Инструкция по эксплуатации Bosch TDA 3620 RU
Страница 2
ru
Благодарим вас за приобретение парового утюга
TDA36 марки Bosch.
Этот утюг был разработан согласно экологическим
критериям, отвечающие устойчиваемому развитию,
анализировав
его жизненный цикл, начиная с выбора материалов
и до последующей реутилизации или переработки,
р а с с ма т р и ва я возмож н ос т и улу ч ш е н и я с
технической, экономической и экологической
точек зрения.
Данный прибор предназначен исключительно
для бытового использования и исключается его
использование в промышленных условиях.
Внимательно ознакомьтесь с инструкциями по
эксплуатации данного прибора и сохраните их для
возможных будущих консультаций.
Общие меры предосторожности
Существует опасность удара
электротоком и пожара!
Подключение и использование прибора должны
проводиться в строгом соответствии с данными,
у к а з а н н ы м и н а т а бл и ч к е с т е х н и ч е с к и м и
характеристиками прибора.
Не подключайте прибор к электросети в случае
наличия видимых повреждений сетевого шнура или
самого прибора.
Данный утюг можно подключать только к розеткам
с заземлением; при использовании удлинителя
убедитесь в том, что он выдерживает (16А) и имеет
заземление.
Держите утюг в местах недоступных для детей.
Данный прибор не должен использоваться людьми
с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями или недостаточным
опытом и знаниями, а также детьми, за исключением
случаев, когда они получили надлежащие инструкции
по использованию прибора от ответственного лица.
Следите за тем, чтобы дети не играли с прибором.
Использовать и оставлять утюг следует на устойчивой
поверхности.
При установке утюга на подставку, например
гладильной доски,
убедитесь в том, что поверхность, на которой
установлена подставка, устойчива.
Не пользуйтесь утюгом после его падения, если на
нем имеются видимые повреждения или при утечке
воды. Перед дальнейшим использованием прибора его
необходимо проверить в авторизованном сервисном
центре.
Перед тем, как наполнить утюг водой или вылить воду,
оставшуюся после использования прибора, выньте
вилку из розетки.
Не погружайте утюг в воду или в какие-либо другие
жидкости.
Не помещайте утюг под водопроводный кран, чтобы
заполнить емкость для воды.
Не оставляйте прибор под открытым небом (опасность
дождя, воздействия солнечного света, заморозков
и т.д.).
Вынимайте вилку из розетки, держа руками вилку, а
не сетевой шнур.
Отключайте прибор от электросети каждый раз
после использования и в случае обнаружения
повреждений.
С целью избежания опасных ситуаций любой
ремонт электроприборов, например, замена
сетевого шнура, должен проводиться исключительно
квалифицированным персоналом авторизованного
сервисного центра.
Не оставляйте включенный в розетку утюг без
присмотра.
Важные советы
Не допускайте контакта сетевого шнура с горячей
подошвой утюга.
Храните утюг в вертикальном положении.
Не используйте средства для удаления накипи (если
это не рекомендуется «Bosch»), они могут повредить
утюг.
Не используйте режущие или абразивные предметы
для чистки подошвы или других частей прибора.
Для того чтобы подошва была гладкой, избегайте
контакта с металлическими предметами. Никогда не
используйте очистители, и другие химические средства
для чистки подошвы.
Перед первым использованием
Перед тем как включить утюг в сеть, наполните емкость
для воды водой из крана и установите регулятор
температуры на отметку «max».
Включите прибор в сеть и, когда утюг нагреется до
выбранной температуры (световой индикатор погаснет),
дайте воде испариться, установив парорегулятор на
отметку «2» и несколько раз нажав на кнопку
.
При использовании пара в первый раз не направляйте
его на одежду, так как в паровом отсеке могут
находиться остатки загрязнений.
Во время первого использования от утюга могут
выступать дым и специфический запах, которые
прекратятся в течение нескольких минут. Это не
является неполадкой и при повторном использовании
утюга не возобновляется.
Правила пользования утюгом
Проверьте на ярлыке одежды рекомендованную
температуру глажения. Если Вы не знаете, какие типы
ткани использованы в одежде, можно определить
правильный температурный режим глажения
прогладив, невидимую при ношении или использовании
часть изделия.
Начинайте глажение с изделий, для которых необходим
более низкий температурный режим, например, с
синтетических тканей.
Шелк, шерсть и синтетические ткани: гладьте изделия
с изнанки во избежание появления блестящих пятен,
а так же не используйте распылитель воды на этих
тканях.
•
Синтетика
••
Шелк и шерсть
•••
Хлопок и лен
Наполнение емкости водой
Установите парорегулятор на отметку «0»
и выньте вилку из розетки!
Используйте только чистую водопроводную воду
без каких-либо добавок. Добавление любых других
жидкостей, например, отдушек, может привести к
повреждению прибора.
Любое повреждение, вызванное использованием
указанных выше средств, приводит к прекращению
действия гарантии.
Не используйте водный конденсат из сушильных
машин, кондиционеров или других подобных аппаратов.
Ваш утюг сконструирован для использования с
водопроводной водой.
Для длительной бесперебойной работы функции
пароувлажнения смешайте водопроводную воду
с дистиллированной водой в пропорции 1:1. Если
в Вашем регионе очень жесткая вода, смешайте
водопроводную воду с дистиллированной водой в
пропорции 1:2.
Для предотвращения протечки в вертикальном
положении прибора не наливайте воду выше
отметки «max»!
Подготовка к глажению
1
Снимите с подошвы утюга всю защитную упаковку
и наклейки.
Глажение без пара
2
Глажение с паром
3
Использование пароувлажнения возможно только
тогда, когда регулятор температуры находится в
секторах, отмеченных символом пара.
Дополнительный пар
Вы можете получить экстра-пар нажав на парорегулятор
максимум в течение 2 секунд.
Распыление воды
4
Не используйте распыление воды при глажении
шелковых тканей.
Паровой удар
5
Установите терморегулятор на максимальную
отметку.
Нажимайте на кнопку с интервалами в 5 секунд.
Вертикальная подача пара
6
Не направляйте струю пара на одежду, надетую на
человека!
Никогда не направляйте пар на людей и животных!
Нажимайте на кнопку с интервалами в 5 секунд.
После каждого цикла из 4 нажатий подождите 10
секунд.
Многокомпонентная система
удаления накипи
7
В зависимости от модели, утюги этой серии
оборудованы системой для удаления накипи «AntiCalc»
(=компоненты 1 + 2 + 3).
1. Система самоочистки «self-clean»
Каждый раз при использовании парорегулятора
система самоочистки «self-clean» очищает механизм
от накипи.
2. Функция «calc‘n clean»
Функция «calc’n clean» помогает удалить частички
накипи из парового отсека. Если вода в Вашем
регионе очень жесткая, используйте эту функцию
приблизительно каждые 2 недели.
hu
Köszönjük, hogy a Bosch TDA36 típusú gőzölős
vasalóját választotta!.
Ezt a vasalót a fenntartható fejlődést szolgáló
gazdaságossági szempontok szerint, a termék teljes
életciklusát az alapanyag kiválasztásától a későbbi
újrafelhasználásig vagy újrahasznosításig elemezve,
és a jobbítási lehetőségeket műszaki, gazdasági és
környezetvédelmi szempontból egyaránt kiértékelve
fejlesztették ki.
Ez a készülék kizárólag háztartási használatra lett
kifejlesztve, és tilos ipari célokra használni.
Figyelmesen olvassa el a készülék használati
utasítását, és őrizze meg, mert később még szüksége
lehet rá.
Általános biztonsági figyelmeztetések
Elektromos áramütés vagy tűz veszélye!
A készüléket az adattáblán feltüntetett adatoknak
megfelelően kell áramforráshoz csatlakoztatni és
használni.
Tilos a készüléket áramforráshoz csatlakoztatni, ha a kábel
vagy maga a készülék láthatóan sérült.
A készüléket földelt csatlakozó aljzathoz kell csatlakoztatni.
Ha mindenképpen hosszabbító kábelt kell használnia,
akkor győződjön meg arról, hogy a kábel terhelhetősége
legalább 16A, és földelt aljzattal van ellátva.
Tartsa a készüléket gyermekek számára hozzáférhetetlen
helyen.
A készüléket csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális
képességű, tapasztalatlan vagy a készülék használatában
nem járatos személyek (beleértve a gyermekeket is) csak
akkor használhatják, ha biztosított felügyeletük, vagy
megkapták a szükséges útmutatásokat.
A készülék nem játékszer - ne hagyja felügyelet nélkül
gyermekét a közelében.
A készüléket stabil felületen kell használni és tárolni.
Ha tartóra helyezi a készüléket, akkor győződjön meg arról,
hogy stabil a felület, amelyen a tartó áll.
Ne használja a vasalót, ha előzőleg leejtette, és sérülésre
utaló nyomok láthatók rajta, vagy ha víz szivárog belőle.
Vizsgáltassa meg a kijelölt műszaki szervizközpontban,
mielőtt ismét használná.
Húzza ki a dugót a csatlakozó aljzatból, mielőtt vizet töltene
a készülékbe, vagy mielőtt a használat végén kiöntené
belőle a maradék vizet.
Soha ne merítse vízbe vagy egyéb folyadékba a vasalót.
Tilos a készüléket vízcsap alá tartva vízzel feltölteni.
Óvja a készüléket az időjárás hatásaitól (eső, nap,
fagy stb.).
Ne a kábelnél fogva húzza ki a dugót a csatlakozó
aljzatból.
Használat után, vagy ha gyanítja, hogy a készülék
meghibásodott, mindig húzza ki a csatlakozódugót.
A veszélyes helyzetek elkerülése érdekében a készüléken
mindenfajta műveletet vagy javítást, mint például a
hibás tápkábel cseréje, kizárólag a kijelölt műszaki
szervizközpont képesített munkatársai végezhetnek.
Ha felügyelet nélkül hagyja a vasalót, húzza ki a dugót a
csatlakozó aljzatból.
Fontos figyelmeztetések
Vigyázzon, hogy a tápkábel ne érjen hozzá a forró
vasalótalphoz.
A vasalót függőleges helyzetben tárolja.
A Bosch által ajánlott terméken kívül ne használjon más
vízkőoldót, mert kárt tehet a készülékben.
Ne tisztítsa súrolószerrel a vasalótalpat vagy a készülék
más részeit.
Ahhoz, hogy a vasaló talpa sima maradjon, kerülje ennek
durva találkozását fém tárgyakkal. Sose használjon
csiszolópárnát, vagy vegyszert a vasalólap tisztítására.
A vasaló első használata előtt
Mielőtt bedugná a csatlakozódugót, töltse fel a vasaló
tartályát csapvízzel, és állítsa a hőfokszabályozó tárcsát
„max“ állásra.
Csatlakoztassa a készüléket a hálózathoz. Amikor
a gőzölős vasaló elérte a kívánt hőmérsékletet (az
ellenőrző lámpa nem világít), indítsa el a gőzölést: állítsa
a gőzszabályozót „2“ állásra, és nyomja meg többször
a
gombot.
Első alkalommal ne a ruhán használja a gőzölő funkciót,
mert a gőzadagolóban még lehet némi szennyeződés.
Az első bekapcsoláskor az új vasalóból jellegzetes
szag és némi füst távozhat, ez normális jelenség, és a
későbbiekben megszűnik.
A vasaló használata
A termék címkéjén fel van tüntetve az ajánlott vasalási
hőmérséklet. Ha nem tudja, hogy milyen fajtájú szövetből
készült a termék, akkor a helyes vasalási hőmérséklet
megállapításához vasalja a termék olyan részét, amely
nem látható a termék viselése vagy használata közben.
A vasalást a legalacsonyabb vasalási hőmérsékletet
igénylő, például a műszálas termékekkel kezdje.
Selyem, gyapjú vagy szintetikus anyagok: a fényes foltok
megelőzéséhez vasalja őket a visszájukról.
A foltok megelőzése érdekében ne használja a
vízpermetező funkciót.
•
Szintetikus anyagok
••
Selyem – gyapjú
•••
Pamut – vászon
A víztartály feltöltése
Állítsa a gőzszabályozót „0“ pozícióba, és húzza
ki a csatlakozódugót a fali konnektorból!
Csak tiszta csapvizet használjon, és ne keverje semmi
mással. Más hozzáadott folyadékok, mint például a parfüm,
károsíthatják a készüléket.
A fenti termékek használatával okozott károk
érvénytelenítik a garanciát.
Kerülje a forgódobos szárítóból, légkondicionálóból vagy
hasonlóból származó kondenzvíz használatát. A készülék
szokványos csapvíz használatára lett kifejlesztve.
ﺀﺎﳌﺍ ﻥﺍﺰﺧ ﺀﻞﻣ
ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﻦﻋ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﺼﻓﺍﻭ "0" ﻊﺿﻮﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﻂﺒﺿﺍ
!ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
.ﻪﺑ ﺀﻲﺷ ﻱﺃ ﻂﻠﺧ ﻥﻭﺩ ﻂﻘﻓ ﺭﻮﺒﻨﺼﻟﺍ ﻦﻣ ﻒﻴﻈﻨﻟﺍ ﺀﺎﳌﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻰﻠﻋ ﺮﺼﺘﻗﺍ
.ﺓﺍﻮﻜﳌﺎﺑ ﺍﺭﺮﺿ ﻖﺤﻠﺗ ﺪﻗ ﻼﺜﻣ ﺭﻮﻄﻌﻟﺎﻛ ﻯﺮﺧﺃ ﻞﺋﺍﻮﺳ ﺔﻓﺎﺿﺈﻓ
ﺕﺎﻓﺎﺿﻹﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻦﻋ ﺞﺘﻨﻳ ﺭﺮﺿ ﻱﺃ ﺙﻭﺪﺣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺎﻴﻏﻻ ﻥﺎﻤﻀﻟﺍ ﺪﻌﻳ
.ﺎﻘﺑﺎﺳ ﺓﺭﻮﻛﺬﻤﻟﺍ
.ﻪﺑﺎﺷ ﺎﻣ ﻭﺃ ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﺕﺎﻔﻴﻜﻣ ﻭﺃ ﺲﺑﻼﳌﺍ ﺕﺎﻔﻔﺠﻣ ﻦﻣ ﻒﺜﻜﺘﳌﺍ ﺀﺎﳌﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
.ﻱﺩﺎﻌﻟﺍ ﺭﻮﺒﻨﺼﻟﺍ ﺀﺎﻣ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻊﻣ ﺐﺳﺎﻨﺘﻳ ﺎﲟ ﺔﻤﻤﺼﻣ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻩﺬﻬﻓ
.1:1 ﺔﺒﺴﻨﺑ ﺮﻄﻘﳌﺍ ﺀﺎﳌﺎﺑ ﺭﻮﺒﻨﺼﻟﺍ ﺀﺎﻣ ﻂﻠﺧﺍ ﺭﺎﺨﺒﻠﻟ ﺔﻴﻟﺎﺜﳌﺍ ﺔﻔﻴﻇﻮﻟﺍ ﺔﻟﺎﻃﻹ
ﺭﻮﺒﻨﺼﻟﺍ ﺀﺎﻣ ﻂﻠﺧﺎﻓ ،ﻚﺘﻣﺎﻗﺇ ﻥﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺍﺪﺟ ﺮﺴﻋ ﺭﻮﺒﻨﺼﻟﺍ ﺀﺎﻣ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇﻭ
.1:2 ﺔﺒﺴﻨﺑ ﺮﻄﻘﳌﺍ ﺀﺎﳌﺎﺑ
ﺪﳊﺍ ﻕﻮﻓ ﺊﻠﳌﺍ ﻡﺪﻋ ﺀﺎﺟﺮﻟﺍ,ﺓﺍﺩﻷﺍ ﺝﺭﺎﺧ ﺀﺎﳌﺍ ﻖﻓﺪﺗ ﻱﺩﺎﻔﺗ ﻞﺟﺃ ﻦﻣ
“ﻰﺼﻗﻷﺍ”
1
ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺩﺍﺪﻋﺇ
.ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻤﺤﻠﻟ ﺀﺎﻄﻏ ﻱﺃ ﻭﺃ ﺔﻗﺎﻄﺑ ﺔﻳﺃ ﻉﺰﻧﺍ
2
ﺭﺎﺨﺑ ﻥﻭﺪﺑ ﻲﻜﻟﺍ
3
ﺭﺎﺨﺒﻟﺎﺑ ﻲﻜﻟﺍ
ﺰﻣﺭ ﺎﻬﺑ ﻲﺘﻟﺍ ﻦﻛﺎﻣﻷﺍ ﻲﻓ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺹﺮﻗ ﻥﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ
ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ
ﻲﻓﺎﺿﻹﺍ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ
ﺪﺤﻛ ﲔﺘﻴﻧﺎﺛ ﺓﺪﳌ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿﺍ ﻲﻓﺎﺿﺇ ﺭﺎﺨﺑ ﻰﻠﻋ ﻝﻮﺼﺤﻠﻟ
ﻰﺼﻗﺃ
4
ﺦﺒﻟﺍ
.ﺮﻳﺮﳊﺍ ﻦﻣ ﺔﻋﻮﻨﺼﳌﺍ ﺔﺸﻤﻗﻷﺍ ﻊﻣ ﺦﺒﻟﺍ ﺔﻔﻴﻇﻭ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
5
ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻊﻓﺩ
max ﻰﺼﻗﻷﺍ ﺪﳊﺍ ﻊﺿﻭ ﻰﻠﻋ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺹﺮﻗ ﻂﺒﺿﺍ
.ﻥﺍﻮﺛ 5 ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﺕﺎﻌﻓﺩ ﲔﺑ ﺔﻠﺻﺎﻔﻟﺍ ﺓﺮﺘﻔﻟﺍ ﻥﻮﻜﺗ ﻥﺃ ﻲﻐﺒﻨﻳﻭ
6
ﻲﺳﺃﺮﻟﺍ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ
!ﺎﻬﺋﺍﺪﺗﺭﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺲﺑﻼﳌﺍ ﻲﻜﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ
!ﺕﺎﻧﺍﻮﻴﳊﺍ ﻰﻠﻋ ﻭﺃ ﺹﺎﺨﺷﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻪﻴﺟﻮﺘﺑ ﺎﻘﻠﻄﻣ ﻢﻘﺗ ﻻ
.ﻥﺍﻮﺛ 5 ﺕﺎﻌﻓﺪﻟﺍ ﲔﺑ ﺔﻠﺻﺎﻔﻟﺍ ﺓﺮﺘﻔﻟﺍ ﻥﻮﻜﺗ ﻥﺃ ﻲﻐﺒﻨﻳ
.ﺕﺎﻌﻓﺩ 4 ﻦﻤﻀﺘﺗ ﺓﺭﻭﺩ ﻞﻛ ﺪﻌﺑ ﻥﺍﻮﺛ 10 ﺓﺪﳌ ﺮﻈﺘﻧﺍ
7
ﺔﺒﺳﺮﺘﳌﺍ ﺕﺎﻘﺒﻄﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﻹ ﺩﺪﻌﺘﳌﺍ ﻡﺎﻈﻨﻟﺍ
ﺔﺒﺳﺮﺘﳌﺍ ﺕﺎﻘﺒﻄﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﻡﺎﻈﻨﺑ ﺔﻠﺴﻠﺴﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﺰﻴﻬﲡ ﰎ ،ﻞﻳﺩﻮﻤﻠﻟ ﺎﻌﺒﺗ
.(3 + 2 + 1 ﺀﺰﺟ=) "AntiCalc"
self-clean
ﻡﺎﻈﻧ .1
ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ "self-clean" ﻡﺎﻈﻧ ﻡﻮﻘﻳ ،ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﺎﻬﻴﻓ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﺓﺮﻣ ﻞﻛ ﻊﻣ
.ﺔﺒﺳﺮﺘﳌﺍ ﺕﺎﻘﺒﻄﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻴﻜﻴﻧﺎﻜﻴﳌﺍ ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ
calc’n clean
ﺔﻔﻴﻇﻭ .2
ﺔﻓﺮﻏ ﻦﻣ ﺔﺒﺳﺮﺘﳌﺍ ﺕﺎﺌﻳﺰﳉﺍ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﻰﻠﻋ "calc‘n clean" ﺔﻔﻴﻇﻭ ﺪﻋﺎﺴﺗ
ﺮﺴﻋ ﺀﺎﳌﺍ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﲔﻋﻮﺒﺳﺃ ﻞﻛ ﺔﻔﻴﻇﻮﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ .ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ
.ﻚﺘﻣﺎﻗﺇ ﻥﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺍﺪﺟ
ﺪﳊﺍ ﻊﺿﻭ ﻰﻠﻋ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺹﺮﻗ ﻂﺒﺿﺍﻭ ،ﺀﺎﳌﺍ ﻥﺍﺰﺧ ﻸﻣﺍ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ ﻢﺛ "max" ﻰﺼﻗﻷﺍ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﻦﻋ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﺼﻓﺍ ،ﺔﻣﺯﻼﻟﺍ ﲔﺨﺴﺘﻟﺍ ﺓﺮﺘﻓ ﺭﻭﺮﻣ ﺪﻌﺑ
ﻰﻟﺇ ﻪﺗﺭﺍﺩﺇ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﻊﻠﺧﺍ ﻚﻟﺫ ﺪﻌﺑ .ﺽﻮﺣ ﻰﻠﻋ ﺎﻬﻜﺴﻣﺍﻭ
ﻲﻠﻐﳌﺍ ﺀﺎﳌﺍ ﻖﻓﺪﺘﻳ ﺬﺋﺪﻨﻋ .ﻖﻓﺮﺑ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺰﻫ ﻢﺛ .ﻪﻴﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﻊﻣ ﻊﺿﻮﻟﺍ
.ﺓﺩﻮﺟﻮﻣ ﻥﻮﻜﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟﺍ ﺐﺳﺍﻭﺮﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﺒﺳﺮﺘﳌﺍ ﺕﺎﻘﺒﻄﻟﺍ ﺎﻤﻬﻌﻣ ﲔﻠﻣﺎﺣ ،ﺭﺎﺨﺒﻟﺍﻭ
ﻲﺴﻜﻋ ﺐﻴﺗﺮﺘﺑ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ ،ﻂﻴﻘﻨﺘﻟﺍ ﻦﻋ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻒﻗﻮﺘﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋﻭ
ﺓﺮﻣ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﲔﺨﺴﺘﺑ ﻢﻗ ﺔﻳﺎﻬﻨﻟﺍ ﻲﻓﻭ ."0" ﻊﺿﻮﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﻩﺭﺩﺃ ﻢﺛ ﺕﺍﻮﻄﺨﻠﻟ
.ﻲﻘﺒﺘﳌﺍ ﺀﺎﳌﺍ ﺮﺨﺒﺘﻳ ﻥﺃ ﻰﻟﺇ ﻯﺮﺧﺃ
ﺓﺮﺑﻹﺍ ﻦﺳ ﻰﻠﻋ ﺕﺎﺒﺳﺮﺗ ﺔﻳﺃ ﺔﻟﺍﺯﺈﺑ ﻢﻘﻓ ،ﺔﺨﺴﺘﻣ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﺓﺮﺑﺇ ﺖﻧﺎﻛ ﺍﺫﺇ
.ﻒﻴﻈﻨﻟﺍ ﺀﺎﳌﺎﺑ ﺎﻬﻔﻄﺷﺍ ﻢﺛ ﻞﳋﺎﺑ
anti-calc
ﻡﺎﻈﻧ .3
ﻲﻜﻟﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺐﺳﺍﻭﺮﻟﺍ ﺕﺎﻘﺒﻃ ﻥﱡﻮﻜﺗ ﻞﻴﻠﻘﺘﻟ ﺔﻤﻤﺼﻣ "anti-calc" ﺔﺷﻮﻃﺮﺧ
ﻢﻏﺭ ﻦﻜﻟﻭ .ﺓﺍﻮﻜﻤﻠﻟ ﻲﺿﺍﺮﺘﻓﻻﺍ ﺮﻤﻌﻟﺍ ﺔﻟﺎﻃﺇ ﻰﻠﻋ ﺪﻋﺎﺴﻳ ﺎﻣ ﻮﻫﻭ ،ﺭﺎﺨﺒﻟﺎﺑ
ﻲﺘﻟﺍ ﺐﺳﺍﻭﺮﻟﺍ ﻉﺍﻮﻧﺃ ﺾﻌﺑ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﺕﺎﺒﺳﺮﺘﻠﻟ ﺓﺩﺎﻀﳌﺍ ﺔﺷﻮﻃﺮﺨﻠﻟ ﻦﻜﳝ ﻻ ﻚﻟﺫ
.ﻦﻣﺰﻟﺍ ﺭﻭﺮﻣ ﻊﻣ ﻲﻌﻴﺒﻃ ﻞﻜﺸﺑ ﻥﻮﻜﺘﺗ
8
"Secure"
ﻲﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗﻭﺃ ﻝﺍ ﻑﺎﻘﻳﻹﺍ ﺔﻔﻴﻇﻭ
(ﻞﻳﺩﻮﳌ ﺎﻌﺒﺗ)
ﻰﻠﻋ ﻞﻤﻌﺗ
Secure" auto shut-off"
ﻥﺎﻣﻸﻟ ﻲﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗﻭﻷﺍ ﻑﺎﻘﻳﻹﺍ ﺔﻔﻴﻇﻭ
ﺪﻳﺰﻳ ﺎﻣ ﻮﻫﻭ ،ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻥﻭﺩ ﺎﻬﻛﺮﺗ ﺪﻨﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﻦﻋ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﺼﻓ
.ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺮﻓﻮﻳﻭ ﻥﺎﻣﻷﺍ
ﺔﻔﻴﻇﻮﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﺔﻴﻟﺎﻌﻓ ﻑﺎﻘﻳﺇ ﻢﺘﻳ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺪﻌﺑ
ﺔﺟﺭﺩ ﻰﻟﺇ ﻝﻮﺻﻮﻠﻟ ﻡﺯﻼﻟﺍ ﺖﻗﻮﻟﺍ ﺓﺍﻮﻜﻤﻠﻟ ﺡﺎﺘﻳ ﻰﺘﺣ ﲔﺘﻘﻴﻗﺩ ﻝﻭﺃ ﻝﻼﺧ
.ﺔﻃﻮﺒﻀﳌﺍ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ
ﻊﺿﻮﻟﺍ ﻲﻓ ﻲﻫﻭ ﻖﺋﺎﻗﺩ
8
ﺓﺪﳌ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻚﻳﺮﲢ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ ﺍﺫﺇ ،ﺓﺮﺘﻔﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﺪﻌﺑ
ﻰﻠﻋ ﺎﻫﺯﺎﻜﺗﺭﺍ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺔﻴﻧﺎﺛ
30
ﺓﺪﳌ ﺎﻬﻜﻳﺮﲢ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ ﺍﺫﺇ ﻭﺃ ﻢﻴﻘﺘﺴﳌﺍ ﻲﺳﺃﺮﻟﺍ
ﻦﻋ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﺼﻔﺑ ﺬﺋﺪﻨﻋ ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺓﺮﺋﺍﺩ ﻡﻮﻘﺗ ﻑﻮﺴﻓ ،ﺎﻬﺒﻧﺎﺟ ﻰﻠﻋ ﻭﺃ ﺎﻬﺗﺪﻋﺎﻗ
.ﺾﻴﻣﻮﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﻳﺩﺎﺷﺮﺘﺳﻻﺍ ﺓﺀﺎﺿﻹﺍ ﺃﺪﺒﺗﻭ ﺎﻴﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗﻭﺃ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ
.ﻖﻓﺮﺑ ﺎﻬﻜﻳﺮﲢ ﻯﻮﺳ ﻚﻴﻠﻋ ﻻ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺓﺩﺎﻋﻹ
9
ﻂﻴﻘﻨﺘﻟﺍ ﻊﻨﻣ ﻡﺎﻈﻧ
(ﻞﻳﺩﻮﳌ ﺎﻌﺒﺗ)
Îndrumar de depanare a defecţiunilor minore
Defecţiune
Cauză posibilă
Remediu
Fierul de călcat nu se
încălzeşte.
1. Regulatorul de temperatură este
în poziţie foarte joasă.
2. Aparatul nu este conectat la
reţeaua de alimentare.
1. Rotiţi regulatorul de temperatură într-o
poziţie superioară.
2. Verificaţi conectarea unui alt aparat sau
conectaţi fierul de călcat la o altă priză.
Ledul indicator nu se
aprinde.
1. Fierul de călcat se răceşte.
2. Fierul de călcat nu se încălzeşte.
1. Aşteptaţi până când ciclul de încălzire este
complet.
2. Consultaţi paragraful anterior.
Articolele vestimentare tind
să se lipească.
1. Temperatură foarte mare.
1. Rotiţi regulatorul de temperatură la o
temperatură mai mică.
Aburul este degajat
împreună cu apă.
1. Regulatorul de temperatură se
află într-o poziţie foarte joasă.
2. Regulatorul de abur se află
într-o poziţie foarte ridicată, la o
temperatură joasă.
1. Rotiţi regulatorul de temperatură într-o
poziţie superioară şi aşteptaţi până când
ledul indicator se stinge.
2. Rotiţi regulatorul de abur într-o poziţie
inferioară.
ﺎﻬﺣﻼﺻﺇﻭ ﻝﺎﻄﻋﻷﺍ ﻱﺮﲢ ﻞﻴﻟﺩ
ﻞﳊﺍ
ﻞﻤﺘﶈﺍ ﺐﺒﺴﻟﺍ
ﺔﻠﻜﺸﳌﺍ
.ﻰﻠﻋﺃ ﻊﺿﻭ ﻰﻠﻋ ﻢﻈﻨﳌﺍ ﺭﺩﺃ .1
ﺮﺧﺁ ﺯﺎﻬﺟ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺀﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺎﺑ ﺩﺍﺪﻣﻹﺍ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .2
.ﻒﻠﺘﺨﻣ ﺲﺒﻘﻣ ﻲﻓ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺲﺑﺎﻗ ﻞﺧﺩﺃ ﻭﺃ
ﺾﻔﺨﻨﻣ ﻊﺿﻭ ﻰﻠﻋ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺹﺮﻗ .1
.ﺍﺪﺟ
.ﺀﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺎﺑ ﺩﺍﺪﻣﺇ ﺪﺟﻮﻳ ﻻ .2
.ﻦﺨﺴﺗ ﻻ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ
.ﲔﺨﺴﺘﻟﺍ ﺓﺭﻭﺩ ﻲﻬﺘﻨﺗ ﻥﺃ ﻰﻟﺇ ﺮﻈﺘﻧﺍ .1
ﺔﻘﺑﺎﺴﻟﺍ ﺓﺮﻘﻔﻟﺍ ﺮﻈﻧﺍ .2
.ﺩﺮﺒﺗ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ .1
.ﻦﺨﺴﺗ ﻻ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ .2
.ﺀﻲﻀﺗ ﻻ ﺔﻳﺩﺎﺷﺮﺘﺳﻻﺍ ﺓﺀﺎﺿﻹﺍ
ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺔﺟﺭﺩ ﻰﻠﻋ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺹﺮﻗ ﺭﺩﺃ .1
.ﻞﻗﺃ
.ﺍﺪﺟ ﺔﻌﻔﺗﺮﻣ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺔﺟﺭﺩ .1
ﺓﺪﻋﺎﻘﺑ ﻖﺼﺘﻠﺗ ﺩﺎﻜﺗ ﺲﺑﻼﳌﺍ
.ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ
ﻰﻠﻋﺃ ﻊﺿﻭ ﻰﻠﻋ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺹﺮﻗ ﺭﺩﺃ .1
.ﺔﻳﺩﺎﺷﺮﺘﺳﻻﺍ ﺓﺀﺎﺿﻹﺍ ﺊﻔﻄﻨﺗ ﻥﺃ ﻰﻟﺇ ﺮﻈﺘﻧﺍﻭ
.ﻞﻗﺃ ﻊﺿﻭ ﻰﻠﻋ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﺭﺩﺃ .2
.ﺍﺪﺟ ﺾﻔﺨﻨﻣ ﻊﺿﻭ ﻰﻠﻋ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﻢﻈﻨﻣ .1
ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺔﺟﺭﺩ ﻊﻣ ﺍﺪﺟ ﻊﻔﺗﺮﻣ ﻊﺿﻭ ﻰﻠﻋ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ .2
.ﺔﻀﻔﺨﻨﻣ
.ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻊﻣ ﺝﺮﺨﻳ ﺀﺎﳌﺍ
.ﺭﺎﺨﺒﻠﻟ ﺡﻮﺘﻔﻣ ﻊﺿﻭ ﻰﻠﻋ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﺭﺩﺃ .1
.ﻥﺍﺰﳋﺍ ﻸﻣﺍ .2
ﻞﳊ ﻚﻟﺫ ﻱﺩﺆﻳ ﻢﻟ ﺍﺫﺇﻭ ،ﺎﻬﻔﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗﻭ ﺓﺮﺑﻹﺍ ﻉﺰﻧﺍ .3
.ﺔﻴﻨﻔﻟﺍ ﺔﻣﺪﳋﺍ ﺰﻛﺮﲟ ﻞﺼﺗﺎﻓ ،ﺔﻠﻜﺸﳌﺍ
ﻉﻮﻧ ﻊﻣ ﻖﻓﺍﻮﺘﺗ ﻰﻠﻋﺃ ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺔﺟﺭﺩ ﻂﺒﺿﺍ .4
.ﺲﺑﻼﻤﻟﺍ
.ﻖﻠﻐﻣ ﻊﺿﻭ ﻰﻠﻋ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ .1
.ﻥﺍﺰﳋﺍ ﻲﻓ ﺀﺎﻣ ﺩﻮﺟﻭ ﻡﺪﻋ .2
.ﺔﻗﺎﻋﻺﻟ ﺔﻴﻜﻴﻧﺎﻜﻴﻣ ﺀﺍﺰﺟﺃ ﺽﺮﻌﺗ .3
ﻂﻴﻘﻨﺘﻟﺍ ﻊﻨﻣ ﻡﺎﻈﻧ .ﺍﺪﺟ ﺔﻀﻔﺨﻨﻣ ﺓﺭﺍﺮﺤﻟﺍ ﺔﺟﺭﺩ .4
.ﻝﺎﻌﻓ ﺮﻴﻏ
.ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻖﻓﺪﺗ ﻡﺪﻋ
.ﻥﺍﺰﳋﺍ ﻸﻣﺍ .1
.ﺔﻴﻨﻔﻟﺍ ﺔﻣﺪﳋﺍ ﺰﻛﺮﲟ ﻞﺼﺗﺍ .2
.ﻥﺍﺰﳋﺍ ﻲﻓ ﺀﺎﻣ ﺩﻮﺟﻭ ﻡﺪﻋ .1
.ﺔﻗﺎﻋﻺﻟ ﺔﻴﻜﻴﻧﺎﻜﻴﻣ ﺀﺍﺰﺟﺃ ﺽﺮﻌﺗ .2
.ﻞﻤﻌﺗ ﻻ ﺦﺒﻟﺍ ﺔﻔﻴﻇﻭ
."0" ﻊﺿﻮﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﻂﺒﺿ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .1
.ﻲﻜﻟﺍ ﻦﻣ ﺀﺎﻬﺘﻧﻻﺍ ﺪﻨﻋ ﻥﺍﺰﳋﺍ ﻎﻳﺮﻔﺗ ﺲﻨﺗ ﻻ
.ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﻖﻠﻐﻣ ﺮﻴﻏ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ .1
ﻞﺒﻗ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﻦﻣ ﺀﺎﻣ ﺝﻭﺮﺧ
.ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﻴﺻﻮﺗ
ﺪﻌﺑ ﺓﺮﻴﺼﻗ ﺓﺮﺘﻓ ﻝﻼﺧ ﻲﻔﺘﺨﻳ ﻑﻮﺴﻓ .ﻖﻠﻘﺗ ﻻ .1
.ﺓﺮﻣ ﻝﻭﻷ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ
.ﺔﻴﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﺾﻌﺑ ﻖﻴﻟﺰﺗ .1
ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺪﻨﻋ ﻥﺎﺧﺩ ﺝﻭﺮﺧ
.ﺓﺮﻣ ﻝﻭﻷ
.Bosch ﺔﻛﺮﺸﻟ ﺔﻴﻠﶈﺍ ﺖﻧﺮﺘﻧﻹﺍ ﻊﻗﺍﻮﻣ ﻦﻣ ﻞﻴﻟﺪﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻞﻴﻤﲢ ﻚﻨﻜﳝ
Hibaelhárítási útmutató
Probléma
Lehetséges ok
Megoldás
A vasaló nem forrósodik fel.
1. Túl alacsony fokozatra van beállítva
a hőfokszabályozó tárcsa.
2. Nincs hálózati tápellátás.
1. Csavarja feljebb.
2. Ellenőrizze másik készülékkel, vagy
dugja másik aljzatba a csatlakozódugót.
Nem kapcsol be a jelzőfény.
1. A vasaló lehűl.
2. A vasaló nem forrósodik fel.
1. Várjon, amíg a fűtési ciklus véget ér.
2. Lásd az előző bekezdést.
A ruhák ragadnak.
1. Nagyon magas a hőmérséklet.
1. Forgassa a hőfokszabályozót
alacsonyabb hőmérsékletre.
A gőzzel együtt víz is
távozik.
1. Túl alacsony fokozatra van beállítva
a hőfokszabályozó.
2. Túl magas állásban van a
gőzszabályozó, a hőmérséklet pedig
túl alacsony.
1. Forgassa magasabb állásba a
hőfokszabályozó tárcsát, és várja meg,
míg kialszik a jelzőfény.
2. Állítsa a gőzszabályozót alacsonyabb
pozíció.
ar
.Bosch ﻦﻣ TDA36 ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﺓﺍﻮﻜﻤﻟ ﻚﺋﺍﺮﺷ ﻰﻠﻋ ﻙﺮﻜﺸﻧ
ﻆﻓﺎﶈﺍ ﺮﻳﻮﻄﺘﻟﺍ ﺃﺪﺒﲟ ﺎﻃﺎﺒﺗﺭﺍ ﺔﻴﺌﻴﺒﻟﺍ ﺮﻴﻳﺎﻌﻤﻠﻟ ﺎﻘﻓﻭ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻩﺬﻫ ﻢﻴﻤﺼﺗ ﰎ
ﻲﺿﺍﺮﺘﻓﻻﺍ ﺎﻫﺮﻤﻌﻟ ﻞﻴﻠﲢ ﻊﺿﻭ ﻊﻣ ،ﻞﻳﻮﻄﻟﺍ ﻯﺪﳌﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﺌﻴﺒﻟﺍ ﻰﻠﻋ
ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻰﺘﺣﻭ ﺎﻬﻌﻴﻨﺼﺗ ﺕﺎﻣﺎﺧ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ ﻦﻣ ﺍﺀﺪﺑ ،ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ
ﻦﻣ ﺮﻳﻮﻄﺘﻟﺍ ﺕﺎﻴﻧﺎﻜﻣﺇ ﻢﻴﻴﻘﺗ ﻚﻟﺫ ﻲﻓ ﻲﻋﻭﺭ ﺎﻤﻛ ،ﺪﻌﺑ ﺎﻤﻴﻓ ﺎﻫﺮﻳﻭﺪﺗ ﻭﺃ
.ﺔﻴﺌﻴﺒﻟﺍﻭ ﺔﻳﺩﺎﺼﺘﻗﻻﺍﻭ ﺔﻴﻨﻘﺘﻟﺍ ﺔﻴﺣﺎﻨﻟﺍ
ﺯﻮﺠﻳ ﻻﻭ ﻂﻘﻓ ﻲﻟﺰﻨﳌﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﻊﻣ ﺐﺳﺎﻨﺘﻳ ﺎﲟ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻩﺬﻫ ﻢﻴﻤﺼﺗ ﰎ
.ﺔﻴﻋﺎﻨﺼﻟﺍ ﺽﺍﺮﻏﻸﻟ ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ
ﻥﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺎﻬﻈﻔﺣﺍﻭ ﺔﻳﺎﻨﻋ ﻞﻜﺑ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ﺓﺀﺍﺮﻗ ﻰﻠﻋ ﺹﺮﺣﺍ
.ﺪﻌﺑ ﺎﻤﻴﻓ ﺎﻬﻴﻟﺇ ﻉﻮﺟﺮﻠﻟ ﻦﻣﺁ
ﺔﻣﺎﻌﻟﺍ ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﺇ
!ﻖﻳﺮﳊﺍ ﻭﺃ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ ﻦﻣ ﺮﻄﺧ
ﺔﺣﻮﻟ ﻲﻓ ﺔﻧﻭﺪﳌﺍ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻠﻟ ﺎﻘﻓﻭ ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍﻭ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻩﺬﻫ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺐﺠﻳ
.ﺎﻬﺑ ﺔﺻﺎﳋﺍ ﺔﻴﻨﻔﻟﺍ ﺕﺎﻔﺻﺍﻮﳌﺍ
ﻞﺒﳊﺍ ﻰﻠﻋ ﺖﻳﺃﺭ ﺍﺫﺇ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﺲﺑﺎﻘﲟ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﺎﻘﻠﻄﻣ ﻢﻘﺗ ﻻ
.ﺭﺍﺮﺿﺃ ﺩﻮﺟﻭ ﻰﻠﻋ ﻝﺪﺗ ﺕﺎﻣﻼﻋ ﺎﻬﺴﻔﻧ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻭﺃ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
ﺔﺤﻠﻣ ﺓﺭﻭﺮﺿ ﻙﺎﻨﻫ ﺖﻧﺎﻛ ﺍﺫﺇﻭ .ﻲﺿﺭﺃ ﺲﺑﺎﻘﺑ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻩﺬﻫ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺐﺠﻳ
ﻭﺃ ﺮﻴﺒﻣﺃ 16 ﻩﺭﺪﻗ ﺭﺎﻴﺘﻟ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﻪﻧﺃ ﺪﻛﺄﺘﻟﺍ ﻲﻐﺒﻨﻴﻓ ،ﻞﻳﻮﻄﺗ ﻞﺑﺎﻛ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻ
.ﻲﺿﺭﻸﻟ ﺔﻠﺻﻭ ﻰﻠﻋ ﻞﻤﺘﺸﻳ ﺲﺒﻘﻣ ﻪﺑﻭ ﺮﺜﻛﺃ
.ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﻝﻭﺎﻨﺘﻣ ﻦﻋ ﺍﺪﻴﻌﺑ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻆﻔﺣﺍ
ﻚﻟﺫ ﻲﻓ ﺎﲟ) ﺹﺎﺨﺷﻷﺍ ﻞَﺒِﻗ ﻦﻣ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻥﻷ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺖﺴﻴﻟ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻩﺬﻫ
ﻭﺃ ﺔﻴﺴﳊﺍ ﻭﺃ ﺔﻴﺋﺎﻳﺰﻴﻔﻟﺍ ﺕﺍﺭﺪﻘﻟﺍ ﻲﻓ ﺽﺎﻐﺨﻧﺍ ﻦﻣ ﻥﻮﻧﺎﻌﻳ ﻦﻳﺬﻟﺍ (ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ
ﻑﺍﺮﺷﻹﺍ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ ﺎﻣ ،ﺔﻴﻓﺎﻛ ﺔﻓﺮﻌﻣ ﻭﺃ ﺓﺮﺒﺧ ﻢﻬﻳﺪﻟ ﺲﻴﻟ ﻦﻳﺬﻟﺍ ﻭﺃ ،ﺔﻴﻠﻘﻌﻟﺍ
.ﻢﻬﻬﻴﺟﻮﺗ ﻭﺃ ﻢﻬﻴﻠﻋ
.ﺓﺍﻮﻜﳌﺎﺑ ﺍﻮﺜﺒﻌﻳ ﻦﻟ ﻢﻬﻧﺃ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻠﻟ ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﺔﺒﻗﺍﺮﻣ ﺐﺠﻳ
.ﲔﺘﻣﻭ ﺖﺑﺎﺛ ﺢﻄﺳ ﻰﻠﻋ ﺎﻬﻌﺿﻭﻭ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺐﺠﻳ
ﻪﻴﻠﻋ ﻒﻘﻳ ﻱﺬﻟﺍ ﺢﻄﺴﻟﺍ ﻥﺃ ﺪﻛﺄﺗ ،ﻞﻣﺎﺣ ﻲﻓ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻊﺿﻭ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
.ﺎﻨﻴﺘﻣ ﻞﻣﺎﳊﺍ
ﺕﺎﻣﻼﻋ ﺎﻬﻴﻠﻋ ﺖﻳﺃﺭ ﺍﺫﺇ ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺯﻮﺠﻳ ﻻ ﻪﻧﺈﻓ ،ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻁﻮﻘﺳ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
ﻯﺪﻟ ﺎﻬﺼﺤﻓ ﺐﺠﻳﻭ .ﺎﻬﻨﻣ ﺀﺎﳌﺍ ﺏﺮﺴﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻭﺃ ﺭﺮﻀﻠﻟ ﺎﻬﺿﺮﻌﺗ ﻰﻠﻋ ﻝﺪﺗ
.ﻯﺮﺧﺃ ﺓﺮﻣ ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻞﺒﻗ ﺪﻤﺘﻌﻣ ﻲﻨﻓ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ
ﻲﻘﺒﺘﳌﺍ ﺀﺎﳌﺍ ﻎﻳﺮﻔﺗ ﻞﺒﻗ ﻭﺃ ﺀﺎﳌﺎﺑ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺀﻞﻣ ﻞﺒﻗ ﺲﺒﻘﳌﺍ ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻉﺰﻧﺍ
.ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺪﻌﺑ
.ﺮﺧﺁ ﻞﺋﺎﺳ ﻱﺃ ﻲﻓ ﻭﺃ ﺀﺎﳌﺍ ﻲﻓ ﺎﻘﻠﻄﻣ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺮﻤﻐﺗ ﻻ
.ﺀﺎﳌﺎﺑ ﺎﻬﺌﻠﳌ ﺭﻮﺒﻨﺼﻟﺍ ﻞﻔﺳﺃ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻊﺿﻭ ﺎﻘﻠﻄﻣ ﺯﻮﺠﻳ ﻻ
ﺎﻣﻭ ﻊﻴﻘﺼﻟﺍ ،ﺲﻤﺸﻟﺍ ،ﺮﻄﳌﺍ) ﺔﻳﻮﳉﺍ ﻑﻭﺮﻈﻠﻟ ﺔﺿﺮﻋ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻙﺮﺘﺗ ﻻ
(ﻚﻟﺫ ﻰﻟﺇ
ﻞﺒﳊﺍ ﺪﺷ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﺲﺒﻘﳌﺍ ﻦﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻉﺰﻧ ﺯﻮﺠﻳ ﻻ
.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
ﻚﺸﻟﺍ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻭﺃ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻞﻛ ﺪﻌﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﻦﻋ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﺼﻓﺍ
.ﻞﻄﻋ ﺩﻮﺟﻭ ﻲﻓ
ﺡﻼﺻﺇ ﻱﺃ ﻭﺃ ﻞﻤﻋ ﻱﺃ ﺀﺍﺮﺟﺇ ﺎﻤﺋﺍﺩ ﺐﺠﻳ ﺓﺮﻄﳋﺍ ﻒﻗﺍﻮﳌﺍ ﺐﻨﲡ ﻰﻠﻋ ﺎﺻﺮﺣ
ﲔﻴﻨﻔﻟﺍ ﻱﺪﻳﺃ ﻰﻠﻋ ،ﻪﻔﻠﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺀﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻞﺑﺎﻛ ﺮﻴﻴﻐﺗ ﻞﺜﻣ ،ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻪﺟﺎﺘﲢ ﺪﻗ
.ﺪﻤﺘﻌﻣ ﻲﻨﻓ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﻯﺪﻟ ﲔﺼﺼﺨﺘﳌﺍ
ﻥﻭﺩ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻙﺮﺘﻟ ﺕﺭﺮﻄﺿﺍ ﺍﺫﺇ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﻦﻋ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﺼﻓﺍ
.ﺔﺒﻗﺍﺮﻣ
ﺔﻣﺎﻫ ﺕﺍﺮﻳﺬﲢ
.ﺔﻨﺧﺎﺳ ﻲﻫﻭ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﺲﻣﻼﻳ ﺀﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻚﻠﺳ ﻞﻌﲡ ﻻ
.ﻢﻴﻘﺘﺴﻣ ﻲﺳﺃﺭ ﻊﺿﻭ ﻲﻓ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻆﻔﺣﺍ
،(Bosch ﺔﻛﺮﺷ ﺎﻬﺑ ﺢﺼﻨﺗ ﻢﻟ ﺎﳌﺎﻃ) ﺔﺒﺳﺮﺘﳌﺍ ﺕﺎﻘﺒﻄﻟﺍ ﺕﻼﻳﺰﻣ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
.ﺓﺍﻮﻜﳌﺎﺑ ﺭﺮﻀﻟﺍ ﻖﺤﻠﺗ ﺪﻗ ﻲﻬﻓ
ﻦﻣ ﺀﺰﺟ ﻱﺃ ﻭﺃ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ ﺎﻘﻠﻄﻣ ﺔﻄﺷﺎﻜﻟﺍ ﺩﺍﻮﳌﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
.ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺀﺍﺰﺟﺃ
ﻻ .ﺔﻳﺪﻳﺪﺣ ﺩﺍﻮﲟ ﻪﻟﺎﺼﺗﺇ ﺐﻨﲡ ,ﺎﺒﻃﺭ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﻌﻧ ﻰﻠﻋ ﺔﻈﻓﺎﺤﻤﻠﻟ
ﺍﺪﺑﺃ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ
.ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﻌﻧ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ ﺔﻴﺋﺎﻴﻤﻴﻛ ﺩﺍﻮﻣ ﺔﻳﺃ ﻭﺃ ﻞﺧ ﻻﻭ ﻱﺪﻳﺪﺣ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻚﺤﻣ
ﺓﺮﻣ ﻝﻭﻷ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻞﺒﻗ
ﺀﺎﲟ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻥﺍﺰﺧ ﻸﻣﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﻦﻋ ﺔﻟﻮﺼﻔﻣ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺎﻤﻨﻴﺑ
ﺪﳊﺍ ﻊﺿﻭ ﻰﻠﻋ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺹﺮﻗ ﻂﺒﺿﺍ ﻢﺛ ﺭﻮﺒﻨﺼﻟﺍ
"max" ﻰﺼﻗﻷﺍ
ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﺓﺍﻮﻜﻣ ﻞﺼﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋﻭ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺲﺑﺎﻗ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ
ﻊﻓﺩ ﻲﻓ ﺃﺪﺑﺍ ،(ﺔﻳﺩﺎﺷﺮﺘﺳﻻﺍ ﺓﺀﺎﺿﻹﺍ ﺊﻔﻄﻨﺗ) ﺔﺑﻮﻏﺮﳌﺍ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺔﺟﺭﺪﻟ
ﻂﻐﻀﻟﺍ ﺭﺍﺮﻜﺗﻭ "2" ﻊﺿﻮﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﻂﺒﺿ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ
.
ﺭﺰﻟﺍ ﻰﻠﻋ
،ًﺓﺮﺷﺎﺒﻣ ﺲﺑﻼﳌﺍ ﻰﻠﻋ ﺎﻬﻣﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ ﺓﺮﻣ ﻝﻭﻷ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﺔﻔﻴﻇﻭ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ
.ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﺵﺎﺷﺭ ﻲﻓ ﺔﻴﻘﺒﺘﻣ ﺕﺎﺧﺎﺴﺗﻻﺍ ﺾﻌﺑ ﻙﺎﻨﻫ ﻥﻮﻜﺗ ﺪﻗ ﺚﻴﺣ
،ﺔﻨﺧﺩﻷﺍ ﺾﻌﺑ ﻭﺃ ﺔﺤﺋﺍﺭ ﺎﻬﻨﻣ ﺚﻌﺒﻨﺗ ﺪﻗ ﺓﺮﻣ ﻝﻭﻷ ﺓﺪﻳﺪﳉﺍ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺪﻨﻋ
.ﺪﻌﺑ ﺎﻤﻴﻓ ﺭﺮﻜﺘﻳ ﻦﻟﻭ ﻲﻌﻴﺒﻃ ﺮﻣﺃ ﺍﺬﻫﻭ
ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺔﻴﻔﻴﻛ
ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﺲﺑﻼﳌﺍ ﺔﻘﺻﻻ ﻲﻓ ﺔﻧﻭﺪﳌﺍ ﻲﻜﻠﻟ ﺎﻬﺑ ﻰﺻﻮﳌﺍ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﻊﺟﺍﺭ
ﺔﺟﺭﺩ ﺪﻳﺪﺤﺘﺑ ﻢﻘﻓ ،ﺲﺑﻼﳌﺍ ﺎﻬﻨﻣ ﺔﻋﻮﻨﺼﳌﺍ ﺔﺸﻤﻗﻷﺍ ﻉﺍﻮﻧﺃ ﻭﺃ ﻉﻮﻧ ﺔﻓﺮﻌﻣ ﻡﺪﻋ
ﻥﻮﻜﻳ ﻻﺃ ﺓﺎﻋﺍﺮﻣ ﻊﻣ ،ﺎﻬﻨﻣ ﲔﻌﻣ ﺀﺰﺟ ﻲﻛ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﻲﻜﻠﻟ ﺔﺤﻴﺤﺼﻟﺍ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ
.ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻭﺃ ﺲﺑﻼﳌﺍ ﺀﺍﺪﺗﺭﺍ ﺪﻨﻋ ﺍﺮﻫﺎﻇ ﺀﺰﳉﺍ ﺍﺬﻫ
ﺲﺑﻼﳌﺍ ﻚﻠﺗ ﻞﺜﻣ ،ﺎﻬﻴﻜﻟ ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺔﺟﺭﺩ ﻞﻗﺃ ﺐﻠﻄﺘﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﺲﺑﻼﳌﺍ ﻲﻜﺑ ﺃﺪﺑﺍ
.ﺔﻴﻋﺎﻨﺼﻟﺍ ﻑﺎﻴﻟﻷﺍ ﻦﻣ ﺔﻋﻮﻨﺼﳌﺍ
ﻲﻜﺑ ﻢﻗ :ﺔﻴﻋﺎﻨﺼﻟﺍ ﻑﺎﻴﻟﻷﺍ ﻭﺃ ﻑﻮﺼﻟﺍ ﻭﺃ ﺮﻳﺮﳊﺍ ﻦﻣ ﺔﻋﻮﻨﺼﳌﺍ ﺕﺎﻣﺎﳋﺍ
ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺐﻨﲡﻭ .ﺎﻬﺑ ﺔﻌﻣﻻ ﻖﻃﺎﻨﻣ ﺭﻮﻬﻇ ﻊﻨﳌ ﺕﺎﻣﺎﳋﺍ ﻚﻠﺘﻟ ﻲﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ﺐﻧﺎﳉﺍ
.ﻊﻘﺒﻟﺍ ﺭﻮﻬﻇ ﻊﻨﳌ ﺦﺒﻟﺍ ﺔﻔﻴﻇﻭ
•
ﺔﻴﺒﻴﻛﺮﺗ ﻁﻮﻴﺧ
••
ﻑﻮﺻ-ﺮﻳﺮﺣ
•••
ﻥﺎﺘﻛ-ﻦﻄﻗ
1 0
ﺔﻳﺎﻤﳊ ﺓﺪﻋﺎﻘﻟﺍ ﺀﺎﻄﻏ(ﻞﻳﺩﻮﻤﻠﻟ ﺎﻌﺒﺗ)
ﺓﻮﺴﻜﻟﺍ / ﺕﺎﺟﻮﺴﻨﳌﺍ
(ﻞﻳﺩﻮﳌﺍ ﺐﺴﺣ)
ﻰﻠﻋﺃ ﻰﻠﻋ ﺭﺎﺨﺒﻟﺎﺑ ﺔﻘﻴﻗﺮﻟﺍ ﺕﺎﺟﻮﺴﻨﳌﺍ ﻲﻜﻟ ﺕﺎﺟﻮﺴﻨﳌﺍ ﺔﻳﺎﻤﺣ ﺀﺎﻄﻏ ﻡﺪﺨﺘﺴﻳ
.ﺭﺮﻀﻠﻟ ﺎﻬﺿﺮﻌﺗ ﻊﻨﳌ ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺔﺟﺭﺩ
ﻥﺎﻌﳌ ﺭﻮﻬﻇ ﻊﻨﳌ ﺵﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻗ ﻊﺿﻮﻟ ﺔﺟﺎﳊﺍ ﻦﻋ ﺎﻀﻳﺃ ﻲﻗﺍﻮﻟﺍ ﻲﻨﻐﻳ ﺎﻤﻛ
.ﺔﻨﻛﺍﺪﻟﺍ ﺕﺎﺟﻮﺴﻨﳌﺍ ﻰﻠﻋ
ﺪﻛﺄﺘﻠﻟ ﺕﺎﺟﻮﺴﻨﳌﺍ ﻦﻣ ﻲﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ﺀﺰﳉﺍ ﻲﻓ ﺮﻴﻐﺻ ﺀﺰﺟ ﻲﻜﺑ ﻻﻭﺃ ﺢﺼﻨﻳ
.ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺎﻬﻧﺃ ﻦﻣ
ﻑﺮﻃ ﻞﺧﺍﺩ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺔﻣﺪﻘﻣ ﻊﺿ ،ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻰﻠﻋ ﺕﺎﺟﻮﺴﻨﳌﺍ ﻲﻗﺍﻭ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟ
ﺕﻮﺻ ﻊﻤﺴﺗ ﻰﺘﺣ ﻰﻠﻋﻷ ﻲﻗﺍﻮﻟﺍ ﺔﻳﺎﻬﻧ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿﺍﻭ ،ﺕﺎﺟﻮﺴﻨﳌﺍ ﻲﻗﺍﻭ
ﻲﻗﺍﻮﻟﺍ ﺔﻳﺎﻬﻧ ﻲﻓ ﺩﻮﺟﻮﳌﺍ ﻚﺒﺸﳌﺍ ﻙﺮﺣ ﺕﺎﺟﻮﺴﻨﳌﺍ ﻲﻗﺍﻭ ﻚﻔﻟ .ﻪﻗﻼﻐﻧﺍ
.ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻊﻓﺮﺑ ﻢﻗﻭ ﻞﻔﺳﻷ
ﻢﺘﻳ ﻑﻮﺴﻓ ،ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ ﺔﻀﻔﺨﻨﻣ ﺔﻤﻴﻗ ﻰﻠﻋ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﻂﺒﺿ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
.ﺀﺎﳌﺍ ﻂﻴﻘﻨﺗ ﺐﻨﺠﺘﻟ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻑﺎﻘﻳﺇ ﺎﻴﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗﻭﺃ
ﺔﺼﺼﺨﺘﻤﻟﺍ ﺮﺟﺎﺘﻤﻟﺍ ﻲﻠﻴﻤﻜﺘﻟﺍ ﻖﺤﻠﻤﻟﺍ ﻢﺳﺍ (ﻊﻴﺒﻟﺍ ﺪﻌﺑ ﺎﻣ) ﻲﻠﻴﻤﻜﺘﻟﺍ ﻖﺤﻠﻤﻟﺍ ﺩﻮﻛ
ﻲﻠﻴﻤﻜﺘﻟﺍ ﻖﺤﻠﳌﺍ ﺩﻮﻛ
(ﻊﻴﺒﻟﺍ ﺪﻌﺑ ﺎﻣ)
650808
11
ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻦﻳﺰﺨﺗ
"0" ﻊﺿﻮﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﺭﺩﺃ
12
ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻒﻴﻈﻨﺗ
uk
Дякуємо за придбання парової праски моделі TDA36
марки Bosch.
Дана праска створена з урахуванням критеріїв
охорони навколишнього середовища, спрямованих
на забезпечення раціонального розвитку
суспільства. Під час її створення було проведено
аналіз повного життєвого циклу пристрою: від
вибору сировини до утилізації або повторного
використання праски, та оцінку можливостей
вдосконалення пристрою з технічної, економічної
та екологічної точки зору.
Даний пристрій розраховано виключно на побутове
використання, тому його в жодному разі не можна
використовувати для виробничих потреб.
Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації
пристрою та збережіть її на майбутнє.
Загальні застереження щодо безпеки
Існує небезпека враження електричним
струмом та пожежі!
Слід підключати та використовувати пристрій тільки в
електромережі, що відповідає параметрам, зазначеним
у табличці з його характеристиками.
Не підключайте пристрій до електромережі, якщо
на кабелі чи на самому пристрої існують видимі
пошкодження.
Дану праску слід підключати тільки до розетки з
заземленням. Якщо Ви користуєтесь подовжувачем,
перевірте, щоб він був двополюсним (16A) та мав
заземлення.
Не залишайте пристрій у доступних для дітей місцях.
Даний пристрій не можна використовувати особам
(включаючи дітей) з фізичними, сенсорними та
розумовими обмеженнями або браком досвіду та
знань, якщо вони не отримали інструкцій щодо його
використання від відповідальної особи.
Слідкуйте, щоб діти не гралися з електроприпристроєм.
Праску слід використовувати та зберігати на стабільній
поверхні.
Якщо Ви ставите праску на п’яту чи на підставку,
перевірте, щоб поверхня, на яку Ви ставите праску чи
на якій знаходиться підставка, була стабільною.
Не користуйтеся праскою, якщо вона падала на підлогу,
якщо на ній є видимі пошкодження або вона протікає.
Слід, щоб перед використанням її оглянули спеціалісти
сервісного центру.
Відключіть пристрій від електромережі перед тим, як
наповнити його водою або вилити залишки води після
використання праски.
Не занурюйте праску у воду або в інші рідини.
Не залишайте пристрій під відкритим небом (під дощом,
на сонці, на морозі, тощо).
Не відключайте пристрій від розетки тягнучи за
кабель.
Відключайте пристрій від електромережі щоразу після
використання та за умови виявлення пошкоджень
у ньому.
Щоб уникнути можливої небезпеки, ремонт та будь-які
полагодження пристрою, наприклад, заміна кабеля
живлення, можуть проводитися лише кваліфікованим
персоналом авторизованого сервіс-центру.
Не залишайте без нагляду праску, підключену до
електромережі.
Важливі застереження
Слідкуйте, щоб кабель живлення не торкався гарячої
підошви праски.
Зберігайте праску у вертикальному положенні.
Не користуйтеся засобами для видалення накипу (якщо
“Bosch” не радить їх використовувати), вони можуть
пошкодити пристрій.
Не користуйтеся гострими або абразивними предметами
для очищення підошви та інших частин праски.
Щоб підошва праски лишалася гладенькою, не
торкайтеся нею металічних предметів. Ніколи не
використовуйте для чищення підошви жорсткі губки
або хімічні засоби.
Перед першим використанням
Не підключаючи праску до електромережі, наповніть
Не підключаючи праску до електромережі, наповніть
її резервуар водою з крану та поверніть регулятор
температури до позначки “max”
Підключіть пристрій до мережі та, коли він розігріється
до заданої температури (вимкнеться світовий
індикатор), випаріть воду встановивши регулятор
пари на позначку максимальної пари та кілька разів
натиснувши на кнопку дозатора
Під час першого використання пари не проводіть
праскою по білизні, бо у парову камеру міг потрапити
бруд.
Під час першого використання праски з неї може
йти дим та неприємний запах; крім того, з підошви
праски можут сипатися порошинки. Це нормально та
припиниться за кілька хвилин.
Користування праскою
Подивіться на етикетці білизни, при якій температурі її
рекомендовано прасувати. Якщо Ви не знаєте, з яких
видів тканини виготовлена білизна, визначте правильну
температуру, пропрасувавши ту її частину, яку не видно
під час використання білизни.
Починайте прасувати речі, якім потрібна нижча
температура, наприклад, білизну з синтетичних
волокон.
Шовк, вовна та синтетичні матеріали: прасуйте речі зі
споду, щоб уникнути утворення плям.
•
Cинтетичні
матеріали
••
Шовк-вовнa
•••
Бавовнa-льон
Наповнення резервуару водою
Встановіть регулятор пари на позначку “0”
та витягніть вилку з розетки!
Використовуйте лише чисту воду з крана без будь-
яких домішок. Додавання будь-яких рідин, наприклад,
ароматизаторів, може призвести до пошкодження
пристрою.
Будь-які пошкодження, викликані використанням
вищезазначених домішок, не розповсюджуються
на умови гарантійного обслуговування.
Не використовуйте водяний конденсат з сушильних
машин, кондиціонерів та інших подібних пристроїв.
Ваша праска розрахована на використання води з
крану.
Щоб функція виходу пари добре працювала протягом
довшого часу, змішайте воду з крану з дистильованою
водою у відношенні 1:1. Якщо вода у Вашому регіоні
дуже жорстка, змішайте воду з крана та дистильовану
воду у відношенні 1:2.
Для того щоб уникнути витікання води з приладу у
вертикальному положенні, ніколи не наповнюйте
резервуар вище позначки рівня води “Max”!
Підготовка для прасування
1
Зніміть з праски всю захисну упаковку та етикетки.
Прасування без пари
2
Прасування з парою
3
Прасування з парою можливе, тільки коли регулятор
температури встановлений на позначки, позначені
символом пари.
екстра-пару
Надмірну кількість пари (екстра-пару) можна отримати,
якщо натискати й утримувати регулятор пари впродовж
2 сек макс
Спрей
4
Не користуйтеся спреєм під час прасування шовкових
тканин.
Az optimális gőzölés meghosszabbításához keverjen a
csapvízhez 1:1 arányban desztillált vizet. Ha lakóhelyén
nagyon kemény a csapvíz, akkor keverjen hozzá 1:2
arányban desztillált vizet.
Függőleges helyzetben a víz túlcsordulásának megelőzése
érdekében soha ne töltse túl a vizet a ‚max’ jelzésnél!
Előkészületek 1
Távolítson el minden címkét vagy védőfóliát a vasaló
talpáról
Vasalás gőz nélkül
2
Vasalás gőzzel 3
Csak olyankor, ha a hőfokszabályozó tárcsa a gőzjellel
ellátott tartományba van állítva.
Extra gőzölés.
Extra gőzöléshez tartsa nyomva a gőzszabályozót
legfeljebb 2 másodpercig.
Vízpermet
4
Ne használja a vízpermet funkciót selyem vasalásakor.
Gőzlövet 5
Állítsa a hőfokszabályozó tárcsát a „max“ pozícióba.
A gőzlövetek között tartson 5 mp-es szünetet.
Függőleges gőzölés 6
Ne vasalja a ruhaneműt viselés közben!
Ne irányítsa a gőzt emberek vagy állatok felé!
A lövetek között tartson 5 mp-es szünetet.
Minden negyedik gőzlövetciklus után tartson 10
másodperces szünetet.
Többfunkciós vízkőmentesítő rendszer
7
A termékcsalád egyes modelljei „AntiCalc“ (= 1 + 2
+ 3 komponens) vízkőmentesítő rendszerrel vannak
felszerelve.
1. self-clean
A „self-clean“ rendszer a gőzszabályozó minden
h a s z n á l a t a k o r m e g t i s z t í t j a a m e c h a n i k á t a
vízkőlerakódásoktól.
2. calc‘n clean
A „calc‘n clean“ funkció segít eltávolítani a vízkőrészecskéket
a gőzrekeszből. Ha a lakóhelyén nagyon kemény a víz,
használja ezt a funkciót nagyjából kéthetente.
Töltse fel a víztartályt, és állítsa a hőfokszabályozó
tárcsát a „max“ pozícióba, és dugja be a vasaló
csatlakozódugóját.
Várja meg, míg a vasaló kellően felmelegszik, majd húzza
a dugót, és tartsa a vasalót a mosogató fölé. Vegye ki a
gőzszabályozót: nyomja meg, és közben forgassa a
pozícióba. Óvatosan rázza meg a vasalót. A vasalóból
forrásban lévő víz és gőz, valamint vele együtt vízkő és
egyéb lerakódások távoznak. Amikor a vasaló már nem
csöpög, helyezze vissza a gőzszabályozót a fent leírtakkal
ellentétes sorrendben, és állítsa a „0“ pozícióba. Forrósítsa
fel ismét a vasalót, amíg a maradék víz is elpárolog.
Ha a gőzszabályozó tűje szennyezett, akkor távolítsa
el a lerakódásokat a tűhegyről ecettel, majd öblítse le
tiszta vízzel.
3. anti-calc
Az „anti-calc“ patron úgy lett kialakítva, hogy csökkentse
a gőzölős vasalás során képződő vízkőlerakódásokat,
ezzel is növelve a vasaló hasznos élettartamát. Azonban
a vízkőlerakódást gátló patron nem képes eltávolítani az
idővel természetes úton keletkező összes vízkövet.
„Secure“ automatikus kikapcsolás funkció
8
(Modelltől függően)
A „Secure“ automatikus kikapcsolás funkció kikapcsolja
a felügyelet nélkül hagyott vasalót, ezzel is növeli a
biztonságot és energiát takarít meg.
A készülék hálózatra történő csatlakoztatását követő két
percben ez a funkció inaktív, így a készülék el tudja érni a
kívánt hőmérsékletet.
Ezt követően ha az álló helyzetben lévő vasalót nyolc
percig, a talpán vagy oldalán fekvő vasalót pedig 30
másodpercig nem mozgatják, akkor a biztonsági áramkör
automatikusan lekapcsolja a készüléket, a jelzőfény pedig
villogni kezd.
Amennyiben újra működtetni szeretné a vasalót, finoman
mozgassa meg.
Csepegésgátló rendszer
9
(Modelltől függően)
Ha túl alacsony a beállított hőmérséklet, a gőz a csepegés
elkerülése érdekében automatikusan kikapcsol.
Textilvédő talpborítás / kendő 10
(Modelltől függően)
A textilvédő felszerelés lehetővé teszi a kényes anyagok
gőzölős vasalását maximális hőmérsékleten, az anyag
károsodása nélkül.
A textilvédelemnek köszönhetően a sötét színű ruhákon
nem keletkeznek fényes foltok.
Először ajánlott az anyag belső részén egy kisebb
területet vasalni, így ellenőrizhető, hogy az eredmény
megfelelő-e.
A textilvédő vasalóra rögzítéséhez helyezze a vasaló orrát
a textilvédő végéhez, majd nyomja felfelé a textilvédő
hátoldalát, amíg egy kattanást nem hall. A textilvédő
levételéhez nyomja le a textilvédő hátoldalán található
rögzítőkapcsot, majd vegye le az elemet a vasalóról.
A ruhaanyag-védő vasalótalp-burkolatot beszerezheti a
vevőszolgálattól vagy
Termék kódja
(márkaszerviz)
650808
Tárolás 11
Állítsa a gőzszabályozót „0“ pozícióba.
Tisztítás 12
Energiatakarékossági tanácsok
A legtöbb energiát a gőztermelés igényli. A felhasznált
energiamennyiség csökkentése érdekében kövesse az
alábbi tanácsokat:
• A vasalást a legalacsonyabb vasalási hőmérsékletet
igénylő szövetekkel kezdje.
Ellenőrizze a ruhacímkén található ajánlott vasalási
hőmérsékletet.
• A gőzt a kiválasztott vasalási hőmérséklet szerint
szabályozza, a jelen útmutató utasításait követve.
• Csak szükséges esetben használjon gőzt. Ha lehetséges,
gőzölés helyett inkább a vízpermet funkciót használja.
• Lehetőség szerint a szöveteket akkor vasalja, amikor még
nedvesek, és használjon alacsonyabb gőzszintet. Így a
gőzt nem a vasaló termeli, hanem maguk a szövetek. Ha
a ruhákat vasalás előtt szárítógépben szárítja, állítsa a
gépet „vasalószáraz“ programra.
• Ha a ruhák eléggé nedvesek, állítsa a gőzszabályozót
kikapcsolt helyzetbe.
• Ha szünetet tart, a vasalót állítsa a sarkára, függőleges
helyzetbe. Vízszintes helyzetben és bekapcsolt
gőzszabályozóval a vasaló felesleges gőzt termel.
Tanácsok a használt készülék ártalmatlanításához
Mielőtt megválna használt készülékétől, jelölje meg jól
láthatóan használatra alkalmanként, ártalmatlanításakor
pedig tartsa be az országában érvényes jogszabályokat.
Erre nézve a szaküzlettől, a polgármesteri hivataltól vagy
az önkormányzattól kérhet bővebb felvilágosítást.
A készülék az elektromos és elektronikus
berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK
számú irányelvnek megfelelő feliratokkal van
ellátva.
Az irányelv az EU egészére érvényes kereteket
állapít meg a használt készülékek visszavételére és
újrahasznosítására vonatkozóan.
ﻼﻃﺎﻗﺓ ﺕﻮﻔﻳﺭ ﻊﻟﻯ ﺖﺳﺎﻋﺪﻛ ﺇﺮﺷﺍﺩﺎﺗ
ﺦﻔﺿ ﻊﻠﯨ ﻮﻠﻠﻤﺳﺎﻋﺩﺓ. ﻼﻃﺎﻗﺓ ﱎ ﻕﺩﺭ ﺃﺂﺑﺭ ﺖﺴﺘﻬﻠﻛ ﻼﺒﺧﺍﺭ ﺕﻮﻠﻳﺩ ﻊﻤﻠﻳﺓ
ﺍﻹﺮﺷﺍﺩﺎﺗ ﺎﺘﺒﻋ ﻼﺒﺧﺍﺭ ﺕﻮﻠﻳﺩ ﻊﻤﻠﻳﺓ ﺥﻼﻟ ﺡﺩ ﻹﺪﻨﯨ ﻼﻤﺴﺘﺧﺪﻣﺓ ﻼﻃﺎﻗﺓ
:ﻼﺗﻼﻳﺓ
. ﻞﻠﻜﻳ ﺡﺭﺍﺭﺓ ﺩﺮﺟﺓ ﻕﺩﺭ ﺄﻘﻟ ﺖﺘﻄﻠﺑ ﻼﺘﻳ ﻼﻣﻼﺒﺳ ﺐﻜﻳ ﺎﺑﺩﺃ •
.ﻼﻣﻼﺒﺳ ﺖﻴﻜﻴﺗ ﻊﻠﯨ ﺐﻫﺍ ﻼﻣﻮﺼﯨ ﻼﻜﻳ ﺡﺭﺍﺭﺓ ﺩﺮﺟﺓ ﺭﺎﺠﻋ
ﺍﻹﺮﺷﺍﺩﺎﺗ ﺎﺘﺑﺎﻋ ﻢﻋ ﻼﻤﺨﺗﺍﺭﺓ ﻼﻜﻳ ﺡﺭﺍﺭﺓ ﻝﺩﺮﺟﺓ ﺖﺒﻋﺍ ﻞﺒﺧﺍﺭﺍ ﺎﻀﺒﻃ •
.ﻻﺪﻠﻴﻟ ﻩﺫﺍ ﻒﻳ ﻻﻭﺍﺭﺩﺓ
ﺬﻠﻛ ﻊﻧ ﺂﺑﺪﻴﻟ ﻻﺮﺷ ﻮﻈﻴﻓﺓ ﻭﺎﺴﺘﺧﺪﻣ. ﻼﺿﺭﻭﺭﺓ ﻊﻧﺩ ﺇﻻ ﻼﺒﺧﺍﺭ ﺖﺴﺘﺧﺪﻣ ﻻ •
.ﺄﻤﻜﻧ ﺇﺫﺍ
ﻼﺒﺧﺍﺭ ﺩﺮﺟﺓ ﺐﺨﻔﺿ ﻮﻘﻣ ﺮﻄﺑﺓ ﺕﺯﻻ ﻻ ﻮﻬﻳ ﻼﻣﻼﺒﺳ ﺐﻜﻳ ﺖﻗﻮﻣ ﺄﻧ ﺡﺍﻮﻟ •
ﻖﻳﺎﻤﻛ ﺡﻻﺓ ﻮﻔﻳ. ﻼﻤﻛﻭﺍﺓ ﱎ ﺏﺩﻻ ﻼﻣﻼﺒﺳ ﱎ ﻼﺒﺧﺍﺭ ﺲﻴﺗﻮﻟﺩ ﻮﻌﻧﺪﺋﺫ.
ﻊﻠﯨ ﻼﻤﺠﻔﻓ ﻑﺎﻀﺒﻃ ﺂﻴﻫﺍ، ﻖﺒﻟ ﻼﻣﻼﺒﺳ ﻢﺠﻔﻓ ﻒﻳ ﻼﻣﻼﺒﺳ ﺖﺠﻔﻴﻔﺑ
.“ﻞﻠﻜﻳ ﻼﳕﺎﺴﺑ ﻼﺘﺠﻔﻴﻓ” ﺏﺮﻧﺎﻤﺟ
.ﺖﻣﺎﻣﺍ ﻼﺒﺧﺍﺭ ﻢﻨﻈﻣ ﻊﳌ ﻑﺃﻮﻘﻓ ﺁﺎﻔﻳﺓ، ﺏﺩﺮﺟﺓ ﺮﻄﺑﺓ ﻼﻣﻼﺒﺳ ﺁﺎﻨﺗ ﺇﺫﺍ •
ﻒﺗﺮﻛ. ﻼﻜﻳ ﻊﻧ ﺕﻮﻘﻔﻛ ﻒﺗﺭﺎﺗ ﺥﻼﻟ ﺭﺄﺴﻳ ﻮﻀﻋ ﻒﻳ ﻢﻨﺘﺼﺑﺓ ﻼﻤﻛﻭﺍﺓ ﺎﺠﻌﻟ
•
ﻼﺒﺧﺍﺭ ﺕﻮﻠﻳﺩ ﻹﻯ ﻱﺅﺪﻳ ﻢﺸﻐﻟ ﻼﺒﺧﺍﺭ ﻢﻨﻈﻣ ﺐﻴﻨﻣﺍ ﺄﻔﻘﻳ ﻮﻀﻋ ﻒﻳ ﻼﻤﻛﻭﺍﺓ
.ﻑﺎﺋﺩﺓ ﺩﻮﻧ
ﺔﻠﻤﻌﺘﺴﳌﺍ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﺇ
ﺔﳊﺎﺻ ﺮﻴﻏ ﺎﻬﻠﻌﲡ ﻥﺃ ﻚﻟﺫ ﻞﺒﻗ ﺐﺠﻳ ،ﺔﻠﻤﻌﺘﺴﳌﺍ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﻞﺒﻗ
ﺔﻴﻠﶈﺍ ﲔﻧﺍﻮﻘﻠﻟ ﺎﻘﻓﻭ ﺎﻬﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﺗ ﻥﺃﻭ ﺢﺿﺍﻭ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻴﻐﺸﺘﻠﻟ
ﻞﻴﻛﻮﻟﺍ ﻯﺪﻟ ﻥﺄﺸﻟﺍ ﺍﺬﻬﺑ ﺔﻴﻠﻴﺼﻔﺗ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﻰﻠﻋ ﻞﺼﲢ ﻥﺃ ﻚﻨﻜﳝﻭ .ﺔﻳﺭﺎﺴﻟﺍ
.ﻲﻠﶈﺍ ﺲﻠﺠﳌﺍ ﻯﺪﻟ ﻭﺃ ﺔﻳﺪﻠﺒﻟﺍ ﻰﻨﺒﻣ ﻯﺪﻟ ﻭﺃ ﻪﻌﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﺗ ﻱﺬﻟﺍ
ﺔﻴﺑﻭﺭﻭﻷﺍ ﺔﻔﺻﺍﻮﳌﺍ ﻊﻣ ﻖﺑﺎﻄﺘﺗ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻩﺬﻬﻟ ﺓﺰﻴﻤﳌﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺎﺑ ﻖﻠﻌﺘﻳ ﺎﻤﻴﻓ – EG/2002/96
waste electrical and elec-) ﺔﻠﻤﻌﺘﺴﳌﺍ ﺔﻴﻧﻭﺮﺘﻜﻟﻹﺍﻭ
.(tronic equipment – WEEE
ﺎﻫﺮﻳﻭﺪﺗ ﺓﺩﺎﻋﺇﻭ ﺔﻠﻤﻌﺘﺴﳌﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ ﻉﺎﺟﺮﺘﺳﻻ ﻡﺎﻌﻟﺍ ﺭﺎﻃﻹﺍ ﺩﺪﲢ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ
.ﻲﺑﻭﺭﻭﻷﺍ ﺩﺎﲢﻻﺍ ﻲﻓ ﻪﺑ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﻮﻫ ﺎﻤﻛ
ro
Vă mulţumim pentru achiziţionarea fierului de călcat
cu aburi TDA36 de la Bosch.
Acest aparat este destinat exclusiv uzului casnic şi
nu celui industrial.
Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare a aparatului
şi păstraţi-le pentru referinţă ulterioară.
Instrucţiuni generale de siguranţă
Pericol de electrocutare sau incendiu!
Acest aparat trebuie conectat şi utilizat în conformitate cu
specificaţiile de pe plăcuţa de identificare.
Nu conectaţi niciodată aparatul la reţeaua de alimentare
atunci când cablul sau aparatul prezintă semne vizibile
de deteriorare.
Acest aparat trebuie să fie conectat la o priză cu
împământare. Dacă este absolut necesar să utilizaţi un
cablu prelungitor, asiguraţi-vă că acesta are o capacitate de
cel puţin 16A şi este conectat la o priză cu împământare.
Nu lăsaţi aparatul la îndemâna copiilor.
Acest aparat nu este conceput pentru a fi utilizat de
persoane (inclusiv copii) cu dizabilităţi fizice, senzoriale
sau mentale, fără experienţă şi cunoştinţe, decât în cazul
în care sunt supravegheaţi sau instruiţi.
Copiii trebuie să fie supravegheaţi pentru a preveni jocul
cu aparatul electrocasnic.
Aparatul trebuie utilizat şi amplasat pe o suprafaţă
stabilă.
Atunci când este amplasat într-un suport, asiguraţi-vă că
suprafaţa pe care este depozitat suportul este stabilă.
Fierul de călcat nu trebuie utilizat dacă a fost scăpat, dacă
există semne vizibile de deteriorare sau dacă prezintă
scurgeri de apă. Aparatul trebuie verificat de o unitate
service abilitată înainte de a putea fi utilizat din nou.
Scoateţi ştecărul din priză înainte să umpleţi aparatul cu
apă sau înainte să goliţi apa rămasă după utilizare.
Nu introduceţi fierul de călcat în apă sau în orice alt
lichid.
Nu poziţionaţi aparatul sub robinet pentru a îl umple
cu apă.
Nu expuneţi aparatul la condiţii meteorologice (ploaie,
soare, îngheţ etc.)
Nu scoateţi ştecărul din priză trăgând de cablu.
Deconectaţi aparatul de la reţeaua de alimentare după
fiecare utilizare sau dacă suspectaţi existenţa unui
defect.
Pentru a evita situaţii periculoase, orice lucrare sau
reparaţie necesară la aparat, de ex. înlocuirea unui cablu
de alimentare deteriorat, trebuie efectuată exclusiv de
personal calificat dintr-o unitate service abilitată.
Atunci când trebuie să lăsaţi aparatul nesupravegheat,
scoateţi-l din priza de alimentare.
Avertizări importante
Nu lăsaţi cablul de alimentare să intre în contact cu talpa
atunci când aceasta este fierbinte.
Depozitaţi fierul de călcat în poziţie verticală.
Nu utilizaţi agenţi de decalcifiere (decât dacă aceştia au
fost autorizaţi de Bosch), întrucât pot deteriora aparatul
electrocasnic.
Nu utilizaţi produse abrazive pentru a curăţa talpa sau orice
altă parte a aparatului.
Pentru a mentine talpa netedã trebuie sã evitati contactul
dur cu obiecte metalice. Nu utilizati niciodatã un burete
abraziv, sau chimicale pentru a curãta talpa.
Înainte de prima utilizare
După ce scoateţi fierul de călcat din priză, umpleţi
rezervorul fierului de călcat cu apă de la robinet şi setaţi
regulatorul de temperatură la “max”
Conectaţi aparatul la priza electrică. Atunci când fierul de
călcat cu abur a atins temperatura dorită (ledul se stinge),
declanşaţi procesul de evaporare poziţionând regulatorul
de abur la “2” şi apăsând repetat butonul
.
Atunci când utilizaţi funcţia cu abur pentru prima dată,
nu aplicaţi pe rufe, deoarece în distribuitorul de abur mai
poate exista murdărie.
Atunci când este utilizat pentru prima dată, noul
dumneavoastră fier de călcat poate să producă mirosuri
şi să emită puţin fum. Acest lucru este normal şi nu va
apărea mai târziu.
Utilizarea
Verificaţi temperatura recomandată pentru călcat de pe
eticheta articolului. Dacă nu cunoaşteţi tipul sau tipurile
de material din care este confecţionat articolul, determinaţi
temperatura corectă pentru călcat prin călcarea unei
părţi care nu va fi vizibilă atunci când purtaţi sau utilizaţi
articolul.
Începeţi să călcaţi articolele care necesită cea mai mică
temperatură de călcare, cum ar fi cele confecţionate din
fibre sintetice.
Mătase, lână sau materiale sintetice: călcaţi partea
interioară a articolului, pentru a preveni apariţia de porţiuni
lucioase. Evitaţi utilizarea funcţiei de pulverizare pentru a
preveni petele.
•
Fibre sintetice
••
Mătase – Lână
•••
Bumbac – In
Umplerea rezervorului de apă
Setaţi regulatorul de abur la poziţia “0” şi
deconectaţi fierul de călcat de la reţeaua de
alimentare!
Utilizaţi doar apă curată de la robinet, fără alte adaosuri.
Adăugarea altor lichide, cum ar fi parfum/balsam, va
deteriora aparatul electrocasnic.
Orice deteriorare cauzată de utilizarea produselor
menţionate mai sus, va anula garanţia.
Nu utilizaţi apă condensată de la uscătoare de rufe,
aparate de aer condiţionat sau similare. Acest aparat a fost
conceput să utilizeze apă obişnuită de la robinet.
Pentru prelungirea funcţionării optime cu abur, combinaţi
apa de la robinet cu apă distilată în proporţie de 1:1.
Dacă apa de la robinet din zona în care vă aflaţi este
foarte dură, amestecaţi apa de la robinet cu apă distilată
în proporţie de 1:2.
Pentru a preveni scurgerile de apa in pozitie verticala, nu
umpleti niciodata peste nivelul “max” indicat.
Pregătirea 1
Îndepărtaţi orice etichetă sau înveliş de protecţie de
pe talpă.
Călcatul fără abur
2
min
max
min
max
min
max
min
max
Călcatul cu abur
3
Doar atunci când regulatorul de temperatură este poziţionat
în zonele cu simbolul pentru abur.
Extra abur
Obţineţi extra abur apăsând regulatorul de abur timp de
maxim 2 secunde.
Pulverizarea
4
Nu utilizaţi funcţia Pulverizare pentru mătase.
Jetul de abur
5
Setaţi regulatorul de temperatură la poziţia max
Intervalul dintre declanşarea jetului de abur trebuie să
fie de 5 sec.
Călcarea verticală cu abur
6
Nu călcaţi îmbrăcămintea în timp ce este purtată!
Nu direcţionaţi aburul spre persoane sau animale!
Intervalul dintre declanşarea jetului trebuie să fie de
5 sec.
Aşteptaţi 10 sec. după fiecare ciclu de 4 jeturi.
Sistemul de decalcifiere multiplă
7
În funcţie de model, această gamă este echipată cu
sistemul de decalcifiere “AntiCalc” (=componentă 1 +
2 + 3).
1. self-clean
De fiecare dată când utilizaţi regulatorul de abur, sistemul
“self-clean” curăţă mecanismul de depuneri de calcar.
2. calc‘n clean
Funcţia “calc‘n clean” ajută la îndepărtarea particulelor de
calcar din camera de abur. Dacă apa din zona în care vă
aflaţi este foarte dură, utilizaţi această funcţie aproximativ
la fiecare 2 săptămâni.
Umpleţi rezervorul de apă, setaţi regulatorul de temperatură
la “max”. poziţionaţi şi conectaţi fierul de călcat.
După perioada necesară de încălzire, scoateţi fierul
de călcat din priză şi ţineţi-l deasupra unei chiuvete.
Scoateţi regulatorul de abur rotindu-l în poziţia în timp
ce îl menţineţi apăsat. Scuturaţi uşor fierul de călcat. Apa
fierbinte şi aburul vor fi evacuate, odată cu calcarul sau
depunerile existente. Atunci când se termină evacuarea,
reasamblaţi regulatorul de abur în ordinea inversă şi
poziţionaţi-l pe “0”. Încălziţi din nou fierul de călcat până
când apa rămasă s-a evaporat.
Dacă indicatorul regulatorului de abur este murdar,
îndepărtaţi orice depuneri de la vârful acestuia cu oţet şi
clătiţi cu apă curată.
3. anti-calc
Cartuşul “anti-calc” a fost proiectat să reducă acumularea
de calcar produsă în timpul călcatului cu abur, ajutând la
prelungirea duratei de viaţă a aparatului dumneavoastră.
Totuşi cartuşul anti-calcar nu poate îndepărta tot calcarul
care se depune în mod natural de-a lungul timpului.
Funcţia de deconectare automată
de siguranţă “Secure”
8
(În funcţie de model)
Funcţia de deconectare automată “Secure” deconectează
fierul de călcat atunci când acesta este lăsat
nesupravegheat, sporind siguranţa şi economisind
energie.
După conectarea aparatului la sursa de alimentare, această
funcţie va deveni inactivă în primele 2 minute, pentru ca
aparatul să aibă timp să atingă temperatura setată.
După acest interval, dacă fierul de călcat nu este mişcat
timp de 8 minute din poziţie verticală sau 30 de secunde din
poziţie staţionară pe talpă sau pe o parte, atunci circuitul de
siguranţă va deconecta automat aparatul şi ledul indicator
va începe să lumineze intermitent.
Pentru a reconecta fierul de călcat, deplasaţi-l uşor.
Sistemul anti-picurare
9
(În funcţie de model)
Dacă temperatura setată este prea joasă, funcţia de călcare
cu abur este oprită automat, pentru a evita scurgerea
apei prin talpă.
Învelişul pentru talpa fierului/ pătura
de protecţie a materialelor
10
(În funcţie de model)
Protecţia materialelor este utilizată la călcarea cu abur
a hainelor delicate la temperatură maximă fără a le
deteriora.
Utilizarea protecţiei elimină şi necesitatea unei cârpe
pentru a împiedica materialele închise la culoare să
capete luciu.
Se recomandă să se calce mai întâi o secţiune mică din
interiorul hainei, pentru a vedea dacă este adecvat.
Pentru a fixa învelişul de protecţie a materialelor pe fier,
aşezaţi vârful fierului în capătul învelişului de protecţie şi
apăsaţi partea posterioară a învelişului de protecţie în sus
până auziţi un clic. Pentru a scoate învelişul de protecţie,
trageţi în jos de clapeta din spate şi scoateţi fierul.
Puteţi achiziţiona talpa de proteţie textilă de la serviciul
post-vânzare.
Codul
accesoriului
650808
Depozitarea 11
Rotiţi regulatorul de abur în poziţia “0”
Curăţarea 12
Sfaturi pentru a economisi energia
Producerea aburilor implică cel mai mare consum de
energie. Pentru a vă ajuta să reduceţi energia utilizată,
urmaţi aceste sfaturi:
• Începeţi prin a călca materialele care necesită nivelul cel
mai mic al temperaturii de călcat.
Verificaţi nivelul temperaturii de călcat recomandat pe
eticheta de pe articolul de îmbrăcăminte.
• Reglaţi aburii în funcţie de nivelul temperaturii de călcat
selectat, urmând instrucţiunile din acest manual.
• Utilizaţi aburi numai dacă este necesar. Dacă este posibil,
folosiţi funcţia de pulverizare în loc de cea de aburi.
• Încercaţi să călcaţi materialele atunci când mai sunt încă
umede şi reduceţi producerea aburilor de către fier. Aburii
vor fi generaţi în principal din materialul de călcat decât
de către fier. Dacă uscaţi materialele dumneavoastră cu
ajutorul uscătorului mecanic înainte de a le călca, setaţi
uscătorul pe programul ‘uscare pentru călcat’.
• Dacă materialele sunt destul de umede, opriţi complet
regulatorul de aburi.
• În timpul pauzelor aşezaţi fierul de călcat în poziţie
verticală. Menţinerea lui în poziţie orizontală cu regulatorul
de aburi pornit implică o pierdere de aburi.
Recomandări privind îndepărtarea aparatelor
uzate
Înainte de a îndepărta un aparat uzat, trebuie să-
l dezafectaţi complet şi să dispuneţi de acesta în
conformitate cu dispoziţiile legale în vigoare. Detalii
referitoare la acestea puteţi obţine de la dealerul
dumneavoastră, de la primărie sau consiliul local.
Acest aparat este marcat în conformitate cu
Directiva Europeană 2002/96/CE –cu privire
la aparatele electrice şi electronice uzate
(deşeuri de echipamente electrice şi
electronice – WEEE).
Directiva reprezintă cadrul pentru returnarea şi
reciclarea aparatelor uzate, conform normelor UE.
Паровий удар
5
Встановіть регулятор температури на позначку “max”
або вище.
Натискуйте на кнопку дозатора з інтервалом 5
секунд.
Вертикальна пара
6
Не обробляйте парою надягнутий одяг.
Не направляйте пару на людей чи тварин.
Натискуйте на кнопку дозатора з інтервалом 5
секунд.
Після кожних 4 натискувань зачекайте 10 секунд.
Багатоступенева система
захисту від накипу
7
Залежно від моделі, дана серія оздоблена системою
видалення накипу “AntiCalc” (= компоненти 1 + 2 + 3)
1. self-clean
Щоразу, як Ви використовуєте регулятор пари,
система самоочищення “self-clean” очищає механізм
від накипу.
2. calc’n clean
Функція “calc’n clean” сприяє видаленню часток накипу
з парової камери. Якщо вода у Вашому регіоні дуже
жорстка, використовуйте цю функцію приблизно раз
на два тижні.
Наповніть резервуар праски водою. Встановіть
регулятор температури на позначку “max” та підключіть
праску до мережі.
Після закінчення нагрівання відключіть праску від
мережі та перенесіть її до раковини мийки.
Установіть регулятор пари на позначку та утримуйте
його в цьому положенні.
Легко стрясоніть пристрій. З нього вийде пара та
кип’яток разом з частками накипу та відкладень, якщо
вони утворилися.
Коли з праски перестане крапати вода, установіть
регулятор пари на позначку “0”.
Щоб краще видалити накип, знову нагрійте праску до
максимальної температури та кілька разів натисніть
на дозатор пари з малими інтервалами. Після цього
зачекайте, доки залишки води випаряться з підошви
праски.
3. anti-calc
Система захисту від накипу “anti-calс” створена для
зменшення утворення накипу під час прасування з
парою, що призводит ь до подовження терміну служби
праски. Однак майте на увазі, що система “anti-calс”
не може повністю перешкодити природному процесу
утворення накипу.
Функція автоматичного
вимикання “secure”
8
(У деяких моделях)
Функція автоматичного вимикання “secure” вимикає
праску, коли нею не користуються, що підвищує безпеку
пристрою та сприяє заощадженню електроенергії.
Перші 2 хвилини після підключення праски дана
функція не працює, що дозволяє пристрою розігрітися
до заданої температури.
Після закінчення цього часу, якщо праска нерухомо
стоїть вертикально протягом 8 хвилин або нерухомо
стоїть на підошві чи лежить на боку протягом 30 секунд,
система запобіжників автоматично вимикає пристрій, і
світовий індикатор починає блимати.
Щоб знов увімкнути праску, достатньо трохи ворухнути
нею.
Система “Крапля-стоп” 9
(У деяких моделях)
Ця система запобігає витіканню води з підошви, якщо
праска працює на нажто низькій температурі.
Насадка/ підкладка для делікатних тканин 10
(залежно від моделі)
Насадка чи підкладка для делікатних тканин
використовуються для безпечного прасування
делікатних тканин на максимальній температурі з
використанням пари.
Використання насадки чи підкладки для делікатних
тканин також знімає потребу користуватися ганчіркою
для уникнення лиску на темних тканинах.
Рекомендується розпочати прасування на невеликій
ділянці внутрішньої поверхні одягу та перевірити
результат.
Щоб надягти насадку на праску, установіть ніс праски
в середину краю насадки для делікатних тканин та
натисніть на задню частину насадки догори, доки не
почуєте клацання. Щоб зняти насадку для делікатних
тканин, потягніть за задній фіксатор донизу та витягніть
праску.
Насадку для делікатних тканин можна придбати у
нашому сервіс-центрі
Код додаткового
обладнання
650808
Зберігання
11
Установіть регулятор пари на позначку “0”.
Очищення
12
Поради щодо заощадження енергії
Більше всього енергії витрачається на утворення пари.
Щоб заощадити
електроенергію, дотримуйтесь таких порад:
• Починайте прасування з білизни, що потребує
найнижчого температурного режиму.
Рекомендовану температуру прасування можна
подивитися на ярликах речей.
• Регулюйте вихід пари відповідно до обраного
температурного режиму, згідно з рекомендаціями
даних інструкцій.
• Користуйтеся парою лише у разі потреби. Натомість,
якщо можна, використовуйте функцію спрея.
• Намагайтеся прасувати білизну, доки вона ще волога,
встановлюючи парорегулятор на меншу позначку.
Таким чином пара утворюватиметься в середині
тканини, а не в прасці. Якщо ви користуєтесь
сушильною машиною, обирайте програму “під
праску”.
• Якщо білизна достатньо волога, парорегулятор можна
взагалі вимкнути.
• Під час пауз у процесі прасування ставте праску
вертикально. Якщо праска з увімкненим
Поради щодо утилізації використаного
пристрою
Перед тим, як викинути використаний пристрій, Ви
повинні зробити його явно непридатним до використання
та подбати про його вивезення, згідно з діючими
законами Вашої країни. Детальну інформацію з цього
питання Ви можете отримати у Вашого постачальника,
у міській раді або у місцевій адміністрації.
Даний пристрій позначений відповідним
с и м волом , з г і д н о з Є в р о п е й с ь ко ю
Директивою 2002/96/CE про використання
електричних та електронних пристроїв
(Відходи від електричних та електронних
пристроїв).
Дана директива встановлює загальні норми, що
діють на території Європейського Союзу, стосовно
вилучення та утилізації відходів від електричних та
електронних пристроїв.
Наполните емкость для воды водой. Установите
терморегулятор на отметку «max» и включите утюг
в розетку.
После истечения времени необходимого для нагрева
отключите утюг от сети и перенесите его к мойке.
Вытащите парорегулятор, повернув его до отметки
и одновременно надавив на него. Аккуратно встряхните
прибор. Из него выйдет пар и кипящая вода, удаляя
имеющиеся частички накипи и отложений. Когда вода
перестанет капать, снова установите парорегулятор,
повторив действия в обратном порядке, и поставьте
его на отметку «0». Нагрейте утюг до испарения
остатков воды.
Если парорегулятор загрязнился, удалите накипь
с кончика иглы с помощью уксуса и сполосните ее
чистой водой.
3. Картридж «anti-calc»
Картридж для защиты от накипи предназначен для
сокращения образования накипи, происходящего в
процессе глажения с пароувлажнением, и продления
срока службы Вашего утюга. Тем не менее, необходимо
иметь в виду, что картридж для защиты от накипи
не может полностью препятствовать естественному
процессу ее образования.
Система автоматического отключения
8
(В зависимости от модели)
Функция автоматического отключения «Secure»
отключает утюг, когда он долгое время не используется,
что повышает безопасность данного прибора и
способствует экономии электроэнергии.
При первичном подключении утюга система
автоматического отключения активируется только
спустя 2 минуты, для того чтобы дать прибору достич
выбранной температуры.
По истечении этого времени, если утюг находится в
вертикальном положении, на пятке, и не движется
в течение 8 минут или находится в горизонтальном
положении, на подошве или на боку, и не движется
в течение 30 секунд, система безопасности
автоматически отключает утюг, и световой индикатор
начинает мигать.
Part deleated
Система «Капля-стоп» 9
(В зависимости от модели)
Данная система предотвращает скапывание воды с
подошвы при низких температурах.
Насадка/ подкладка для
глажения деликатных тканей 10
(в зависимости от модели)
Благодаря сенсору для автоматического отключения
для безопасного глажения деликатных тканей на
максимальной температуре с использованием пара.
Применение насадки для деликатных тканей также
снимает необходимость в использовании традиционной
тряпочки для предотвращения возникновения лоска
на темных тканях.
Рекомендуется сначала прогладить небольшой участок
ткани с изнанки, чтобы проверить результат.
Чтобы надеть на утюг насадку для глажения деликатных
тканей, поместите нос утюга в конец насадки и
подтолкните заднюю часть насадки вверх до щелчка.
Чтобы снять насадку для глажения деликатных тканей,
потяните крепление в задней части насадки вниз и
вытащите утюг.
Текстильную защиту подошвы утюга можно
приобрести в авторизованных сервисных центрах.
Код
аксессуара
650808
Хранение 11
Установите парорегулятор на отметку «0»
Очистка 12
Советы по экономии электроэнергии
Больше всего энергии расходуется на выработку
пара. Чтобы сократить потребление энергии,
придерживайтесь следующих рекомендаций:
• Начинайте глажение с белья, которое требует
минимального температурного режима глажения.
Рекомендуемую температуру глажения можно
посмотреть на ярлыке изделия.
• Регулируйте выход пара в зависимости от выбранного
температурного режима глажения, следуя инструкциям
данного руководства.
• Пользуйтесь паром только тогда, когда это необходимо.
По возможности, используйте вместо пара функцию
распыления воды.
• Старайтесь гладить слегка влажные изделия,
поставив парорегулятор на меньшую отметку. При
этом пар будет образовываться в самой ткани, а не в
утюге. Если вы сушите белье в сушильной машине,
используйте программу «сушка под утюг».
• Если белье достаточно влажное, отключите
парорегулятор совсем.
• Во время пауз в процессе глажения ставьте утюг
вертикально. Если поставить утюг с включенным
парорегулятором горизонтально, зря расходуется
пар.
Рекомендации по утилизации использованного
электроприбора
Перед тем, как утилизировать использованный
электроприбор, необходимо сделать его явно
непригодным к использованию, а затем позаботиться о
его утилизации так, как это предусмотрено действующим
местным законодательством. Вы можете получить
более подробную информацию о существующих
нормах, обратившись к Вашему поставщику, в
городской совет или в местную администрацию.
Данный прибор помечен в соответствии с
Европейской директивой 2002/96/CE,
регулирующей утилизацию электрического
и электронного оборудования.
Данная директива определяет основные
требования к утилизации и переработке отходов
от электрических и электронных приборов,
действующие на всей территории Европейского
Союза.
Розв‘язання невеликих проблем
Проблема
Можлива причина
Рішення
Праска не нагрівається.
1. Регулятор температури
стоїть на дуже низькій
позначці.
2. Немає струму в мережі.
1. Установіть регулятор на вищу температуру.
2. За допомогою іншого пристрою або
підключивши праску до іншої розетки
перевірте, чи є струм у мережі.
Світовий індикатор не
світиться.
1. Праска охолоджується.
2. Праска не нагрівається.
1. Зачекайте: це частина циклу нагрівання.
2. Див.попередні поради.
Білизна приліплюється.
1. Надто висока температура.
1. Установіть регулятор на нижчу температуру і
зачекайте, доки праска охолоне.
Разом з парою точиться
вода.
1. Регулятор температури
стоїть на дуже низькій
позначці.
2. Регулятор пари стоїть
на високій позначці, а
температура праски низька.
1. Установіть регулятор на вищу температуру,
якщо це не пошкодить тканину, та зачекайте,
доки не згасне світовий індикатор.
2. Установіть регулятор пари на нижчу позначку
Выявление и устранение неполадок
Проблема
Возможные причины
Решение
Утюг не нагревается.
1. Терморегулятор установлен на
очень низкую отметку.
2. Нет напряжения в сети.
1. Переставьте терморегулятор на более
высокую отметку.
2. Проверьте напряжение, подключив другой
электроприбор, или подсоедините утюг к
другой розетке.
Световой индикатор не
загорается.
1. Утюг не нагревается.
2. Лампочка перегорела.
1. См. предыдущий раздел таблицы.
2. Можно продолжить глажение, но свяжитесь
с сервисным центром.
Ткань приклеивается к
подошве утюга.
1. Слишком высокая
температура.
1. Установите регулятор на более низкую
температуру.
Из отверстий утюга
капает вода.
1. Терморегулятор установлен на
очень низкую отметку.
2. Парорегулятор установлен на
высокую отметку при низкой
температуре.
1. Установите терморегулятор на нужную
отметку и подождите, пока погаснет
световой индикатор.
2. Установите парорегулятор на более низкую
отметку.
Пар не выходит.
1. Парорегулятор стоит на
отметке «0».
2. Емкость для воды пуста.
3. Механизм заблокирован.
4. Температура слишком низкая.
Система «Капля-стоп» не
включилась.
1. Передвиньте парорегулятор на отметку
выхода пара.
2. Наполните емкость для воды водой.
3. Вытащите иглу и очистите ее, если это не
помогает, свяжитесь с сервисным центром.
4. Установите терморегулятор на более высокую
отметку, если это позволяет ткань.
Не работает функция
распыления воды
(спрей).
1. Емкость для воды пуста.
2. Механизм заблокирован.
1. Наполните емкость для воды водой.
2. Свяжитесь с сервисным центром.
Defecţiune
Cauză posibilă
Remediu
Nu se produce abur.
1. Regulatorul de abur este în
poziţie de închis.
2. Nu există apă în rezervor.
3. Mecanismul este obstrucţionat.
4. Temperatura este prea joasă.
Sistemul de protecţie împotriva
scurgerilor este activat.
1. Rotiţi regulatorul de abur într-o poziţie
activă.
2. Umpleţi rezervorul.
3. Demontaţi indicatorul regulatorului şi
curăţaţi-l, dacă aceasta nu ajută, contactaţi
unitatea service.
4. Reglaţi la o temperatură mai mare, dacă
ţesătura o permite.
Pulverizatorul nu
funcţionează.
1. Nu există apă în rezervor.
2. Mecanismul este obstrucţionat.
1. Umpleţi rezervorul.
2. Contactaţi unitatea service.
Apa este evacuată din talpă
înainte să conectaţi fierul
de călcat.
1. Regulatorul de abur nu este
închis corect.
1. Asiguraţi-vă că poziţionaţi regulatorul de
abur pe “0”.
Nu
uitaţi să goliţi rezervorul atunci când aţi
terminat de călcat.
Atunci când conectaţi fierul
de călcat pentru prima dată,
se degajează fum.
1. Lubrifierea unor piese interne.
1. Nu vă îngrijoraţi. Fumul va dispărea într-un
interval scurt de timp, după prima utilizare.
Puteţi descărca acest manual de pe pagina locală a companiei Bosch.
Probléma
Lehetséges ok
Megoldás
Nem lép ki gőz.
1. Zárva van a gőzszabályozó.
2. Nincs víz a tartályban.
3. Valami akadályozza a szerkezetet.
4. Túl alacsony a hőmérséklet. Nincs
bekapcsolva a csepegésgátló
rendszer.
1. Állítsa a gőzszabályozót nyitott gőzölő
pozícióba.
2. Töltse fel a tartályt.
3. Vegye ki a tűt, és tisztítsa meg. Ha
ez nem segít, forduljon a műszaki
szervizhez.
4. Ha a termék anyaga engedi,
állítsa magasabb fokozatra a
hőfokszabályozót.
Nem működik a vízpermet
funkció.
1. Nincs víz a tartályban.
2. Valami akadályozza a szerkezetet.
1. Töltse fel a tartályt.
2. Forduljon a műszaki szervizhez.
Víz távozik a vasalótalpból,
mielőtt bedugná a vasaló
csatlakozódugóját.
1. Nincs megfelelően bezárva a
gőzszabályozó.
1. Győződjön meg arról, hogy a
gőzszabályozó „0“ pozícióban van.
Ne feledje kiüríteni a tartályt, miután
befejezte a vasalást.
A vasaló füstöl, amikor
először bedugja a
csatlakozódugót.
1. Kenőanyag maradt néhány belső
alkatrészen.
1. Nincs ok aggodalomra. Az első
használat után rövid időn belül
megszűnik a jelenség.
A használati utasítás letölthető a Bosch helyi internetes oldaláról.
Проблема
Возможные причины
Решение
Перед включением утюга
в сеть из подошвы капает
вода.
1. Не закрыт парорегулятор.
1. Убедитесь в том, что парорегулятор
выставлен на отметку «0».
Не забывайте выливать оставшуюся в
емкости воду после окончания глажения.
При первом подключении
утюга появляется дым.
1. Испаряется смазка с некоторых
внутренних деталей.
1. Не следует беспокоиться, дым исчезнет по
прошествии короткого времени.
Данное руководство можно скачать с веб-страницы Bosch для Вашей страны.
Проблема
Можлива причина
Рішення
Пара не виходить.
1. Регулятор пари стоїть у
положенні “0”.
2. Резервуар для води
порожній.
3. Засмічений механизм.
4. Надто низька температура.
Система “Крапля-стоп” не
увімкнулася.
1. Пересуньте регулятор пари на одну з
позначок виходу пари.
2. Наповніть резервуар праски водою.
3. Переведіть регулятор пари в положення
“calc”, витягніть стрижень і прочистіть
його, якщо це не допомогае, зверніться до
Сервісного Центру.
4. Установіть регулятор на вищу температуру, якщо
це не пошкодить тканину.
Спрей не працює
1. Резервуар для води
порожній.
2. Механізм забився.
1. Наповніть резервуар праски водою.
2. Зв’яжться з сервіс-центром.
Перед підключенням
праски до мережі з
підошви крапає вода.
1. Погано закритий регулятор
пари.
1. Перевірте, щоб регулятор пари стояв на
позначці “0”.
Не забувайте виливати
воду з резервуара
праски після закінчення
прасування.
Під час першого
використання праски з неї
іде дим та неприємний
запах
1. Мастило на деяких
внутрішніх деталях.
1. Це нормальне явище, дим та запах
припиняться за кілька хвилин.
Даний посібник можна завантажити з україської веб-сторінки Bosch.