Инструкция по эксплуатации Bosch TDA 5660

Tda 56.. sensixx b4, ليغشتلا تاداشرإ

Advertising
background image

da

Tak for dit køb af dampstrygejernet TDA56 fra Bosch
Dette strygejern er fremstillet efter økologiske kriterier, der har

med holdbar udvikling at gøre, og dets livscyklus er blevet

analyseret - fra materialevalg til dets senere genanvendelse

eller genbrug - ligesom mulighederne for forbedring er blevet

evalueret ud fra et teknisk, økonomisk eller miljømæssigt

synspunkt.
Dette apparat er et husholdningsapparat og er ikke beregnet

til erhvervsmæssig brug.
Opbevar brugsanvisningen omhyggeligt!

Generelle sikkerhedsadvarsler

Fare for elektrisk stød eller brand!

Apparatet er udstyret med et EU-Schuko-stik (sikkerhedsstik).

For at sikre korrekt jordforbindelse i stikkontakter i Danmark

skal apparatet tilsluttes med en egnet stik-adapter. Denne

adapter (tilladt til maks. 13 ampere) kan bestilles via

kundeservice (reservedel nr. 616581).
Apparatet skal tilsluttes og anvendes i overensstemmelse med

oplysningerne på mærkepladen.
Tilslut aldrig apparatet strømforsyningen, hvis ledningen eller

apparatet udviser synlige tegn på skader.
Apparatet skal tilsluttes et jordstik. Hvis det absolut er nødvendigt

at bruge en forlængerledning, skal du kontrollere, at den passer

til 16 A eller mere og har et jordstik.
For at undgå at der under ugunstige strømforhold kan opstå

fænomener som transiente spændingsfald eller styrkeudsving

anbefales det, at strygejernet tilsluttes et strømforsyningssystem

med en maksimal impedans på 0,27 Ω. Om nødvendigt

kan brugeren spørge det offentlige forsyningsselskab om

systemimpedansen ved grænsefladepunktet.
Apparatet er ikke beregnet til at blive brugt af personer (inklusive

børn) med nedsatte fysiske, sansemæssige eller psykiske

funktioner eller som mangler erfaring eller viden, med mindre de

har modtaget vejledning om brug.
Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
Apparatet skal anvendes og placeres på en stabil overflade.
Når det er placeret i en støtteanordning, skal du sørge for, at

dennes overflade er stabil.
Strygejernet bør ikke anvendes, hvis der er synlige tegn på skader

eller hvis det lækker vand. I så fald skal strygejernet kontrolleres

af en autoriseret tekniker fra vores tekniske servicecenter, før

det kan bruges igen.
Tag stikket ud af stikkontakten, før du fylder apparatet med vand

eller hælder overskydende vand ud efter brug.
Nedsænk aldrig strygejernet i vand eller andre væsker.
Apparatet må aldrig anbringes under en vandhane i forbindelse

med påfyldning af vand.
Udsæt ikke apparatet for vejrforhold (regn, sol, frost osv.)
Det elektriske stik må ikke udtages af stikkontakten ved at trække

i ledningen.
Afbryd apparatet fra strømforsyningen efter brug, eller hvis der

er mistanke om fejl.
For at undgå farlige situationer skal enhver form for reparation,

som apparatet måtte have brug for som f.eks. udskiftning af

en beskadiget ledning, udføres af kvalificeret personale fra en

autoriseret, teknisk serviceafdeling.
Afbryd strygejernet fra strømforsyningen, hvis du bliver nødt til at

gå fra det i en periode.

Før ibrugtagning første gang

Fjern eventueller mærkater eller beskyttelsesdæksler fra

bundpladen
Fyld strygejernets beholder med almindeligt postevand og stil

temperaturregulatoren på “max”.
Tislut strygejernet. Når strygejernet har nået den ønskede

temperatur (lyset på bagsiden af vandtanken slukkes), stilles

dampregulatoren på og tasten trykkes ned gentagne gange,

hvorved vandet fordamper.
Ved brug af strygejernet for første gang kan der eventuelt

dannes en lettere røg og lugt, hvilket dog forsvinder i løbet af

et par minutter.

Brug

Fig. 1

Når der tændes for strømmen, lyser kontrollampen.
Kontrollampen lyser, indtil den ønskede temperatur er nået.

Herefter slukker og tænder den, når temperaturen i strygejernet

stiger og falder.
Når strygejernet er varmt, kan der stryges, også selv om

strygejernet opvarmer. Sortér strygetøjet efter de internationale

plejemærker og start med at stryge ved den laveste temperatur

“•”:

Syntetisk

••

Silke – Uld

•••

Bomuld – Linned

Tanken fyldes op

Fig. 2

Stil dampregulatoren på og træk stikket ud!

Brug kun rent vand fra vandhanen uden at blande noget i det.

Tilføjelse af andre væsker som f.eks. parfume vil beskadige

apparatet.
Skader, som skyldes brug af ovenstående produkter, er ikke

omfattet af garantien.
Brug ikke kondensvand fra tørretumblere, airconditionanlæg

eller lignende. Apparatet er udviklet til at bruge normalt vand

fra vandhanen.
Hvis du vil optimere dampfunktionen, kan du blande vandet fra

vandhanen med destilleret vand i forholdet 1:1. Hvis vandet i dit

område er meget hårdt, kan du blande det med destilleret vand

i forholdet 1:2.
Påfyld adrig over mærket “max”.

Strygning uden damp

Fig. 3

Stil dampregulatoren på .

Strygning med damp

Fig. 4

Stil tem peraturregulatoren på og - efter
opvarmningen - dampregulatoren på eller .
Temperaturregulator på position “••”: Stil
dampregulatoren på .
Temperaturregulator på position “•••” eller “max”:
Stil dampregulatoren på .

Spray

Fig. 5

Brug ikke sprayfunktionen på silke.

Dampstråler

Fig. 6

Temperatur: maks. Tryk flere gange på tasten , med pauser på

mindst 5 sekunder.

Lodret damp

Fig. 6

Stil temperaturen på “max”. Hæng strygetøjet på en bøjle. Før

strygejernet lodret i en afstand på 10 cm og tryk flere gange på

tasten , i pauser på mindst 5 sekunder.
Ret aldrig dampstrålen mod tøj, der aktuelt bæres.
Ret aldrig dampen mod personer eller dyr.

Når strygningen er færdig

Stil dampregulatoren flere gange fra til og tilbage igen

(selvrens). Tømning af vandbeholderen: Hold spidsen på

strygejernet nedad og ryst jernet let. Stil strygejernet på enden, ikke

på strygesålen (

Fig. 7). Vikle ikke ledningen for stramt op!

Rengøring

Er strygejernet en smule snavset, trækkes stikket ud og sålen

afkøles. Tør kun hus og sål af med en fugtig klud.
Smelter syntetisk stof på den rustfrie strygesål, fordi indstillingen er

for høj, slukkes for dampen og stofresterne tørres straks af sålen

med en tyk, sammenfoldet, tør bomuldsklud (maks. trin).
For at holde strygesålen glat og uden ridser, skal du sørge for at

undgå kontakt med metalgenstande.Anvend aldrig skuresvampe

eller kemikalier til rengøring af strygesålen.
Beholderen må aldrig afkalkes eller behandles med rense-

eller opløsningsmiddel: Strygejernet ville i dette tilfælde

dryppe under dampning!

Ekstrafunktioner

(Afhængigt af model)

Flerdelt afkalkningssystem

Fig. 8

Afhængigt af model er denne serie udstyret med

afkalkningssystemet “AntiCalc” (=komponent 1 + 2 + 3).
1. self-clean

Hver gang du bruger dampregulatoren, renser systemet “self-

clean” mekanismen for kedelstensaflejringer.
2. Calc’nclean
Funktionen “calc’nclean” hjælper med at fjerne kalkpartikler fra

dampkammeret. Brug denne funktion cirka hver 2. uge, hvis vandet

er meget hårdt, hvor du bor.
1. Tag stikket til strygejernet ud af stikkontakten, indstil

dampregulatoren på , og fyld vandbeholderen med vand.

2. Indstil temperaturvælgeren på “max”, og slut strygejernet til.
3. Efter den nødvendige opvarmningsperiode, går kontrollyset

ud. Tag derefter stikket til strygejernet ud af stikkontakten.

4. Hold strygejernet hen over vasken. Tryk på knappen “clean”,

og ryst forsigtigt strygejernet. Der kommer kogende vand og

damp ud med kalk eller andre aflejringer.

5. Når strygejernet ophører med at dryppe, skal du slippe

knappen, sætte stikket fra strygejernet i stikkontakten og lade

strygejernet opvarme, indtil den resterende mængde vand er

fordampet.

6. Gentag denne procedure, hvis strygejernet stadig indeholder

urenheder.

3. anti-calc

Patronen “anti-calc” er udviklet til at nedsætte opbygningen

af kedelsten, der dannes under strygning, hvilket hjælper

med at forlænge strygejernets levetid. Imidlertid kan

antikedelstenspatronen ikke fjerne al den kedelsten, der opbygges

naturligt med tiden
For ekstra afkalkning, varm strygejernet op og på tryk dampskuds

knappen flere gange hurtigt efter hinanden. Vent derefter til vandet

er væk fra sålen

“Secure” Automatisk

sikkerhedsafbrydelse

Fig. 9

(Afhængigt af model)
Den automatisk afbryderfunktion “Secure” slukker strygejernet, når

det ikke bruges, hvilket forøger sikkerheden og sparer energi.
Direkte efter tilslutning af strygejernet er denne funktion inaktiv

i 2 minutter, da strygejernet ellers ikke kan opnå den indstillede

temperatur.
Hvis strygejernet herefter ikke bevæges i 8 minutter, mens det står

i lodret position eller i 30 sekunder, mens det står på bundpladen,

så vil sikkerhedskredsløbet automatisk afbryde apparatet, og

styrelyset vil begynde at blinke.
For at genstilslutte strygejernet skal du blot bevæge det lidt.
Når sikkerhedsafbrydelsen er aktiv, mens strygejernet hviler på

bundpladen, kan apparatet dryppe gennem bundpladen. Anbring

dampregulatoren i positionen “0”, tøm vandbeholderen, og varm

strygejernet op igen, indtil det resterende vand er fordampet.

Dråbebeskyttelse

(Afhængigt af model)
Hvis den indstillede temperatur er for lav, slukkes automatisk for

dampen for undgå at der opstår dråber. Der høres evt. et klik.

Tekstilbeskyttende sål til

bundplade / tæppe

Fig. 10

(afhængigt af model)
Tekstilbeskyttelsen bruges til dampstrygning af sarte stoffer ved

maksimumstemperatur uden at beskadige dem.
Brug af beskyttelsen overflødiggør også brug af en klud til at

forhindre skinnen på mørke materialer.
Det anbefales først at stryge et lille indvendigt stykke af stoffet for

at se, om det er velegnet.
Når du vil sætte tekstilbeskyttelsen på strygejernet, skal du sætte

spidsen af strygejernet ind i enden af tekstilbeskyttelsen og trykke

den bageste del af beskyttelsen opad, indtil du hører et klik. Når

du vil aftage tekstilbeskyttelsen, skal du trække ned i clipsen i

enden og fjerne strygejernet.
Strygesålsomslaget til tekstilbeskyttelse kan erhverves gennem

kundeservice eller specialiserede forretninger:

Tilbehør

(eftersalg)

Bestillingsnummer i

specialforretninger

464851

TDZ1510

Tips til at hjælpe dig med at spare energi

Damp forbruger meget energi. Følg nedenstående råd for at

minimere energiforbruget:
• Start med at stryge de stoffer, der kræver den laveste

temperatur.

Kontroller den anbefalede strygetemperatur på mærkaten på

tøjet.

• Indstil dampen i henhold til den valgte strygetemperatur, hvor

du skal følge instruktionerne i vejledningen.

• Brug kun damp, hvis det er nødvendigt. Brug i stedet

sprøjtefunktionen, når det er muligt.

• Forsøg at stryge tekstilerne, mens de stadig er fugtige, hvor

du skal formindske dampindstillingen. Damp genereres fra

tekstilerne frem for fra strygejernet. Hvis du bruger tørring

af tekstilerne før strygning, skal du indstille tørretumbleren til

programmet 'strygefri’.

• Hvis tekstilerne er fugtige nok, skal du slå dampfunktionen helt

fra.

• Lad strygejernet stå oprejst under pauser. Vandret placering

med damp aktiveret genererer spildt damp.

Bortskaffelse

Brug genbrugsordningerne for emballage og ældre apparater og

vær med til at skåne miljøet.
Er der tvivl om ordningerne og hvor genbrugs-pladserne er placeret

kan kommunen kontaktes.

Dette apparat er mærket i overensstem melse med det

europæiske direktiv 2002/96/EG - der omhandler

kasserede, elektriske og elektroniske apparater

(kasseret, elektrisk og elektronisk udstyr - WEEE).

Denne retningslinje fastsætter rammen for returnering og

genbrug af kasserede apparater, der gælder i hele EU.

Du kan hente vejledningen under Bosch‘ lokale

hjemmesider.

004 TDA56..10/10

da,no,sv,fi,pl,ru,uk,hu,ro,ar

da

Brugsanvisning

no

Bruksanvisning

sv

Bruksanvisning

fi

Käyttöohjeet

pl

Instrukcja obsługi

ru

Инструкции по эксплуатации

uk

Інструкція з використання

hu

Használati utasítások

ro

Instructioni de folosire

аr

ليغشتلا تاداشرإ

M-2

��

��

��

��

TDA 56..
Sensixx B4

��

���

���

��

����

����

����

���

����

��

����

���

��

����

����

�����

����

����

��

����

����������

����

���������������

no

Takk for at du valgte et TDA56 dampstrykejern fra Bosch
Dette strykejernet er designet i henhold til økologiske kriterier,

forbundet med den stadige utdviklingen, analysert i hele dens

livssyklus, fra material valg til den siste nedbrytning eller

resirkulering - evaluering av forbedrings muligheter, fra den

tekniske, økonomiske og miljøvennlige side av saken
Dette apparatet er produsert utelukkende for bruk i

hjemmet og er følgelig ikke egnet til industrielt bruk.

Les bruksanvisnigen nøye og ta vare på den for senere

konsultasjoner.

Generelle sikkerhetsadvarsler

Fare for elektrisk støt eller brann!

Dette apparatet må tilkoples og brukes i henhold til informasjonen

som står på merkeplaten.
Sett aldri i støpselet hvis kabelen eller selve apparatet er synlig

skadet.
Dette apparatet må kobles til en jordet stikkontakt. Hvis det

er absolutt nødvendig å bruke en skjøteledning, sørg for at

den er egnet til 16 A eller mer og at den har et støpsel med

jordforbindelse.
For å unngå at, under uheldige forhold, fenomener som transiente

spenningsfall eller fluktuasjoner forekommer, anbefaler vi at

strykejernet er koplet til et strømnett med en impedans på

maksimum 0,27 Ω.
Om nødvendig, kan brukeren spørre strømleverandøren om hvor

stor impedansen er ved koplingspunktet.
Hold apparatet utenfor barns rekkevidde.
Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer (inkludert barn)

med nedsatte fysiske-, sensoriske eller mentale evner, medmindre

de er under oppsyn eller har fått opplæring.
Barn må overvåkes for å garantere at de ikke leker med

apparatet.
Apparatet må brukes og plasseres på en stabil overflate.
Hvis apparatet settes i en støtte, sørg for at overflaten støtten

står på er stabil.
Strykejernet må ikke brukes hvis det har falt i gulvet, har synlige

skader eller lekker vann. Det må kontrolleres av et autorisert

Teknisk Servicesenter før den kan brukes på nytt.
Ta ut støpselet før apparatet fylles med vann eller før resterende

vann helles ut etter bruk.
Senk aldri strykejernet ned i vann eller annen væske.
Sett aldri apparatet under springen for å fylle på vann.
Ikke etterlat apparatet slik at det er utsatt for værforhold (regn,

sol, frost, osv.)
Støpselet må ikke trekkes ut av stikkontakten ved å dra i

ledningen.
Trekk ut støpselet etter hvert bruk eller hvis det er mistanke om

at apparatet har en feil.
For å unngå farlige situasjoner, må nødvendig arbeid eller

reparasjoner, f.eks. skifte ut en defekt hovedledning, kun utføres av

kvalifisert personale fra et autorisert Teknisk Servicesenter.
Trekk ut støpselet når strykejernet er uten tilsyn.

Før første gangs bruk

Fjern evnt. klistremerker eller beskyttelsesdekke fra

strykesålen.
FyII tanken på strykejernet med vann fra springen og sett

temperaturreguleringen på “max”. Tilkople så apparatet. Når

strykejernet har fått riktig temperatur (indikatorlampen på enden

av vanntanken slår seg av), lar du vannet fordampe ved å innstille

dampreguleringen på og å trykke flere ganger på knappen .
Ved første gangs bruk av strykejernet kan det forekomme røyk-

eller luktutvikling, men denne vil stoppe etter noen få minutter.

Bruk

bilde 1

Kontrollampen lyser når jernet varmes opp, den slukker så snart

den innstilte temperaturen er nådd. Når strykejernet er varmt, kan

det strykes videre selv om det varmes opp. Sorter plaggene etter

merkelappene og start med lavest temperatur “•”:

Syntetisk stoff

••

Silke – Ull

•••

Bomull – Lin

Påfylling av tanken

bilde 2

Sett dampreguleringen på og trekk ut støpselet!

Bruk kun rent vann fra springen og ikke bland det med noe. Å bruke

andre væsker, slik som parfyme, vil ødelegge apparatet.
Enhver skade som skyldes bruk av nevnte produkter, vil

oppheve garantien.
Ikke bruk kondensvann fra tørketrommel, luftkondisjoneringsanlegg

eller lignende. Dette apparatet er laget for å bruke normalt

springvann.
Bland springvann med destillert vann i forholdet 1:1 for å forlenge

optimal dampfunksjon. Hvis springvannet i ditt distrikt er veldig

hardt, bland springvannet med destillert vann i forholdet 1:2.

Fyll aldri over merket for “max” vannivå.

Stryking uten damp

bilde 3

Sett dampreguleringen på .

Dampstøt

bilde 4

Sett temperaturreguleringen på og sett dampreguleringen på

eller etter at den er oppvarmet.

Sett temperaturreguleringen i posisjonen “••”: dampreguleringen

settes på .
Sett temperaturreguleringen i posisjonen “•••” eller på “max”;

dampreguleringen settes på .

Spray

bilde 5

Ikke bruk spray-funksjonen på silke.

Stryking med dampstøt

bilde 6

Temperatur: max
Trykk tasten flere ganger med pauser på minst 5 sekunder.

Vertikal damp

bilde 6

Sett temperaturen på “max”.
Heng klærne på en bøyle.
Før strykejernet loddrett i en avstand på 10 cm og trykk tasten

flere ganger med pauser på minst 5 sekunder.
Dampen må aldri rettes direkte mot klær mens noen har

dem på.
Dampen må aldri rettes mot personer eller dyr.

Etter hver strykeomgang

Sett dampreguleringen fra til og tilbake flere ganger

(selvrens). Tømming av tanken: Hold strykejerned med spissen

nedover og rist lett på det.
For oppbevaring settes det opp på bakkant, ikke la det stå på

sålen (

bilde 7).

Ikke vikle kabelen opp for stramt.

Rengjøring

Ved lett smuss trekkes støpselet ut og sålen avkjøles først. Tørk

kun fuktig av sålen og jernet utvendig.
Dersom syntetisk stoff smelter når stålsålen er for høyt innstilt,

må dampen slås av og restene tørkes av straks med et tykt

sammenlagt stykke av bomullstøy. Sett jernet på trinn max
Hvis du vil at strykesålen skal holde seg glatt, bør du unngå hard

kontakt med metallgjenstander. Bruk aldri skuresvampereller

kjemikalier til å rengjøre strykesålen.
Tanken må aldri avkalkes eller behandles med rengjørings-

hhv. løsemiddel:

Ekstra funksjoner

(Avhengig av modell)

Multippelt avkalkingssystem

bilde. 8

Avhengig av modell er disse apparatene utstyrt med

avkalkingssystemene “AntiCalc” (=komponent 1 + 2 + 3).
1. self-clean

Hver gang du bruker dampregulatoren, vil “self-clean”-systemet

rengjøre mekanismen for kalkavleiringer.
2. Calc’n clean
“calc’n clean”-funksjonen hjelper med å fjerner kalkpartikler fra

dampkammeret. Bruk denne funksjonen ca hver 2. uke, hvis

vannet i området er veldig hardt.
1. Trekk støpslet ut av stikkontakten, still dampregulatoren i

posisjonen og fyll vanntanken med vann.

2. Still temperaturen i “max” posisjon og trekk støpslet ut av

stikkontakten.

3. Etter den nødvendige oppvarmingsperioden, vil

temperaturindikatoren slukke. Deretter kan du trekke ut

kontanten til strykejernet fra støpselet.

4. Hold strykejernet over en vask. Trykk på “clean”-knappen og

rist forsiktig på strykejernet. Kokende vann og damp vil komme

ut, og kan bringe med seg kjelstein eller bunnfall.

5. Når strykejernet slutter å dryppe, kan du slippe knappen, koble

til strykejernet og varme det opp igjen, til det resterende vannet

har fordampet.

6. Gjenta prosessen hvis strykejernet fortsatt inneholde

urenheter.

3. anti-calc

“Anti-calc”-patronen har blitt laget med henblikk pе е redusere

mengden av kalk som samler seg opp i løpet av dampstrykingen,

og på den måten forlenge strykejernets nyttbare levetid.

Antikalkpatronen kan imidlertid ikke fjerne all kalken som dannes

naturlig over tid.

“Secure” auto shut-off-funksjon

bilde. 9

(Avhengig av modell)
“Secure” auto shut-off-funksjonen slår av strykejernet hvis det

ikke beveges over en viss tid. Dette øker sikkerheten og sparer

energi.

For å gi apparatet tid til å oppnå innstilt temperatur, er denne

funksjonen inaktiv de første 2 minuttene etter at apparatet er

tilkoblet strøm.
Hvis strykejernet ikke beveges i løpet av 8 minutter i oppreist

posisjon, eller det står flatt på strykesålen eller på siden i 30

sekunder, vil sikkerhetskretsen slå av apparatet automatisk og

kontrollampen begynner å blinke.
En lett bevegelse av strykejernet vil få strømmen tilbake.

Dryppebeskyttelse

(Avhengig av modell)
Dersom det er innstilt en for lav temperatur, blir dampen automatisk

slått av for å unngå at apparatet drypper. Det kan da eventuelt

høres et klikk.

Såletrekk metal/såletrekk filt

som beskytter ømfintlige tekstiler

bilde 10

(avhengig av modell)
Stoffbeskyttelsen brukes for å unngå skade på ømfintlige tekstiler

ved dampstryking med maksimal temperatur.
Denne beskyttelsen kan også brukes istedenfor et klede mellom

strykejernet og tøyet som strykes for å unngå at mørke stoffer

blir blanke.
Det anbefales å stryke et lite område på innsiden av plagget først

for å kontrollere resultatet.
Stoffbeskyttelsen settes på strykejernet ved å sette tuppen på

jernet i enden av stoffbeskyttelsen og trykke den bakre delen av

beskyttelsen opp til du hører et klikk. Stoffbeskyttelsen løsnes ved

å trekke ned klemmen bak og ta av jernet.
Det stoff-beskyttende strykesåle dekselet kan kjøpes fra

kundeservicen eller fra en spesialbutikk:

Kode for tilbehør

(Kundeservice)

Navn på tilbehør

(Spesialbutikker)

464851

TDZ1510

Tips for å hjelpe deg å spare energi

Produksjon av damp forbruker mest energi. Som en hjelp til å

minimere forbruket bør du følge rådene nedenfor:
• Begynn med å stryke de tekstilene som krever den laveste

stryketemperaturen.

Sjekk anbefalt stryketemperatur på vaskelappen på plagget.
• Reguler dampen i forhold til stryketemperaturen ved å følge

instruksjonene i denne håndboken.

• Bruk damp bare hvis det er nødvendig. Bruk sprayfunksjonen

i stedet hvis det er mulig.

• Prøv å stryke plaggene mens de fremdeles er fuktige, og

reduser dampinnstillingen. Da vil dampen komme fra plaggene

i større grad enn fra strykejernet. Hvis du tørker plaggene dine

i tørketrommel før du stryker dem, still tørketrommelen inn på

"stryketørt"-programmet.

• Hvis tekstilene er fuktige nok, kan du slå av dampregulatoren

helt.

• Sett strykejernet i vertikal stilling når du tar en pause. Hvis det står

horisontalt med dampregulatoren på, vil det forbruke damp.

Skrofing

For aktuelle veiledninger angående skroting bør du ta kontakt med

forhandleren eller med kommunen på stedet der du bor.

Dette apparatet er merket i overensstemmelse med

EU-direktiv 2002/96/EG–vedrørende brukte elektriske

og elektroniske apparater (waste electrical and

electronic equipment–WEEE).

Retningslinjene setter et rammeverk for returnering og

resirkulering av brukte apparater i hele EU.

Du kan laste ned denne bruksanvisningen fra Bosch sine

lokale nettsider.

sv

Tack för att du har valt ångstrykjärnet TDA56 från Bosch
Det här strykjärnet har formgivits i enlighet med de ekologiska

kriterier som ställts upp för en hållbar utveckling. Hela

strykjärnets livscykel analyseras -från val av material

till återanvändning eller återvinning- för att utvärdera

möjligheterna till förbättringar från en teknisk, ekonomisk

och miljömässig synvinkel.
Detta är en hushållsprodukt och alltså inte avsedd för

kontinuerlig användning i storhushåll. Läs noga igenom

bruksanvisningen. Spara den!

Allmänna varningsmeddelanden angående

säkerhet

Fara för elektrisk stöt eller brand!

Apparaten skall anslutas och användas i enlighet med uppgifterna

på märkskylten.
Anslut aldrig apparaten till elnätet om sladden eller själva

apparaten uppvisar skador.
Apparaten skall anslutas till jordat uttag. Om det är absolut

nödvändigt att använda förlängningskabel, kontrollera att den är

anpassad för 16 A eller mer och att kontakten är jordad.
För att undvika att fenomen som att transient spänning sjunker eller

att belysningen fluktuerar vid dåliga strömförsörjningsförhållanden,

rekommenderar vi att du ansluter strykjärnet till ett

strömförsörjningssystem med en maximal impedans på 0,27 Ω.
Vid behov, kan användaren fråga det allmänna strömförsörjningsbolaget

om systemimpedansen vid gränssnittsstället.
Låt inte barn använda apparaten.
Apparaten skall inte användas av personer (även omfattande barn)

med nedsatt fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga eller bristande

erfarenhet och kunskaper, utan tillsyn eller instruktioner.
Barn ska tillses så att de inte leker med apparaten.
Apparaten skall placeras och användas på stabilt underlag.
Om apparaten ställs på ett stöd måste stödets underlag vara

stabilt.
Strykjärnet skall inte användas om det har tappats, om synliga

skador finns eller om det läcker vatten. Det måste kontrolleras av

servicetekniker innan det används igen.
Drag ut kontakten innan du fyller på vatten eller när du ska hälla

ut överblivet vatten efter användning.
Sänk aldrig ned strykjärnet i vatten eller annan vätska.
Apparaten skall inte fyllas med vatten under kranen.
Utsätt inte apparaten för väder och vind.
Dra inte ur kontakten genom att dra i sladden.
Drag ur kontakten när apparaten inte används eller om du

misstänker fel.
För att undvika fara skall alla åtgärder och reparationer på

apparaten, som t.ex. byte av elkabel, utföras av auktoriserad

servicetekniker.
Drag ur kontakten när du lämnar strykjärnet utan uppsyn.

Före första användningen

Avlägsna eventuella etiketter eller skyddsskikt från sulan.
FyII strykjärnets tank med kranvatten och ställ därefter in

termostaten på läge “max”. Sätt stickkontakten i vägguttaget.

Vänta tills strykjärnet uppnått önskad temperatur (indikator på

sidan av vattentanken släcks när strykjärnet kyls ned).
Ställ nu in ångreglaget på läge och låt vattnet förånga genom

att upprepade gånger trycka på knappen
Första gången strykjärnet används kan det utsöndra rök och lukter

som upphör efter ett par minuter.

Strykning

Bild 1

Sätt stickkontakten i vägguttaget. Kontrollampan tänds. Ställ in

önskad temperatur med termostaten.
Den släcks när inställd temperatur uppnåtts.
Har strykjärnet väl blivit hett kan du fortsätta stryka när det åter

värms upp. Sortera tvätten i enlighet med skötselråden. Börja alltid

med de plagg som ska strykas i den lägsta temperaturen “•”:

Syntet

••

Silke – Ull

•••

Bomull – Linne

FyIla på vatten

Bild 2

Ställ ángreglaget pá och dra ut stickkontakten ur

vágguttaget!

Använd rent kranvatten utan tillsatser. Tillsatser av andra vätskor

t.ex. parfym är skadliga för apparaten.
Orsakas skador p.g.a. användning av ovannämnda produkter

ogiltigförklaras garantin.
Använd inte kondenserat vatten från torktumlare,

luftkonditioneringsaggregat eller liknande. Apparaten är avsedd

för användning med normalt kranvatten.
För att bibehålla ångfunktionen i gott skick rekommenderas

att blanda lika delar kranvatten och destillerat vatten. Om ditt

kranvatten har ovanligt hög hårdhetsgrad, blanda en del kranvatten

med två delar destillerat vatten.
Fyll aldrig över märket “max”.

Strykning utan ånga

Bild 3

Ställ ångreglaget på .

Strykning med ånga

Bild 4

Ställ termostatvredet på och ställ ångreglaget på eller

efter det att strykjärnet blivit varmt.
När termostatvredet står på “••”: Ställ ångreglaget på .
När termostatvredet står på “•••” eller “max”.
Ställ ångreglaget på .

Spray

Bild 5

Använd inte sprayfunktionen på silke eller siden.

Ångpuff

Bild 6

Ställ in temperaturen på “max”.
Tryck upprepade gånger på knappen med 5 sekunder mellan

varje tryck.

Vertikal ånga

Bild 6

Ställ in temperatur “max”.
Häng klädesplagget på en galge.
Håll strykjärnet lodrätt med 10 cm avstånd från plagget. Tryck

upprepade gånger på knappen , med minst 5 sekunder mellan

varje tryck.
Rikta aldrig ångstrålen mot plagg som någon har på sig.
Rikta aldrig ångan mot människor eller djur.

När du använt färdigt strykjärnet

Ställ in ångreglaget från till och tillbaka på 0.
Gör detta upprepade gånger (självrengöringsfunktion).
Töm sedan tanken genom att hålla strykjärnet med spetsen nedåt

över ett kärl och lätt skaka det. Förvara strykjärnet på högkant,

inte liggande se (

Bild 7).

Linda inte ihop sladden för hårt!

Rengöring

Lätt nedsmutsat strykjärn: Dra ut stickkontakten ur vägguttaget

och låt strykjärnet svalna. Torka sedan av strykjärnets utsida och

sula med en fuktig duk.
Strykjärnet var för varmt så att syntetmaterial smält och fastnat på

sulan: Stäng av ångfunktionen, ställ in max-läge och torka genast

bort smutsresterna med en tjock, ihopvikt torr bomullshandduk.
För att hålla stryksulan slät bör du se till att den inte utsätts

för kontakt med metallföremål. Använd aldrig skursvamp eller

kemikalier när du rengör stryksulan.
Häll aldrig rengörings- eller lösningsmedel i tanken för att

avkalka strykjärnet eftersom detta då gör att strykjärnet

droppar när du använder ånga!

Ytterligare funktioner

(Beroende på modell)

Avkalkning i flera steg

Bild 8

Beroende på modell är ditt strykjärn utrustad med avkalkning i

flera steg: “AntiCalc” (= steg 1 + 2 + 3).
1. self-clean

När du använder ångreglaget rengörs mekanismen från

kalkavlagringar tack vare funktinen “self-clean”.
2. Calc’n clean
Funktionen ”calc’n clean” bidrar till att avlägsna kalkpartiklar från

ångkammaren. Använd den här funktionen ungefär varannan

vecka om vattnet i ditt område är mycket hårt.
1. Dra ut strykjärnets elsladd ur vägguttaget, ställ ångreglaget i

läget och fyll vattentanken med vatten.

2. Ställ temperaturväljaren i läget ”max” och sätt i strykjärnets

elsladd.

3. Efter den nödvändiga uppvärmningsperioden släcks

kontrollampan. Dra sedan ut strykjärnets elsladd.

4. Håll strykjärnet över ett tvättställ. Tryck på knappen ”clean” och

skaka försiktigt strykjärnet. Kokande vatten och ånga kommer

ut, tillsammans med kalk eller avlagringar som kan ha funnits

där.

5. När strykjärnet upphör att droppa släpper du knappen, sätter

i strykjärnets elsladd och värmer upp det igen tills resterande

vatten har förångats.

6. Upprepa processen om strykjärnet fortfarande innehåller

föroreningar.

3. anti-calc

Patronen “anti-calc” är utformad för att minska kalkavlagringar

under ångstrykning, vilket bidrar till att förlänga strykjärnets livstid.

Patronen kan dock inte avlägsna all kalk som bildas.

“Secure” Automatisk

säkerhetsavstängning

Bild 9

(Beroende på modell)
Funktionen “Secure» för automatisk avstängning kopplar ur

strykjärnet när det står orört, vilket förbättrar säkerheten och

energiförbrukningen.
Efter igångsättning av produkten kommer denna funktion att

vara inaktiv de två första minuterna för att ge produkten tid att

nå rätt temperatur.
Efter denna tid, och om strykjärnet inte flyttas efter 8 minuter i

stående läge eller efter 30 sekunder när det vilar på sulan eller på

sidan, kommer säkerhetskretsen att slå av apparaten automatiskt

och kontrollampan kommer att börja blinka.

Droppstopp

(Beroende på modell)
Om den temperatur du ställt in är för låg kommer ångan

automatiskt att stängas av för att undvika dropp. Ibland hörs

då ett klickljud.

Stryksöverdrag metal/stryksöverdrag

filt för ömtåliga plagg

Bild 10

(enligt modell)
Skyddet av tyg används för att stryka ömtåliga plagg med en

maximal temperatur utan att skada dem.
Användningen av skyddet gör att man inte behöver använda en

trasa för att förhindra glansiga ytor på mörka kläder.
För att fästa tygskyddet vid strykjärnet, placera spetsen av

strykjärnet mot slutet av tygskyddet och tryck bakdelen av skyddet

uppåt tills du hör ett klickande ljud. För att frigöra tygskyddet, dra

ner klämman på baksidan och ta bort strykjärnet.
Sulskyddet i textil finns att köpa som en tjänst efter försäljningen

av strykjärnet samt i specialbutiker.

Reservdelsnummer

(kundservice)

Namn på reservdel

(fackhandel)

464851

TDZ1510

Tips för att spara energi

Det går åt mest energi när man använder ångfunktionen. Följ

råden nedan för att minimera energiförbrukningen:
• Börja med att stryka de tyger som kräver lägst

stryktemperatur.

Kontrollera rekommenderad stryktemperatur på lappen med

skötselråd på respektive plagg.

• Anpassa inställningen för ånga efter vald stryktemperatur enligt

anvisningarna i denna handbok.

• Använd endast ångfunktionen vid behov. Använd om möjligt

sprejfunktionen i stället.

• Prova att stryka plaggen när de är fuktiga och dra ner

inställningen för ånga. Då bildas ånga från tyget, snarare än från

strykjärnet. Om du torktumlar plaggen före strykning, använd

programmet för ”stryktorrt”.

• Om plaggen är tillräckligt fuktiga kan du stänga av ångfunktionen

helt.

• Låt strykjärnet så upprätt vid paus. Om det ligger ner när

ångfunktionen är aktiv bildas överskottsånga.

Eventuellt gammalt strykjärn

Hör med din kommun eller det Lokal renhållningsverket var du

kan lämna gamla hushållsprodukter.

Denna apparat är märkt i enlighet med EU-direktivet

2002/96/EG om avfall som utgörs av eller innehåller

elektriska eller elektroniska produkter (WEEE).
Föreskrifterna utgör ett ramverk för insamling

och återvinning av använda apparater och de tillämpas

inom EU.

Du kan ladda ner denna handbok från Boschs lokala

hemsidor.

fi

Kiitämme teitä Bosch TDA56-höyrysilitysraudan

valitsemisesta
Tämä silitysrauta on suunniteltu ekologisia kriteerejä

noudattaen. Nämä kriteerit liittyvät kestävään kehitykseen.

Suunnittelun aikana on analysoitu laitteen koko elinkaari

-materiaalien valinnasta laitteen uudelleenkäyttöön tai

kierrätykseen- ja srvioitu parannusmahdollisuudet tekniseltä,

taloudelliselta ja ympäristölliseltä kannalta.
Tämä laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön, ei

ammattikäyttöön. Säilytä käyttöohje huolellisesti!

Yleiset turvallisuuteen liittyvät varoitukset

Sähköisku- tai palovaara!

Tämä laite tulee kytkeä ja sitä tulee käyttää sen tyyppikilven

antamien tietojen mukaisesti.
Älä koskaan liitä laitetta verkkovirtalähteeseen, jos kaapelissa tai

itse laitteessa havaitaan vaurioita.
Laite tulee kytkeä maadoitettuun pistokkeeseen. Jos jatkojohdon

käyttö on välttämätöntä, varmista, että se sopii 16 A tai suurempaan

virtaan ja että siinä on maayhteydellä varustettu pistoke.
Jotta ilmiöt, kuten sysäysjännitteen laskut tai sytytyksen vaihtelut,

vältettäisiin virransyötön epäsuotuisien olosuhteiden aikana,

silitysrauta on suositeltavaa liittää virransyöttöjärjestelmään, jonka

maksimi-impedanssi on 0,27 Ω.

Käyttäjä voi tarvittaessa pyytää julkiselta energiayhtiöltä

liitoskohdan impedanssin.
Pidä laite lasten ulottumattomissa.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi henkilöiden (mukaan

lukien lapset) toimesta, joilla on rajoitetut fyysiset tai henkiset

kyvyt, aistivikoja tai puuttellinen kokemus ja tieto, ellei heitä

valvota tai ohjata.
Lapsia on valvottava, jotta he eivät leikkisi laitteella.
Laitetta tulee käyttää ja säilyttää tasaisella alustalla.
Kun laite asetetaan tukeen, varmista, että tuki on asetettu

tukevalle alustalle.
Silitysrautaa ei tule käyttää, jos se on pudotettu, jos siinä

havaitaan vaurioita tai jos siitä vuotaa vettä. Se tulee tarkistuttaa

valtuutetussa teknisessä huoltopalvelussa ennen kuin sitä voidaan

käyttää uudelleen.
Irrota pistoke pistorasiasta ennen laitteen täyttämistä vedellä tai

ennen veden poistoa laitteesta käytön jälkeen.
Älä koskaan upota silitysrautaa veteen tai muuhun nesteeseen.
Laitetta ei saa koskaan asettaa hanan alle vesisäiliön täyttöä

varten.
Älä jätä laitetta alttiiksi ilmastonmuutoksille (vesisade,

auringonpaiste, pakkanen jne.)
Pistoketta ei saa poistaa pistorasiasta kaapelista vetäen.
Irrota laite verkkovirtalähteestä jokaisen käyttökerran jälkeen, tai

aina kun sen epäillään olevan vioittunut.
Jotta vaaratilanteet vältettäisiin, kaikki laitteen vaatimat

toimenpiteet, esim. viallisen virtajohdon vaihto, on annettava

valtuutetun huoltopalvelun tehtäväksi.
Irrota silitysrauta verkkovirtalähteestä, kun jätät laitteen ilman

valvontaa.

Ennen ensimmäistä käyttökertaa

Poista silityspohjasta kaikki merkit ja suojat.
Täytä silitysraudan vesisäiliö vesijohtovedellä ja aseta lämpötilan

säädin asentoon “max”. Kytke rauta verkkovirtaan. Kun

silitysraudan lämpötila on oikea (vesisäiliön etupuolella oleva

merkkivalo, liikkuva), anna veden höyrystyä asettamalla lämpötilan

säädin asentoon ja painamalla useamman kerran painiketta.
Silitysraudan ensimmäisellä käyttökerralla saattaa ilmetä

savuamista tai hajuja, jotka häviävät lyhyen ajan kulutua.

Käyttö

Kuva 1

Merkkivalo palaa kuumenemisvaiheessa, valo sammuu heti, kun

säädetty lämpötila on saavutettu.
Kun silitysrauta en lämmennyt, sillä voi silittää edelleen

kuumenemisvaiheen aikana. Lajittele pyykki hoito-ohjemerkintöjen

mukaan ja aloita silittäminen alhaisimmalla lämpötilalla “•”:

Keinokuidut

••

Silkki – Villa

•••

Puuvilla – Pellava

Vesisäiliön täyttö

Kuva 2

Aseta höyrynsääd¡n asentoon ja irrota pistoke

pistorasiasta.

Käytä ainoastaan puhdasta hanavettä, älä sekoita siihen mitään.

Muiden nesteiden, kuten hajusteiden, lisäys vaurioittaa laitetta.
Edellä mainittujen aineiden käyttö mitätöi takuun.
Älä käytä kuivauskoneiden, ilmastointilaitteiden tai vastaavien

laitteiden lauhdevettä. Tämä laite on suunniteltu käytettäväksi

normaalin hanaveden kanssa.
Voit pidentää optimaalista höyrytystoimintoa sekoittamalla

hanavettä tislattuun veteen suhteessa 1:1. Jos alueesi hanavesi

on erittäin kovaa, sekoita hanavettä tislattuun veteen suhteessa

1:2.
Älä koskaan täytä säiliötä yli “max” merkinnän.

Silitys ilman höyryä

Kuva 3

Aseta höyrynsäädin asentoon .

Silitys höyryllä

Kuva 4

Aseta lämpötilan säädin asentoon ja - lämpenemisen jälkeen

-höyrynsäädin asentoon tai .
Lämpötilan säädin asennossa “••”: aseta höyrynsäädin asentoon

.

Lämpötilan säädin asennossa “•••” tai ”max“: aseta lämpötilasäädin

asentoon .

Sumutin

Kuva 5

Älä käytä sumutinta silkkiin.

Höyryruiske

Kuva 6

Lämpötila: max
Paina useamman kerran painiketta ja odota vähintään 5

sekuntia painallusten välillä.

Pystysuora höyry

Kuva 6

Valitse lämpötilaksi “max”. Ripusta vaate vaatepuulle. Pitele

silitysrautaa pystyasennossa ja höyrytä vaatetta noin 10 cm päästä

painamalla useamman kerran painiketta , odota vähintään viisi

sekuntia painallusten välillä.
Älä koskaan kohdista höyrysuutinta päällä oleviin

vaatteisiin.
Älä koskaan kohdista höyryä ihmisiin tai eläimiin.

Aina silittämisen jälkeen

Aseta höyrynsäädin monta kertaa asennosta asentoon ja

takaisin (itsepuhdistustoiminto).
Tyhjennä vesisäiliö; pidä silitysrautaa kärki alaspäin ja ravista

kevyesti. Säilytä rautaa aina pystyasennossa (

kuva 7).

Älä kelaa liitäntäjohtoa liian tiukalle!

Puhdistus

Jos silitysrauta en vain vähän likainen, irrota pistoke pistorasiasta

ja anna raudan pohjan jäähtyä.
Pyyhi vaippa ja pohja puhtaaksi vain kostealla pyyhkeellä.
Jos lämpötila on säädetty liian korkeaksi ja synteettinen materiaali

sulaa kiinni teräspohjaan, kytke höyry pois päältä ja ja poista

silittämisestä jääneet jäljet heti hankaamalla paksulla, taitetulla

ja kuivalla puuvillaliinalla maksimi lämpötilalla.
Vältä pohjan joutumista kosketukseen metalliesineiden kanssa,

jotta pohja pysyy sileänä. Älä käytä pohjan puhdistukseen

hankaustyynyä tai kemikaaleja.
Älä poista vesisäiliöstä kalkkia tai käsittele säiliötä

puhdistuskemikaaleilla tai liuotteilla: silitysraudasta alkaa

tällöin vuotaa vettä silitettäessä höyryllä!

Lisätoiminnot

(Mallista riippuen)

Moninkertainen kalkinpoistojärjestelmä Kuva 8

Mallista riippuen laitteessa on “AntiCalc” (=osa 1 + 2 + 3)

kalkinpoistojärjestelmä.
1. self-clean

Jokaisella höyrynsäätimen käyttökerralla “self-clean” -järjestelmä

puhdistaa mekanismin kalkkijäämät.
2. Calc’nclean
“calc’nclean”-toiminto auttaa poistamaan saostumia höyrysäiliöstä.

Käytä tätä toimintoa noin 2 viikon välein, jos alueesi vesi on

erityisen kovaa.
1. Irrota silitysrauta pääpistorasiasta, aseta höyrynsäädin

-asentoon ja täytä vesisäiliö vedellä.

2. Aseta lämpötilanvalitsin “max”-asentoon ja kytke silitysrauta

pistorasiaan.

3. Vaaditun lämpenemisajan kuluttua merkkivalo sammuu. Irrota

silitysrauta sitten pistorasiasta.

4. Pidä silitysrautaa pesualtaan yllä. Paina “clean”-nappulaa ja

ravistele silitysrautaa varovasti. Ulos tulee kiehuvaa vettä ja

höyryä, jotka tuovat mukanaan mahdolliset saostumat.

5. Kun silitysrauta ei enää valuta vettä, vapauta nappula, kytke

silitysrauta pistorasiaan ja kuumenna sitä taas, kunnes loppu

vedestä on höyrystynyt.

6. Toista menettely, jos silitysraudassa on edelleen

epäpuhtauksia.

3. anti-calc

“anti-calc” -patruuna on suunniteltu vähentämään höyrysilityksen

aikana kertyvää kalkkia, mikä pidentää silitysraudan käyttöikää.

Kalkinpoistopat ruuna ei kuitenkaan voi poistaa kokonaan

luonnollisesti ajan kanssa kertynyttä kalkkia.

Automaattinen sammutustoiminto

Kuva 9

(Mallista riippuen)
Automaattinen sammutustoiminto kytkee silitysraudan pois päältä

silloin, kun se jätetään ilman valvontaa. Toiminto lisää näin laitteen

turvallisuutta ja vähentää sen energian kulutusta.
Laitteen päällekytkennän jälkeen kyseinen toiminto ei aktivoidu

2 minuuttiin, sillä tämän aikana silitysrauta saavuttaa asetetun

lämpötilan.
Jos silitysrautaa ei tämän jälkeen liikuteta 8 minuuttiin sen ollessa

pystyasennossa tai 30 sekuntiin sen nojatessa silityspintaan

tai sivupintaan, turvapiiri sammuttaa laitteen automaattisesti ja

merkkivalo alkaa vilkkumaan.
Silitysraudan voi kytkeä uudelleen päälle liikuttamalla sitä

hiukan.
Kun automaattinen sammutustoiminto aktivoituu silitysraudan

nojatessa sen silityspintaan, silityspinnasta voi tulla vettä. Aseta

höyrysäädin asentoon “0”, tyhjennä vesisäiliö ja kuumenna

silitysrauta uudelleen, kunnes jäljelle jäävä vesi on haihtunut.

Tippalukko

(Mallista riippuen)
Jos olet säätänyt liian alhaisen lämpötilan höyry kytkeytyy

automaattisesti pois päältä veden tippumisen estämiseksi.

Poiskytkeytymisen saattaa kuulla selvästi.

Tekstiiliä suojaava

silityspohjan suoja / peite

Kuva 10

(mallista riippuen)
Tekstiilisuoja suojaa arkalaatuisia tekstiilejä silloin, kun niitä

silitetään höyrytoiminnolla ja maksimilämpötilalla.

Suoja estää myös kirkkaiden jälkien syntymisen tummiin

materiaaleihin.
Ensin on suositeltavaa silittää pieneen tekstiilin sisällä olevaan

osaan niin, että suojan sopivuus tekstiiliin varmistetaan.
Kiinnitä tekstiilisuoja silitysrautaan asettamalla silitysraudan kärki

tekstiilisuojan päähän ja painamalla suojan takaosaa ylöspäin,

kunnes kuulet napsahduksen. Tekstiilisuoja voidaan irrottaa

vetämällä takana olevaa kiinnitintä alaspäin ja irrottamalla

silitysrauta suojasta.
Kangassuojus on mahdollista hankkia asiakaspalvelusta tai

erikoiskaupoista.

Lisävarusteen tuotekoodi

(asiakaspalvelu)

Lisävarusteen nimi

(erikoisliikkeet)

464851

TDZ1510

Ohjeita energian säästämiseen

Suurin osa energiasta kuluu höyryn tuotantoon. Minimoi käytetty

energiamäärä noudattamalla alla olevia ohjeita:
• Aloita silitys kankaista, jotka vaativat pienimmän

silityslämpötilan.

Tarkista suositeltava silityslämpötila vaatekappaleen

merkistä.

• Säädä höyrymäärä valitun silityslämpötilan mukaan noudattaen

tämän käyttöoppaan ohjeita.

• Käytä höyryä vain silloin, kun se on tarpeen. Jos mahdollista,

käytä sen sijaan suihketoimintoa.

• Pyri silittämään vaatekappaleet niiden ollessa vielä kosteita

niin, että silitykseen voidaan käyttää pienempää höyryasetusta.

Tällöin vaatekappaleet tuottavat höyryn silitysraudan sijaan. Jos

kuivaat vaatekappaleet kuivurissa ennen niiden silitystä, aseta

kuivuri ohjelmaan ‘silityskuivaus’.

• Jos vaatekappaleet ovat riittävän kosteita, kytke höyryn säädin

kokonaan pois päältä.

• Aseta silitysrauta pystyasentoon silloin, kun sitä ei käytetä.

Jos silitysrauta asetetaan vaakasuoraan ja höyryn säädin on

päällä, rauta tuottaa höyryä turhaan.

Hävittämisohjeita

Lähempiä tietoja keräyspisteistä saat myyjäliikkeestä ja kunnan tai

kaupungin virastosta, jätehuoltoasioista vastaavilta henkilöiltä.

Tämä laite täyttää sähkö- ja elektroniikkalaiteromua

koskevan EU-direktiivin 2002/96/EY vaatimukset ja

omaa vastaavan merkin WEEE.
Yleisohjeet määrittävät käytettyjen laitteiden rakenteet

palautusta ja kierrätystä varten koko EU-alueella.

Voit ladata tämän käyttöoppaan paikalliselta Bosch-

verkkosivulta.

pl

Dziękujemy za zakup żelazka parowego TDA56 marki

Bosch
Żelazko to zostało skonstruowane z zachowaniem zasad

ochrony środowiska i zr—wnoważonego rozwoju, po

przeprowadzeniu wnikliwej analizy całego jego cyklu

życiowego od wyboru materiał—w aż do recyklingu, a także

możliwości ulepszeń aspekt—w technicznych, finansowych

i środowiskowych.
Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku w gospodarstwie

domowym, a nie do użytku zarobkowego.
Instrukcję użytkowania przechowywać starannie!

Ostrzeżenia ogólne

Niebezpieczeństwo porażenia prądem lub pożaru!

Urządzenie musi być podłączone i używane zgodnie z

informacjami znajdującymi się na tabliczce znamionowej.

Nigdy nie należy podłączać urządzenia do prądu jeśli przewód lub

samo urządzenie noszą widoczne ślady uszkodzenia.

To urządzenie musi być podłączone do gniazdka z uziemieniem.

Jeśli konieczne jest użycie przedłużacza, należy upewnić się, że

jest on odpowiedni do natężenia 16 A i lub wyższego oraz, że

wyposażony jest we wtyczkę z uziemieniem.

Aby tego uniknąć, w niesprzyjających warunkach zasilania

elektrycznego, mogą wystąpić takie zjawiska jak przejściowe

spadki napięcia lub wahania napięcia, zatem zaleca się, aby

żelazko podłączone było do sieci elektrycznej o maksymalnej

impedancji wynoszącej 0,27 Ω.
W razie potrzeby, użytkownik może zapytać dostawcę energii o

impedancję systemu w punkcie zasilania.
Urządzenie należy trzymać poza zasięgiem dzieci.

Urządzenie to nie jest przeznaczone do użytkowania przez

osoby (w tym dzieci) z ograniczonymi możliwościami ruchowymi,

zmysłowymi oraz umysłowymi, lub pozbawione wiedzy i

doświadczenia, chyba, że są nadzorowane lub zostały wcześniej

odpowiednio poinstruowane.

Dzieci powinny być pod opieką, aby mieć pewność, że nie bawią

się urządzeniem.

Urządzenie należy używać i stawiać na stabilnym podłożu.

Kiedy żelazko znajduje się na podstawie, należy upewnić się, że

podłoże jest stabilne.

Nie należy używać żelazka jeśli zostało upuszczone, nosi

widoczne ślady uszkodzenia lub jeśli wycieka z niego woda. W

takim przypadku, urządzenie musi zostać sprawdzone przez

autoryzowane Centrum serwisowe zanim będzie mogło zostać

ponownie użyte.

Należy wyjąć wtyczkę żelazka z gniazdka przed napełnianiem

zbiornika wodą oraz przed wylaniem wody pozostałej w zbiorniku

po użyciu.

Nigdy nie wolno zanurzać żelazka w wodzie lub innym płynie.

Urządzenia nie wolno napełniać bezpośrednio z kranu.

Nie należy wystawiać urządzenia na działanie warunków

atmosferycznych (deszcz, słońce, mróz itp.)

Nie należy odłączać wtyczki elektrycznej z kontaktu ciągnąc

za przewód.

Należy odłączać urządzenie od prądu po każdym użyciu lub w

przypadku podejrzenia wystąpienia awarii.

Aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji, wszelkie wymagane prace

i naprawy urządzenia np. wymiana uszkodzonego przewodu

zasilającego, muszą być wykonane przez wykwalifikowanego

pracownika Autoryzowanego centrum serwisowego.

Jeśli żelazko ma zostać pozostawione bez nadzoru, należy

odłączyć je od prądu.

Przed pierwszym użyciem urządzenia

Usunąć ze stopy żelazka wszelkie naklejki i materiały

zabezpieczające.
Zbiornik żelazka napełnić wodą z sieci wodociągowej i regulator

temperatury nastawić na “maks.”. Podłączyć żelazko do sieci

elektrycznej. JeŚli żelazko osiągnie nastawioną temperaturę

(kontrolka monitorująca umieszczona na tylniej części zbiornika

na wodę gaśnie), regulator pary nastawić na i całkowicie

odparować wodę, naciskając wielokrotnie przycisk .
Podczas pierwszego uruchomie z żelazka może wydobywać się

dym i zapach, który znika po kilku minutach.

Obsługa

rysunek 1

Lampka kontrolna świeci się podczas podgrzewania i gaŚnie,

gdy żelazko osiągnie nastawioną temperaturę. Jeżeli żelazko już

raz się rozgrzało, można dalej prasować podczas podgrzewania.

Bieliznę przeznaczoną do prasowania posortować według

oznaczeń na naszywkach i rozpocząć prasowanie od najniższej

temperatury “•”:

Syntetyczne

••

Jedwab - wełna

•••

Bawełna - len

Napełnianie zbiornika

rysunek 2

Regulator nat’żenia przepływu pary nastawić na i

wyjąć wtyczk’ z gniazdka sieciowego!

Należy używać jedynie czystej wody z kranu bez żadnych

dodatków. Dodawanie innych płynów, takich jak perfumy, może

uszkodzić urządzenie.
Wszelkie uszkodzenia w wyniku użycia jednego z wyżej

wymienionych produktów unieważni gwarancję.
Nie należy używać skroplonej wody z suszarek bębnowych,

klimatyzatorów i podobnych urządzeń. To urządzenie zostało

zaprojektowany do użycia ze zwykłą wodą z kranu.
Aby przedłużyć prawidłowe działanie funkcji pary, należy mieszać

wodę z kranu z woda destylowaną w proporcji 1:1. Jeśli woda z

kranu jest bardzo twarda, należy zmieszać ją z wodą destylowaną

w proporcji 1:2.
Nigdy nie należy napełniać zbiornika wody powyżej oznaczenia

“max”.

Prasowanie bez użycia pary

rysunek 3

Regulator natężenia przepływu pary nastawić na .

Prasowanie z użyciem pary

rysunek 4

Regulator temperatury ustawić w pozycji a po zagrzaniu żelazka

regulator natężenia przepływu pary na lub .
Regulator temperatury ustawić w pozycji “••”, a regulator natężenia

przepływu pary na .
Regulator temperatury ustawić w pozycji “•••” lub “max”, a regulator

natężenia przepływu pary na .

Spryskiwanie

rysunek 5

Nie należy używać funkcji spryskiwania podczas prasowania

jedwabiu.

Wyrzut pary

rysunek 6

Regulator temperatury nastawić na "max".
Przycisk naciskać wielokrotnie z przerwami co najmniej 5

sekund.

Pionowy wyrzut pary

rysunek 6

Regulator temperatury nastawić na “max”.
Odzież przeznaczoną do prasowania powiesić na wieszaku.
˚elazko prowadzić pionowo w odległoŚci 10 cm i naciskać

wielokrotnie przycisk z przerwami co najmniej 5 sekund.
Nigdy nie należy kierować strumienia pary na garderobę

znajdującą się na ciele.
Nigdy nie należy kierować strumienia pary na inne osoby

lub zwierzęta.

Po każdym użyciu

Regulator natężenia przepływu pary przestawić kilkakrotnie z

na i z powrotem (samoczyszczenie). Opróżnić zbiornik: żelazko

skierować szpicem na dół i lekko potrząsać.
Przechowywać w pozycji pionowej, a nie na stopie (

rysunek 7).

Elektrycznego przewodu zasilającego nie zawijać zbyt mocno!

Czyszczenie

Jeżeli żelazko jest lekko zanieczyszczone, wyjąć wtyczkę z

gniazdka sieciowego i zaczekać, aż ostygnie.
Stopę żelazka i obudowę wytrzeć wilgotną Ścierką.
Natomiast jeżeli w czasie prasowania, na skutek nastawienia zbyt

wysokiej temperatury, stopi się materiał syntetyczny i przylgnie

do stopy, wyłączyć dopływ pary i przy nastawieniu na maks.

Stopione resztki zetrzeć natychmiast suchą Ścierką bawełnianą

poskładaną wielokrotnie.
Aby powierzchnia stopy pozostała niezarysowana, żelazka nie

należy stawiać w pobliżu żadnych metalowych przedmiotów.

Do czyszczenia stopy nie wolno używać czyścików, ani innych

środków chemicznych.
Ze zbiornika nie usuwać kamienia za pomocą Środków

rozpuszczających kamień. Nie czyŚcić zbiornika Środkami

czyszczącymi ani rozpuszczalnikiem: przy prasowaniu parą,

z żelazka będzie potem kapać woda!
Do czyszczenia urządzenia nie należy używać “Profesjonalnego

Sprzętu Parowego”.

Funkcje dodatkowe

(Zależnie od modelu)

Złożony system usuwania kamienia rysunek 8

Zależnie od modelu, niniejsza seria jest wyposażona w system

usuwania kamienia “AntiCalc” (=komponent 1 + 2 + 3.
1. self-clean

Przy każdym użyciu regulatora pary, system samooczyszczania

czyści mechanizm z odkładającego się kamienia.
2. Funkcja odkamieniania “Calc’nclean”
Funkcja “calc’nclean” pomaga w usuwaniu drobinek kamienia z

komory parowej. Jeżeli woda w Twojej okolicy jest bardzo twarda,

używaj tej funkcji raz na około 2 tygodnie.
1. Wyjmij kabel zasilający żelazka z kontaktu, ustaw regulator

pary w pozycji i napełnij wodą zbiornik wody.

2. Ustaw pokrętło wyboru temperatury w pozycji “max” i podłącz

żelazko do sieci.

3. Po upłynięciu czasu potrzebnego do rozgrzania żelazka

lampka kontrolna zgaśnie. Następnie wyjmij kabel zasilający

z kontaktu.

4. Przytrzymaj żelazko nad zlewem. Naciśnij przycisk “clean”

i delikatnie potrząśnij żelazkiem. Wrząca woda i para będą

wydobywały się na zewnątrz, wypłukując kamień lub inne

znajdujące się wewnątrz osady.

5. Kiedy z żelazka przestanie kapać, zwolnij przycisk, włącz

żelazko do sieci i pozostaw je rozgrzane aż do momentu

wyparowania całej wody.

6. Powtórz tę procedurę, jeżeli w żelazku nadal znajdują się

zanieczyszczenia.

3. anti-calc

Wkład “anti-calc” ma na celu zredukowanie ilosci gromadzonego

kamienia wytwarzanego podczas prasowania parą, pomagając

przedłużyć czas eksploatacji żelazka. Jednak wkład zapobiegający

nagromadzeniu kamienia nie jest w stanie usunąć całości

naturalnie wytwarzanego z czasem kamienia.

Funkcja “Secure” automatycznie

wyłączająca urządzenie

rysunek 9

(Zależnie od modelu)
Po podłączeniu urządzenia, przez pierwsze 2 minuty funkcja ta

będzie niedostępna, aby urządzenie mogło osiągnąć żądaną

temperaturę.
Po tym czasie, jeśli żelazko stojące w pozycji pionowej nie zostanie

poruszone przez osiem minut lub przez 30 sekund kiedy leży na

stopie lub na boku, obwód bezpieczeństwa automatycznie wyłączy

urządzenie, a lampka kontrolna zacznie migać.
Aby ponownie włączyć żelazko wystarczy nim poruszyć.

Ochrona przed kapaniem

(Zależnie od modelu)
Jeżeli żelazko nastawiono na zbyt niska temperaturę następuje

automatyczne wyłączenie pary, aby zapobiec kapaniu wody.
Może być przy tym słyszalny lekki trzask (klik).

Advertising
Эта инструкция подходит к следующим моделям: