščenega prodajalca izdelka.

ODLAGANJE BATERIJE

Ta aparat vsebuje eno akumulatorsko baterijo tipa

Ni-MH.

Opozorilo:

Baterij ne zavrzite med komunalne odpadke, temveč jih

odlagajte ločeno.

Baterije vzemite iz aparata.

Oddajte jih v posebni zbirni center.

Za informacije o odlaganju, se obrnite na pooblaščenega

prodajalca ali na pristojne lokalne organe.
Aparat iztaknite iz omrežne vtičnice in ga pustite delovati, dokler

se v celoti ne ustavi.

Za razstavitev ravnajte na naslednji način [slika G]:
1. Snemite nastavek, tako da z eno roko primete aparat, z drugo

pa obračate nastavek v nasprotni smeri urinega kazalca.

2. S pomojo izvijača snemite zadnji pokrov.
3. S škarjami odstranite baterijo.

POZOR! Ko ste odstranili baterijo, aparata ne

priključujte več na električno napajanje.

POMOČ IN GARANCIJA

Za popravila ali nakup nadomestnih delov se obrnite na

pooblaščenega serviserja IMETEC, ki je dosegljiv na spodaj

navedeni brezplačni telefonski številki, ali si oglejte spletno

stran proizvajalca.

Za aparat velja garancija proizvajalca. Za podrobnejše

informacije si oglejte priloženo garancijsko izjavo.

Neupoštevanje navodil iz tega priročnika glede uporabe, nege

in vzdrževanja aparata ima za posledico prenehanje veljavnosti

garancije proizvajalca.

Nastavitev glavnika

Nastavljena dolžina

1

3mm

2

5mm

3

7mm

4

9mm

SLOVENSKO

MANUAL DE USO DO

APARADOR DE BARBA

Prezado cliente, IMETEC deseja agradecer-lhe por ter

comprado este produto. Temos certeza que irá apreciar

a qualidade e a confiabilidade deste aparelho, projetado e

fabricado tendo em vista, em primeiro lugar, a satisfação

do cliente.

ATENÇÃO! Instruções e avisos

para um emprego seguro.

Antes de utilizar o aparador de barba, ler atentamente

as instruções para o uso, em particular os avisos

sobre a segurança, e respeitá-los. Conservar o

presente manual, juntamente com o guia ilustrativo,

por toda a duração de vida do aparelho para fins de

consulta. No caso de ceder o aparelho a terceiros,

entregar também toda a documentação.

AVISOS SOBRE A SEGURANÇA

• Após retirar o aparelho da sua embalagem, controlar a

integridade do fornecimento, na base do desenho, e verificar

a eventual presença de danos imputáveis ao transporte. No

caso de dúvida, não utilizar o aparelho e consultar o serviço

de assistência autorizado.

• O material da embalagem nгo й um brinquedo para

crianças! Manter o invólucro plástico longe do alcance das

crianças; perigo de asfixia!

• Antes de ligar o aparelho controlar que os dados da tensão

de rede referidos na placa de identificação correspondam

àqueles da rede elétrica disponível. A placa de identificação

encontra-se no aparelho e no adaptador de tensão.

• O presente aparelho deve ser utilizado exclusivamente

para a finalidade para a qual foi projetado, ou seja, como

aparador de barba para uso doméstico. Qualquer outro

emprego será considerado não conforme e, portanto,

perigoso.

• Ao utilizar o aparelho na casa de banho deve-se retirar a

ficha do adaptador de tensão da tomada após o uso, pois a

proximidade com a água é perigosa mesmo com o aparelho

apagado.

• Para garantir uma melhor proteção aconselha-se aplicar

ao circuito elétrico que alimenta a casa de banho um

dispositivo de corrente diferencial, com corrente diferencial

de funcionamento nominal não superior aos 30mA (ideal

10mA). Pedir ao próprio instalador um conselho sobre o

assunto.

ATENÇÃO! Não utilizar este aparelho

conectado ao adaptador de tensão (ou na

tomada de tensão de rede se não for previsto

o adaptador) nas proximidades de banheiras,

pias ou outros recipientes a conter água!

Nunca se deve mergulhar o aparelho em água!

• O aparelho não deve ser utilizado por pessoas (inclusive

crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais

reduzidas, ou com pouca experiência e conhecimento

sobre o uso do aparelho, se não forem devidamente

supervisionadas ou instruídas por um responsável pela

segurança destas mesmas pessoas.

• As crianças devem ser vigiadas para que não brinquem com

o aparelho.

NÃO utilizar o aparelho conectado ao próprio adaptador

de tensão à rede de alimentação com as mãos molhadas ou

com os pés húmidos e descalços.

NÃO puxar o cabo de alimentação ou o próprio aparelho

para tirar a ficha do adaptador de tensão ou da tomada de

corrente.

NÃO expor o aparelho à humidade ou à influência de

agentes atmosféricos (chuva, sol).

• Retirar sempre a ficha da tomada de alimentação elétrica

antes de efetuar a limpeza ou a manutenção e quando não

se está a utilizar o aparelho.

• No caso de avaria ou de mau funcionamento do aparelho

cabe apagá-lo sem o violar. Para uma eventual reparação

dirigir-se exclusivamente ao centro de assistência técnica

autorizado.

• Se o cabo ou a ficha de alimentação do adaptador de

tensão estiverem danificados, devem ser substituídos junto

a um centro de assistência técnica autorizado, de modo a

prevenir qualquer risco.

• Desligar sempre o aparelho e retirar a ficha da tomada

de corrente depois do uso ou após a operação de

carregamento.

• Utilizar, carregar e conservar o aparelho em uma

temperatura indicada de 10°C a 35°C.

• O aparador de barba deve ser utilizado somente para cortar

pelos humanos. Não utilizar em animais ou em perucas e

apliques de material sintético.

DESCRIÇÃO DO APARELHO E DOS

ACESSÓRIOS [Fig. A]

Consultar a figura [A] do guia ilustrado para controlar o

fornecimento de seu aparelho.

1. Empunhadura

2. Botão ON/OFF

3. Indicador luminoso de

carregamento

4. Conexão para recarregamento

direto ou funcionamento com

rede de alimentação

5. Aparador de barba

6. Cabeçote de precisão

7. Pente regulável

(3-5-7-9 mm)

8. Estojo protetor

9. Adaptador AC/DC com cabo

de alimentação

Para as características do aparelho, referir-se à confeção

externa. Utilizar somente com os acessórios fornecidos.

CARREGAMENTO DO APARELHO

Carregar o aparelho por 12 horas antes de utilizá-lo pela

primeira vez. O aparelho completamente carregado tem uma

autonomia aproximada de 45 minutos.

Antes de usar e recarregar, certificar-se de que o aparelho

esteja completamente seco.
• Desligar o aparelho.
• Inserir o adaptador (9) numa tomada elétrica.
• Conectar o cabo para o carregamento na conexão (4)

posicionada na parte mais baixa do aparador de barba

[Fig. C1]. O indicador luminoso de carregamento acender-

se-á [Fig. C2].

Advertência: Quando o aparelho estiver completamente

carregado, o indicador luminoso (3) não apaga e nem troca

de cor.

• Não manter o aparelho sempre inserido na tomada da

parede. Desligar sempre o aparador de barba e retirar

a ficha da tomada depois do uso ou após a operação de

carregamento.

Para conservar a duração da bateria do aparador de barba:
• Não recarregar todos os dias. Aconselha-se descarregar

completamente a bateria a cada seis meses e, a seguir,

recarregá-la por 12 horas.

• Não carregar o aparelho além do tempo recomendado.

O carregamento excessivo reduz a duração das baterias

recarregáveis.

• Se o produto não for utilizado por um período prolongado,

deverá ser recarregado por 12 horas antes de ser colocado

no lugar de conservação.

INSTRUÇÕES PARA O USUÁRIO

Nunca utilizar o aparelho se as lâminas estiverem

danificadas ou se o bloco de lâminas não

funcionar corretamente.

Advertência:

• Nunca utilizar o aparelho em pelos molhados.

Conexão/desconexão dos acessórios

Os acessórios (Aparador de barba [5] e cabeçote de precisão [6])

são conectados e desconectados da mesma forma.

• Para inserir um acessório, manter o aparelho com uma mão

e, com a outra, girar o cabeçote em sentido horário [Fig. D1].

• Para retirar um acessório, manter o aparelho com uma mão

e, com a outra, girar o cabeçote em sentido anti-horário

[Fig. D2].

ATENÇÃO! Desligar o aparelho antes de trocar

qualquer acessório.

Utilização do pente regulável
• Fazer deslizar o pente regulável (7) pelas ranhuras de

encaixe do aparelho até ouvir “click” [Fig. E1].

• Assegurar-se de que o pente (7) esteja inserido corretamente

nas ranhuras de encaixe nos dois lados.

• Com o pente regulável (7) inserido, o aparelho dispõe de

4 configurações diferentes para o comprimento dos pelos:

• Regular o pente (7), fazendo com que deslize na regulação

do comprimento desejado [Fig. E2].

• Ligar o aparelho atuando no interruptor para ligar e desligar

(On/Off) (2). Desligar sempre o aparelho quando não estiver

sendo utilizado.

Utilização sem o pente regulável (7)

Se desejar, existe a possibilidade de utilizar o aparelho sem

o pente regulável (7) para cortar os cabelos e pelos muito

próximos da pele (1 mm) ou para redefinir os contornos da

barba e a área ao redor das orelhas.
• Para remover o pente regulável (7), retirá-lo do aparelho

[Fig. E3].

Como obter o efeito “3 dias”

O corte sem o pente cria o efeito “3 DIAS” e permite efetuar um

corte muito curto (cerca 1 mm). Executar movimentos atentos

e controlados durante o uso do aparador de barba (5) e toque

levemente as partes a cortar com o bloco de lâminas.

Regulação da barba e dos cabelos com o cabeçote de

precisão (6)

É possível utilizar o cabeçote de precisão (6) para regular

bigodes e suíças, definir contornos e cortar os pelos.

• Manter o aparelho para o alto e regular as áreas desejadas.

Utilizar o cabeçote de precisão (6) para cortar os pelos da nuca.

• Posicionar delicadamente o cabeçote na pele e movimentar

o aparelho lentamente, na direção contrária ao crescimento

dos pelos.

MANUTENÇÃO

ATENÇÃO! Desligar o aparelho antes de limpar

e substituir os acessórios! Certificar-se de que

todos os componentes limpos com pano húmido

estejam completamente secos antes do uso ou

antes de recolocar o aparelho no respectivo local

de conservação!

Limpar o aparelho imediatamente após o uso e quando houver

acúmulo de pelos ou sujeira na unidade para o corte.
• Desligar o aparelho atuando no botão ON/OFF (2).
• Remover o cabeçote pressionando a parte central das

lâminas para cima com o auxílio do polegar [Fig. D2].

• Utilizar a escova e enxaguar com água quente os cabeçotes

para remover os pelos que restam [Fig. F1].

• Secar todas as partes com um pano macio e certificar-se de

que estejam completamente secas antes de reutilizá-las ou

recolocá-las no lugar de conservação.

• Não utilizar pós ou líquidos abrasivos como álcool ou

gasolina para limpar o aparelho.

• Não mergulhar o aparelho em água ou em qualquer outra

forma de líquido para evitar danos.

• Certificar-se de que o aparelho esteja conservado em um

lugar fresco e seco, de preferência em sua embalagem

original ou em um armário, também seco e fresco.

ELIMINAÇÃO

A embalagem do produto é constituída por materiais

recicláveis. Eliminá-la em conformidade com as normas

de tutela ambiental.
O aparelho em desuso deve ser eliminado em

conformidade com os termos da norma europeia

2002/96/CE. Os materiais recicláveis contidos no

aparelho são recuperados para evitar a degradação

ambiental. Para ulteriores informações, dirigir-se ao

órgão de eliminação local ou ao revendedor do aparelho.

ELIMINAÇÃO DA BATERIA

Este produto contém uma bateria recarregável de tipo

Ni-MH.

Advertência:

Não eliminar as baterias juntamente com os resíduos

domésticos: devem ser eliminadas separadamente.

Retirar as baterias do aparelho.

Eliminar as baterias num centro de coleta específico.

Para informações sobre a eliminação, contactar o revendedor

autorizado ou as autoridades locais.
Desligar o aparelho da tomada de corrente e deixá-lo funcionar

até que pare completamente.

Para a desmontagem, consultar a [Fig. G]:
1. Remover o cabeçote em uso mantendo o aparelho com

uma mão e, com a outra, girar o cabeçote em sentido anti-

horário.

2. Usar uma chave de fenda para remover o revestimento

posterior.

3. Utilizar tesouras para remover as baterias.

ATENÇÃO! Não reconectar o aparelho na tomada

de corrente depois de retirar as baterias.

ASSISTÊNCIA E GARANTIA

Para as reparações ou a compra de sobressalentes, dirigir-se

ao serviço autorizado de assistência aos clientes IMETEC,

contactando o Número Verde abaixo referido ou consultando

o site internet.

O aparelho é coberto pela garantia do fabricante. Para os

detalhes, consultar a folha de garantia anexada.

A inobservância das instruções contidas neste manual para o

uso, cuidado e manutenção do produto fazem declinar o direito

à garantia do fabricante.

Ajuste do pente

Comprimento obtido

1

3 mm

2

5 mm

3

7 mm

4

9 mm

PORTUGUÊS

MI000899_A2_multi.indd 2

6/4/12 5:50 PM

Advertising