Инструкция по эксплуатации MAXWELL MW-1652 W

Română, Қазақ, English

Advertising
background image

CAFETIERĂ

DESCRIERE
1. Capacul rezervorului pentru apă
2. Indicator de lucru
3. Comutator de alimentare «I»/«0»
4. Marcajul nivelului maxim de apă „MAX”
5. Rezervor pentru apă
6. Filtru pentru cafea
7. Fixatorul fi ltrului
8. Suport pentru cesti
9. Cesti
10. Linguriţă de măsură

INSTRUCŢIUNI DE EXPLOATARE

MĂSURI DE SECURITATE
Înainte de a începe exploatarea dispozitivu-
lui, citiţi cu atenţie această instrucţiune, păs-
traţi-o si utilizaţi-o în continuare în calitate de
material de referinţă.
• Cablul electric este dotat cu o fi să de tip

„euro”; conectaţi-o la priză cu contact si-
gur cu pământul.

• Pentru a evita riscul de apariţie a incen-

diului nu utilizaţi mason de reducţie la co-
nectarea dispozitivului la priza electrică.

• Exploatarea incorectă a cafetierei poate

duce la deteriorarea ei, poate cauza dau-
ne materiale si poate cauza daune sănă-
tăţii utilizatorului.

• Pentru a evita riscul electrocutării si dete-

riorării dispozitivului, utilizaţi doar acceso-
riile incluse în setul de livrare.

• Urmăriţi, ca nivelul apei în cafetieră să nu

fi e mai jos de marcajul minimal sau mai
sus de marcajul maximal.

• Este interzisă utilizarea dispozitivului în

afara încăperilor.

• Fiţi deosebit de precauţi dacă în apropi-

erea dispozitivului conectat se afl ă copii
sau persoane cu dizabilităţi.

• Înainte de conectarea cafetierei, asigu-

raţi-vă că tensiunea în reţeaua electrică
corespunde cu tensiunea de lucru a dis-
pozitivului.

• Nu atingeţi cafetiera cu mâinile umede.
• Plasaţi cafetiera pe o suprafaţă uscată si

dreaptă. Nu plasaţi dispozitivul pe supra-
feţe fi erbinţi sau în apropierea surselor de
căldură (plită electrică, etc.), în apropierea
draperiilor sau sub tavane suspendate.

• Pentru a evita riscul arsurilor, nu atingeţi

suprafeţele fi erbinţi ale cafetierei.

• Nu conectaţi cafetiera fără apă.
• Pentru fi erberea cafelei utilizaţi doar apă

rece.

• Conectaţi cafetiera doar atunci când cesti-

le de cafea sunt plasate la loc.

• Nu lăsaţi niciodată dispozitivul conectat

fără supraveghere.

• Dacă nu utilizaţi dispozitivului, întotdeau-

na deconectaţi-l de la reţeaua electrică.

• Nu scufundaţi dispozitivul în apă sau în

alte lichide.

• Aveţi grijă ca cablul electric să nu se atin-

gă de margini ascuţite si suprafeţe fi er-
binţi.

• Deconectaţi dispozitivul de la reţea dacă

nu-l utilizaţi sau înainte de curăţare.

• Deconectând dispozitivul de la reţeaua

electrică, apucaţi de fi sa cablului electric,
si nu trageţi de însusi cablul.

• Înainte de pregătirea fi ecărei porţii noi de

cafea, deconectaţi cafetiera pentru cel
puţin 5 minute, pentru ca aceasta să se
răcească.

• Întotdeauna deconectaţi dispozitivul de

la reţeaua electrică înainte de adăugarea
cafelei măcinate în fi ltru.

• Nu utilizaţi dispozitivul dacă cablul electric

sau fi sa acestuia sunt deteriorate, după
cădere sau în prezenţa altor defecţiuni.

Pentru reparaţia dispozitivului adresaţi-vă

la un centru autorizat de service.

• Prezentul dispozitiv nu este prevăzut pen-

tru a fi utilizat de către copii si persoane cu
dizabilităţi. Acestia pot utiliza dispozitivul
doar în cazul în care persoana responsa-
bilă pentru siguranţa acestora le-a explicat
instrucţiunile corespunzătoare de utilizare
a dispozitivului si pericolele legate de utili-
zarea necorespunzătoare a acestuia.

• Nu permiteţi copiilor să se joace cu dispo-

zitivul.

• Cafetiera este destinată doar pentru uz în

condiţii casnice.

PREGĂTIREA PENTRU EXPLOATARE
• Scoateţi dispozitivul din ambalaj.
• Înainte de a prepara cafeaua efectuaţi 2-3

cicluri de fi erbere, utilizând doar apă, fără
a turna cafea în fi ltru.

• Deschideţi capacul (1) si turnaţi apă în

rezervor (5), plasaţi pe platou (8) cestile
pentru cafea (7), introduceţi fi sa cablu-
lui electric în priză si conectaţi cafetiera,
setând comutatorul de alimentare (3) în
poziţia „I”- în rezultat se va aprinde indica-
torul de lucru (2).

• Atunci când în rezervor nu va mai rămâne

apă, deconectaţi cafetiera, setând comu-
tatorul (3) în poziţia „0”.

• Lăsaţi dispozitivul să se răcească timp de

5 minute si vărsaţi apa din cesti.

Repetaţi procedura de 2-3 ori. Cafetiera

este gata de exploatare.

PREPARAREA CAFELEI
Procesul de preparare a cafelei constă în
trecerea apei fi erbinţi sub presiunea aburilor
prin cafeaua măcinată. Acest lucru îi conferă
băuturii o aromă deosebită si un gust puter-
nic. Gustul băuturii gata depinde de calitatea
produsului iniţial, de aceea se recomandă
utilizarea cafelei în boabe, bine prăjite si
proaspăt măcinate.

Deschideţi capacul rezervorului pentru

apă (1) si umpleţi rezervorul (5) cu apă
rece până la nivelul necesar.

• Extrageţi fi xatorul fi ltrului (7), apăsând

usor pe acesta si trăgând spre sine.

• Asiguraţi-vă că fi ltrul (6) este montat în fi -

xator (7).

• Cu ajutorul linguriţei de măsură (10) tur-

naţi cantitatea necesară de cafea măcina-
tă în fi ltru (6), nivelaţi-o, dar nu o presaţi;
plasaţi fi xatorul fi ltrului (7) la loc.

• Închideţi capacul rezervorului(1).
• Plasaţi cestile pentru cafea (9) pe platou

(8).

• Introduceţi fi sa cablului electric în priză.
• Conectaţi cafetiera, setând comutatorul

(3) în poziţia „I”, în rezultat se va aprinde
indicatorul de reţea (2), iar cafetiera va în-
cepe lucrul.

• Atunci când toată apa va trece prin fi ltru,

deconectaţi cafetiera, setând comutatorul
(3) în poziţia „0”.

Atenţie!
În timpul preparării cafelei apa trece prin
cafeaua măcinată sub presiunea aburilor,
de aceea se interzice extragerea fi xatoru-
lui fi ltrului (7) si scoaterea fi ltrului (6).

CURĂŢARE SI ÎNTREŢINERE
• Întotdeauna deconectaţi dispozitivul de la

reţea înainte de curăţare.

• Lăsaţi cafetiera să se răcească complet

si apoi stergeţi suprafeţele externe cu o
bucată de ţesătură uscată si moale.

Pentru înlăturarea impurităţilor utilizaţi

detergenţi neagresivi, nu utilizaţi perii de
metal si substanţe abrazive.

• Spălaţi toate elementele detasabile cu

apă caldă si detergent neutru, clătiţi, ster-
geţi bine si montaţi-le la loc.

• Nu scufundaţi dispozitivul în apă sau în

alte lichide.

• Nu plasaţi cafetiera în masina de spălat

vase.

ÎNLĂTURAREA DEPUNERILOR DE CAL-
CAR
• Curăţaţi în mod regulat cafetiera de depu-

neri.

• Pentru îndepărtarea depunerilor utilizaţi

soluţii speciale, care pot fi găsite în reţea-
ua comercială si urmaţi cu stricteţe indica-
ţiile de pe ambalaj.

• După ce aţi îndepărtat depunerile de cal-

car, clătiţi bine cafetiera. Pentru aceasta
turnaţi în rezervor apă curată si, fără să
adăugaţi cafea, conectaţi dispozitivul. Re-
petaţi acest ciclu de câteva ori.

• Înlăturaţi depunerile de calcar nu mai rar

de o data în 4-5 luni.

PĂSTRARE
• Înainte de punerea dispozitivului la păs-

trare, asiguraţi-vă că acesta este deco-
nectat de la reţeaua electrică si s-a răcit
complet.

• Păstraţi dispozitivul într-un loc uscat si ră-

coros.

Caracteristici tehnice
Tensiunea de alimentare: 230 V ~ 50 Hz
Putere maximală: 500 W
Capacitate: 2 cesti

Producătorul îi rezervează dreptul de a
schimba caracteristicile aparatelor fără
anunţare prealabilă.

Termenul a produsului - 5 ani.

Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru pro-
dusul dat, rugăm să Vă adresaţi la distribu-
itorul regional sau la compania, unde a fost
procurat produsul dat. Serviciul de garanţie
se realizează cu condiţia prezentării bonului
de plată sau a oricărui alt document fi nan-
ciar, care confi rmă cumpărarea produsului
dat.

Acest produs corespunde cerinţe-
lor EMC, întocmite în conformitate
cu Directiva 89/336/EEC i Directi-
va cu privire la electrosecuritate/
joasă tensiune (73/23 EEC).

ROMÂNĂ

6

КОФЕҚАЙНАТҚЫШ

СУРЕТТЕМЕ
1. Суға арналған резервуар қақпағы
2. Жұмыс көрсеткіші
3 Қуат көзін ажыратқыш «I»/«0»
4.

Максималды су деңгейінің белгісі
«MAX»

5. Су резервуары
6. Кофеге арналған сүзгі
7. Сүзгіні ұстағыш
8. Шыны аяқ төсемесі
9. Шыны аяқтар
10. Өлшеуіш қасық

ПАЙДАЛАНУ НҰСҚАУЛЫҒЫ

ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Приборды пайдаланбас бұрын осы
нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз
да, сақтап қойыңыз, оны келешекте
анықтамалық материал ретінде
пайдаланыңыз.
• Желі

шнуры

«евроашамен»

жабдықталған; оны жерге сенімді
қосылған байланысы бар розеткаға
қосыңыз.

• Өрттің пайда болу тəуекелін болдырмас

үшін құрылғыны электр розеткасына
қосқан кезде өткізушы тоқ құралдарын
пайдаланбаңыз.

• Кофеқайнатқышты дұрыс пайдаланбау,

оның бұзылуына, материалдық
шығынға ұшырауға əкеп соғады жəне
пайдаланушының денсаулығына зиян
келтіруі мүмкін.

• Электр тоғының соғуын жəне прибордың

бұзылуын болдырмас үшін, тек жаткізу
жинағына кіретін керек-жарақтарды
ғана пайдаланыңыз.

• Кофеқайнатқыштағы

су

деңгейі

төменгі белгіге жетпей жəне жоғары
белгіден асып тұруының болмауын
қадағалаңыз.

Кофеқайнатқышты бөлмеден тыс
жерде пайдаланбаңыз.

• Жұмыс істеп тұрған прибордың қасында

балалар немесе мүмкіншілігі шектеулі
жандар болған кезде, өте мұқият
болыңыз.

Кофеқайнатқышты қосар алдында,
электр желісінің кернеуі прибордың
жұмыс кереуіне сəйкес келетіндігін
тексеріп алыңыз.

• Кофеқайнатқышты

су

қолыңызбен

ұстамаңыз

• Кофеқайнатқышты құрғақ тегіс бетке

орналастырыңыз. Оны ыстық бетке
немесе жылу көздеріне (электр плитасы
жəне т.б.) жақын жерге, сондай-ақ
перделердің жанына немесе ілінбелі
сөрелердің астына қоймаңыз.

• Күйіп қалмас үшін, кофеқайнатқыштың

ыстық бетіне қол тигізбеңіз.

• Кофеқайнатқышты

сусыз

пайдаланбаңыз.

• Кофені қайнату үшін тек суық суды ғана

пайдаланыңыз.

Кофеқайнатқышты кофеге арналған
шыны аяқтардың орнатулы тұрған
кезінде ғана қосыңыз.

• Қосулы приборды ешқашан қараусыз

қалдырмаңыз.

Егер құрылғы пайдаланылмайтын
болса, оны үнемі электр желісінен
ажыратып отырыңыз.

Приборды жəне желі шнурын суға
немесе басқа да сұйықтықтарға
батырмаңыз.

• Қуат көзінің шнурының өткір жиектерге

жəне ыстық беттерге тимеуін қадағалап
отырыңыз.

Егер құрылғыны пайдаланбасаңыз
немесе тазарту алдында оны желіден
ажыратыңыз.

• Приборды электр желісінен ажыратқан

кезде желі шнурынан емес, оның
ашасынан ұстаңыз.

• Кофенің əрбір жаңа порциясын əзірлеу

алдында, кофеқайнатқышты суыту үшін
кемінде 5 минутқа сөндіріп қойыңыз.

Сүзгіге ұнтақталған кофені салмас
бұрын, приборды үнемі электр желісінен
ажыратып отырыңыз.

• Бүлінген желі шнуры мен ашасы бар,

құлаған немесе басқа да ақаулары бар
құрылғыны пайдаланбаңыз. Приборды
жөндеу үшін жақын жердегі рұқсаты
бар сервис орталығына жолығыңыз.

• Бұл құрылғы балалар мен мүмкіндіктері

шектеулі адамдардың пайдалануына
арналмаған, ол тек, олардың
қауіпсіздігіне жауап беретін адаммен,
оларға қауіпсіз пайдалану туралы
тиісті жəне түсінікті нұсқаулықтар мен
құрылғыны дұрыс пайдаланбаған
жағдайда пайда болуы мүмкін қауіптер
туралы түсінік берілген жағдайда ғана
мүмкін.

• Құрылғыны балаларға ойыншық ретінде

пайдалануға рұқсат бермеңіз.

• Кофеқайнатқыш

тек

тұрмыста

пайдалануға ғана арналған.

ЖҰМЫСҚА ДАЙЫНДАУ
• Құрылғыны қораптан шығарыңыз.
Кофені əзірлемес бұрын, сүзгіге кофені

сеппей, тек суды ғана құйып 2-3 рет
қайнатыңыз.

• Қақпақты (1) ашыңыз да резервуарға (5)

суды құйыңыз, кофеге арналған шыны
аяқты төсемеге (8) орнатыңыз, желі
шнурының ашасын розеткаға сұғыңыз
да, қуат көзін қосқышты (3) «I» күйіне
орната отырып кофеқайнатқышты
қосыңыз, осы кезде жұмыс көрсеткіші
(2) жанады.

Резервуарда су таусылғаннан кейін,

ажыратқышты (3) «0» күйіне орнатып
кофеқайнатқышты сөндіріңіз.

• Приборды 5 минуттай суытыңыз да,

суды шыны аяқтан төгіп тастаңыз.

Процедураны 2-3 рет қайталаңыз.

Кофеқайнатқыш пайдалануға дайын.

КОФЕ ƏЗІРЛЕУ
Кофені əзірлеу процесі ұнтақталған
кофе арқылы будың қысымымен ыстық
суды жіберіп тұруында. Бұл сусынға
қайталанбас хош иіс пен айқын дəм береді.
Дайын сусынның дəмі бастапқы өнімнің
сапасына байланысты, сондықтан жақсы
қуырылған жəне дəні жаңа ұнтақталған
кофені пайдаланған жөн.
• Суға арналған резервуардың қақпағын

(1) ашыңыз да, резервуарды (5)
қажетті деңгейге дейін суық сумен
толтырыңыз.

• Сүзгіні ұстағышты (7) үстінен сəл ғана

басып, өзіңізге қарай бағытта тартып
шығарып алыңыз.

• Сүзгі (6) ұстағышқа (7) қойылғанына көз

жеткізіп алыңыз.

Өлшеуіш қасықпен (10) ұнтақталған

кофенің қажетті мөлшерін сүзгіге (6)
себіңіз, бетін тегістеңіз, бірақ үстінен
баспаңыз, сүзігініұстағышты (7) орнына
қойыңыз.

• Резервуардың қақпағын (1) жабыңыз.

Шыны аяқтарды (9) төсемеге (8)
орналастырыңыз.

Желі шнурының ашасын розеткаға
сұғыңыз.

Ажыратқышты (3) «I» күйіне орната

отырып кофеқайнатқышты қосыңыз,
осы кезде жарық көрсеткіші (2)
жанады да, кофеқайнатқыш жұмысты
бастайды.

• Барлық су сүзгі арқылы өтіп болған

кезде, ажыратқышты (3) «0» күйіне
орнатып, кофеқайнатқышты сөндіріңіз.

Назар аударыңыз!
Кофені əзірлеу кезінде будың қысымымен
су ұнтақталған кофе арқылы өтеді,
сондықтан сүзігіні ұстағышты (7)
шығарып алуға жəне сүзгіні (6) тыйым
салынады.

ТАЗАРТУ ЖƏНЕ КҮТІМ
• Приборды тазалар алдында оны үнемі

электр желісінен ажыратыңыз.

• Кофеқайнатқыш толығымен суытыңыз

да, сыртқы бетін құрғақ жұмсақ матамен
сүртіңіз.

Кірді кетіру үшін жұмсақ тазартқыш

заттарды пайдаланыңыз, металдан
жасалған щеткаларды жəне қажайтын
жуғыш заттарды пайдаланбаңыз.

Барлық алынбалы бөлшектерін
жуғыш заты бар ыстық сумен жуыңыз,
шайыңыз, құрғатып сүртіңіз де орнына
қойыңыз.

• Кофеқайнатқышты суға немесе басқа

да сұйықтыққа батырмаңыз.

Кофеқайнатқышты ыдыс жуғыш
машинаға салмаңыз.

ҚАҚТЫ КЕТІРУ

Кофеқайнатқышты үнемі қақтан
тазартып отырыңыз.

• Қақты кетіру үшін сауда желістерінде

сатып алуға болатын, ұсынылған
заттарды пайдаланыңыз жəне олардың
қораптарында көрсетілген нұсқауларды
қатаң сақтаңыз.

Қақты кетіргеннен кейін
кофеқайнатқышты əбден жуыңыз. Бұл
үшін резервуарға кофені сеппей таза
суды құйыңыз да, приборды қосыңыз.

Циклді бірнеше рет қайталаңыз.

• Қақты кетіруді 4-5 айда кемінде бір

реттен жүргізіп тұрыңыз.

САҚТАУ
• Приборды сақтауға алып қоймас бұрын,

оның электр желсінен ажыратылғанын
жəне толық суығанын тексеріп алыңыз.

Приборды құрғақ салқын жерде
сақтаңыз.

Техникалық сипаттары
Қорек кернеуі: 230 В ~ 50 Гц
Максималды қуаты: 500 Вт
Сыйымдылығы: 2 шыны аяқ

Өндiрушi прибордың
характеристикаларын өзгертуге,
алдын ала ескертусiз өзiнiң құқын
сақтайды

Құралдың қызмет ету мерзімі - 5
жыл

Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан
бөлшектер дилерден тек сатып алынған
адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық
мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда
төлеген чек немесе квитанциясын
көрсетуi қажет.

Бұл тауар ЕМС – жағдайларға
сəйкес келедi негiзгi
Мiндеттемелер 89/336/
EEC Дерективаның
ережелерiне енгiзiлген Төменгi
Ережелердiң Реттелуi (73/23
EEC)

ҚАЗАҚ

5

4

2

COFFEE MAKER

DESCRIPTION
1. Water tank lid
2. Operating indicator
3 “I”/”0” switch
4. “MAX” water level mark
5. Water tank
6. Filter
7. Filter holder
8. Platform for cups
9. Cups
10.Measuring spoon

OPERATING INSTRUCTIONS

IMPORTANT SAFEGUARDS
Read these instructions carefully be-
fore using the unit, and keep them for
future reference.
• Power cord is equipped with a euro

plug; insert it into the socket, with
secure grounding.

• In order to avoid risk of fire do not

use adapters while connecting the
appliance to the outlet.

• Improper usage of the coffee maker

can lead to its damage, cause mate-
rial loss and injury to persons.

In order to avoid risk of electric
shock and damaging of the unit, use
only the accessories supplied with
the unit.

• Provide that water level is not be-

low the minimal mark and above the
maximal mark.

• Do not use the unit outdoors.
• Close supervision is necessary

when children or disabled persons
are near the unit.

• Make sure that the mains voltage

corresponds to the voltage speci-
fied on the housing of the unit before
switching the unit.

Do not touch the unit with wet
hands.

• Place the unit on a stable dry sur-

face. Do not place it on heated sur-
faces or near heat sources (electric
stove etc.), near curtains and under
hanging shelves.

• Do not touch hot surfaces of the unit

in order to avoid getting burns.

• Do not switch on the empty unit.
• Use only cold water for making cof-

fee.

• Switch on the unit only with the cups

placed on the platform.

• Do not leave the operating appliance

unattended.

• Always switch off and unplug the unit

if it is not being used.

• Do not immerse the unit or the pow-

er cord into water or other liquids.

• Provide that the power cord does

not touch sharp edges and hot sur-
faces.

• Always switch off and unplug the

unit if it is not being used or before
cleaning.

• Taking the plug out of the socket,

do not pull by the cord, hold by the
plug.

• Before making each new portion of

coffee, switch off the unit at least for
5 minutes in order to let the unit cool
down.

• Always unplug the unit before add-

ing ground coffee to the filter.

• Do not use the unit if the power cord

or the plug is damaged, if the unit fell
or in case of other damages. If there
are some damages in the unit apply
to the authorized service center.

• This unit is not intended for usage

by children or disabled persons un-
less they are given all the necessary
instructions on safety measures and
information about danger, which can
be caused by improper usage of the
unit.

• Do not allow children to use the unit

as a toy.

• The unit is intended for household

use only.

PREPARATIONS BEFORE OPERA-
TION
• Unpack the unit.
• Before making coffee, perform 2-3

cycle of brewing, using only water,
without adding coffee to the filter.

• Open the lid (1) and fill the tank (5)

with water, place the cups on the
platform (8), inset the plug into the
socket and switch on the unit, set-
ting the power switch (3) to the “I”
position, the operating indicator (2)
will light up.

• When no water is left in the water

tank, switch off the unit, setting the
power switch (3) to the “0” position.

• Let the unit cool down for 5 minutes

and pour out water from the cups.

Repeat the procedure for 2-3 times.

The unit is ready to operate.

MAKING COFFEE
Coffee making process consists in
passing of hot water under steam
pressure through ground coffee. This
gives a unique flavor and strong taste
to the coffee. Taste of the ready coffee
depends on the quality of the original
product that is why we recommend us-
age of well-down and freshly ground
beans.
• Open the water tank lid (1) and fill

the water tank (5) with water to the
required level.

• Remove the filter holder (7), slightly

pressing it from the above and pull
towards yourself.

• Make sure that the filter (6) is insert-

ed into the holder (7).

• Use the measuring spoon (10) to add

necessary amount of ground coffee
into the filter (6), level out coffee but
not ram, put the filter holder (7) on
its place.

• Close the water tank lid (1).
• Put the cups (9) on the platform (8).
• Insert the plug into the socket.
• Switch on the unit, setting the switch

(3) to the “I” position, the light indi-
cation (2) will light up, the unit will
start operating.

• When all water passed through the

filter, switch off the unit, setting the
switch (3) to the “0” position.

Attention!
During making coffee water under
the steam pressure passes through
ground coffee that is do not remove
the filter holder (7) and the filter
(6).

CLEAN AND CARE
• Always unplug the unit before clean-

ing.

• Let the unit cool down completely

and wipe the outer surfaces with dry
soft cloth.

• Use soft detergents to remove dirt;

do not use metal brushes and abra-
sives.

• Wash all removable parts with hot

water with a detergent, rinse, wipe
dry and put on the place.

• Do not immerse the coffee maker

into water or other liquids.

• Do not put the coffee maker in a dish

wash machine.

SCALE REMOVAL
• Clean the unit from scale regularly.

To remove scale use the recom-
mended substances and follow the
instructions on the packages.

• After scale removal, wash the unit

thoroughly. Fill the water tank with
water; switch on the unit without
adding coffee. Repeat this proce-
dure several times.

• Remove scale at least once in 4-5

months.

STORAGE
• Before taking the unit away for stor-

age, make sure that it is unplugged
and cooed down completely.

• Keep the unit in a dry cool place.

Specifications
Power supply: 230 В ~ 50 Hz
Maximal power: 500 W
Capacity: 2 cups

The manufacturer shall reserve the
right to change the specification of the
appliances without preliminary notice.

Service life of appliance - 5 years

Guarantee
Details regarding guarantee condi-
tions can be obtained from the dealer
from whom the appliance was pur-
chased. The bill of sale or receipt must
be produced when making any claim
under the terms of this guarantee.

This product conforms to the
EMC-Requirements as laid
down by the Council Directive
89/336/EEC and to the Low
Voltage Regulation (73/23
EEC)

ENGLISH

Kaffeemaschine

BESCHREIBUNG
1. Deckel des Wasserbehälters
2. Betriebsanzeiger
3 Stromschalter «I»/«0»
4. Markierung des maximalen Wasserstan-

des «MAX»

5. Wasserbehälter
6. Kaffeefi lter
7. Filterhalter
8. Tassenständer
9. Tassen
10. Messlöffel

BETRIEBSANWEISUNG

VORSICHTSMASSNAHMEN
Vor dem Gebrauch lesen Sie aufmerksam
diese Betriebsanleitung, behalten Sie sie,
denn Sie weiter hier nachschlagen kön-
nen.
• Das Netzkabel ist mit dem «Euro Stecker»

versehen; stecken Sie ihn in die Steck-
dose, die einen sicheren Erdungskontakt
besitzt.

• Um das Brandrisiko zu vermeiden ver-

wenden Sie keine Passstücke, um das
Gerät zur elektrischen Steckdose anzu-
schließen.

• Fehlgebrauch der Kaffeemaschine kann

ihre Störung verursachen, Sachschaden
zufügen sowie Gesundheitsschädigung
des Benutzers verursachen.

• Um Strom und Gerätschädigungen zu

vermeiden, verwenden Sie nur das mit-
gelieferte Zubehör.

• Beachten Sie, dass der Wasserstand in

der Kaffeemaschine die Minimalmarkie-
rung nicht untergeht und die Maximal-
markierung nicht übersteigt.

• Verwenden Sie die Kaffeemaschine au-

ßerhalb der Räume nicht.

Seien Sie besonders aufmerksam, falls

sich in der Nähe des laufenden Gerätes
Kinder oder behinderte Personen aufhal-
ten.

• Bevor Sie die Kaffeemaschine einschal-

ten, vergewissern Sie sich, dass die
Netzspannung mit dem Betriebsspan-
nung des Gerätes übereinstimmt.

• Greifen Sie mit nassen Händen die Kaf-

feemaschine nicht.

• Stellen Sie die Kaffeemaschine auf die

trockene und fl ache Oberfl äche. Stellen
Sie sie nicht auf heiße Oberfl ächen und in
der Nähe von den Wärmequellen (elek-
trischer Herd usw.), sowie neben Gardi-
nen oder unter Anbauregale.

• Um Verbrennungen zu vermeiden, grei-

fen Sie die heißen Oberfl ächen der Kaf-
feemaschine nicht.

• Schalten Sie die Kaffeemaschine nicht

ein, wenn darin kein Wasser ist.

• Verwenden Sie nur kaltes Wasser zum

Kaffeemachen.

• Schalten Sie die Kaffeemaschine nur

dann ein, wenn Kaffeetassen am Platz
stehen.

• Lassen Sie das angeschaltete Gerät nicht

ohne Aufsicht.

• Wenn das Gerät nicht verwendet wird,

trennen Sie es immer vom Netz.

• Tauchen Sie die Kaffeemaschine und

das Netzkabel ins Wasser oder andere
Flüssigkeiten nicht ein.

• Achten Sie darauf, dass das Netzka-

bel keine scharfen Ränder oder heißen
Oberfl ächen berührt.

• Trennen Sie das Gerät vom Netz, wenn

Sie es nicht benutzen oder vor Reini-
gung.

• Wenn Sie das Gerät vom Netz trennen,

greifen Sie immer den Stecker, ziehen
Sie das Netzkabel nicht.

• Bevor Sie eine neue Kaffeeportion ma-

chen, schalten Sie die Kaffeemaschine
mindestens für 5 Minuten aus, damit sie
kalt wird.

• Immer trennen Sie das Gerät vom Netz,

wenn Sie gemahlenen Kaffee in den Fil-
ter zugeben.

• Nie verwenden Sie das Gerät mit dem

beschädigten Netzkabel oder Stecker,
nach dem Hinfallen sowie mit anderen

Fehlern. Für Reparatur des Gerätes wen-

den Sie sich immer an das nächste auto-
risierte Service Zentrum.

• Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch

von Kindern oder behinderten Personen
bestimmt, es sei denn, dass sie von der
für ihre Sicherheit zuständigen Person
entsprechend und verständlich über den
Gebrauch des Gerätes sowie über die
möglichen Gefahren wegen der unrich-
tigen Benutzung angewiesen wurden.

• Lassen Sie Kinder mit dem Gerät nicht

spielen.

• Die Kaffeemaschine ist nur für den Haus-

gebrauch bestimmt.

BETRIEBSVORBEREITUNGEN
• Packen Sie das Gerät aus.
• Bevor Sie Kaffee machen, führen Sie 2 3

Kochzyklen durch, indem Sie nur Wasser
benutzen ohne den Kaffee in den Filter
zuzugeben.

• Machen Sie das Deckel (1) aus und gie-

ßen Sie das Wasser in den Behälter (5)
ein, stellen Sie Kaffeetassen auf das
Gestell (8), stecken Sie den Stecker des
Netzkabels in die Steckdose und schal-
ten Sie die Kaffeemaschine ein, indem
Sie den Stromschalter (3) zur Position «I»
bringen, dabei leuchtet der Betriebsan-
zeiger (2).

• Wenn es im Behälter kein Wasser mehr

ist, schalten Sie die Kaffeemaschine aus,
bringen Sie den Schalter (3) in die Posi-
tion «0».

• Lassen Sie das Gerät für 5 Minuten kalt

werden und gießen Sie das Wasser aus
den Tassen aus.

Wiederholen Sie diesen Vorgang für 2 3

Male. Die Kaffeemaschine ist betriebs-
bereit.

KAFFEEMACHEN
Der Kaffee Machen Vorgang besteht im
Durchlass des heißen Wassers unter dem
Dampfdruck durch den gemahlenen Kaf-
fee. Das verleiht dem Getränk das eigen-
artige Aroma und einen ausgeprägten
Geschmack. Der Geschmack des fertigen
Getränkes hängt von der Qualität des Aus-
gangsproduktes ab, deshalb empfehlen wir
nur gut durchgerostete und frisch gemah-
lenen Kaffeebohnen zu verwenden.
• Machen Sie das Deckel des Wasserbe-

hälters (1) aus und füllen Sie den Behäl-
ter (5) bis zum benötigten Kaltwasser-
stand.

• Entfernen Sie den Filterhalter(7), dafür

drücken Sie ihn leicht von oben und zie-
hen Sie ihn zu sich.

• Vergewissern Sie sich, dass der Filter (6)

im Halter (7) steht.

• Mit dem Messlöffel (10) füllen Sie den

Filter (6) mit der benötigten Menge des
gemahlenen Kaffees, ebnen Sie ihn,
stampfen Sie aber ihn nicht auf, stecken
Sie den Filterhalter (7) auf die richtige
Stelle.

• Machen Sie das Deckel des Behälters

(1) zu.

• Stellen Sie die Tassen (9) auf das Gestell

(8).

• Stecken Sie den Stecker des Netzkabels

in die Steckdose.

• Schalten Sie die Kaffeemaschine ein, in-

dem Sie den Schalter (3) in die Position
«I» bringen, dabei leuchtet der Lichtan-
zeiger (2), und die Kaffeemaschine be-
ginnt zu funktionieren.

• Wenn das ganze Wasser durch den Filter

durchgeht, schalten Sie die Kaffeema-
schine aus, indem Sie den Schalter (3) in
die Position «0» bringen.

Achtung!
Während des Kaffee Machens geht das
Wasser unter dem Dampfdruck durch den
gemahlenen Kaffee durch, deswegen wird
es nicht gestattet, den Filterhalter (7) her-
auszunehmen und den Filter (6) zu entfer-
nen.

REINIGUNG UND WARTUNG
• Immer trennen Sie das Gerät vor der Rei-

nigung vom Netz.

• Lassen Sie die Kaffeemaschine komplett

kalt werden und wischen Sie ihre Außen-
oberfl ächen mit dem weichen trockenen
Tuch ab.

• Um Verschmutzungen zu entfernen, ver-

wenden Sie sanfte Waschmittel, verwen-
den Sie keine Metallbürsten und Schleif-
waschmittel.

• Waschen Sie alle abnehmbare Teile mit

dem heißen Wasser mit dem Waschmit-
tel, spülen Sie sie, trocknen und stellen
auf die Stelle.

Tauchen Sie die Kaffeemaschine ins
Wasser oder andere Flüssigkeiten nicht
ein.

• Reinigen Sie die Aufsetzer nicht im Ge-

schirrspüler.

ANSATZENTFERNUNG
• Machen Sie regelmäßig die Kaffeema-

schine vom Ansatz frei.

• Um den Ansatz zu entfernen, verwenden

Sie die empfohlenen Mittel, die im Han-
delsnetz zu erwerben sind, und halten
Sie die Anweisungen auf ihrer Verpa-
ckung ein.

• Nach der Ansatzentfernung spülen Sie

die Kaffeemaschine sorgfältig. Danach
gießen Sie in den Behälter das saubere
Wasser ein, schalten Sie das Gerät ein.
Wiederholen Sie das für einige Male.

• Entfernen Sie den Ansatz mindestens

einmal pro 4 5 Monate.

AUSBEWAHRUNG
• Bevor Sie das Gerät zum Aufbewahren weg-

tun _ vergewissern Sie sich, dass es vom
Stromnetz getrennt ist und völlig kalt ist.

• Bewahren Sie das Gerät in einem trocke-

nen kühlen Ort aus.

Technische Eigenschaften
Spannung der Stromversorgung:
240 V ~ 50 Hz
Höchstleistung: 500 W
Gehalt: 2 Tassen

Der Produzent behält sich das Recht vor die
Daten der Geräte ohne Vorankündigung zu
ändern.

Betriebslebensdauer des Geräts – 5
Jahre

Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der
Gewährleistung kann man beim Dealer,
der diese Geräte verkauft hat, bekom-
men. Bei beliebiger Anspruchserhebung
soll man während der Laufzeit der vorlie-
genden Gewährleistung den Check oder
die Quittung über den Ankauf vorzulegen.

Das vorliegende Produkt ent-
spricht den Forderungen der elek-
tromagnetischen Verträglichkeit,
die in 89/336/EWG -Richtlinie des
Rates und den Vorschriften 73/23/
EWG über die Niederspannun-
gsgeräte vorgesehen sind.

DEUTSCH

3

КОФЕВАРКА

ОПИСАНИЕ
1. Крышка резервуара для воды
2. Индикатор работы
3. Выключатель питания «I»/«0»
4. Отметка максимального уровня воды

«MAX»

5. Резервуар для воды
6. Фильтр для кофе
7. Держатель фильтра
8. Подставка для чашек
9. Чашки
10.Мерная ложка

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимательно прочитайте настоящее ру-
ководство перед эксплуатацией прибо-
ра, сохраните его, используйте в даль-
нейшем в качестве справочного мате-
риала.
• Сетевой шнур снабжен «евровилкой»;

включайте ее в розетку, имеющую на-
дежный контакт заземления.

• Во избежание риска возникновения

пожара не используйте переходники
при подключении прибора к электри-
ческой розетке.

• Неправильное обращение с кофевар-

кой может привести к ее поломке, на-
нести материальный ущерб и причи-
нить вред здоровью пользователя.

Во избежание поражения электри-
ческим током и поломок прибора, ис-
пользуйте только те принадлежности,
которые входят в комплект поставки.

• Следите, чтобы уровень воды в кофе-

варке не был ниже минимальной от-
метки и выше максимальной отметки.

• Не используйте кофеварку вне поме-

щений.

Будьте особенно внимательными,
если рядом с работающим прибором
находятся дети либо лица с ограни-
ченными возможностями.

• Перед включением кофеварки убеди-

тесь, что напряжение в сети соответс-
твует рабочему напряжению прибора.

• Не беритесь за кофеварку мокрыми

руками

• Устанавливайте кофеварку на сухой

ровной поверхности. Не ставьте ее на
горячие поверхности или вблизи ис-
точников тепла (электрическая плита
и пр.), а также рядом с занавесками
или под навесными полками.

• Во избежание получения ожогов не

касайтесь горячих поверхностей ко-
феварки.

• Не включайте кофеварку без воды.
• Для варки кофе используйте только

холодную воду.

• Включайте кофеварку только при уста-

новленных чашках для кофе.

Никогда не оставляйте включенный
прибор без присмотра.

Если устройство не используется,
всегда отключайте его от электросе-
ти.

• Не погружайте прибор и сетевой шнур

в воду или другие жидкости.

• Следите за тем, чтобы шнур питания

не касался острых кромок и горячих
поверхностей.

• Отключайте прибор от сети, если вы

им не пользуетесь или перед чисткой.

• При отключении прибора от электро-

сети беритесь за вилку сетевого шну-
ра, а не тяните за сетевой шнур.

• Перед приготовлением каждой новой

порции кофе отключайте кофеварку
не менее чем на 5 минут, для ее охлаж-
дения.

• Всегда отключайте прибор от элек-

трической сети перед добавлением
молотого кофе в фильтр.

• Не используйте устройство с повреж-

денным сетевым шнуром и вилкой,
после падения или с другими неис-
правностями. Для ремонта прибора
обращайтесь в ближайший авторизо-
ванный сервисный центр.

• Данное устройство не предназначено

для использования детьми и людьми с
ограниченными возможностями, если
только им не даны, лицом, отвечаю-
щим за их безопасность, соответству-
ющие и понятные им инструкции о бе-
зопасном пользовании устройством и
тех опасностях, которые могут возни-
кать при его неправильном пользова-
нии.

• Не разрешайте детям использовать

устройство в качестве игрушки.

• Кофеварка предназначена только для

бытового применения.

ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
• Извлеките прибор из упаковки.
• Перед приготовлением кофе прове-

дите 2-3 цикла варки, используя толь-
ко воду, не засыпая кофе в фильтр.

• Откройте крышку (1) и налейте воду в

резервуар (5), установите на подстав-
ку (8) чашки для кофе, вставьте вилку
сетевого шнура в розетку и включите
кофеварку, установив выключатель
питания (3) в положение «I», при этом
загорится индикатор работы (2).

• После того как в резервуаре не оста-

нется воды, выключите кофеварку, ус-
тановив выключатель (3) в положение
«0».

• Дайте прибору остыть в течение 5 ми-

нут и вылейте воду из чашек.

Повторите процедуру 2-3 раза. Кофе-

варка готова к использованию.

ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ
Процесс приготовления кофе заключа-
ется в пропускании горячей воды под
давлением пара через молотый кофе.
Это придает напитку неповторимый аро-
мат и ярко выраженный вкус. Вкус гото-
вого напитка зависит от качества исход-
ного продукта, поэтому рекомендуется
использовать хорошо прожаренные и
свежемолотые зерна кофе.

Откройте крышку резервуара для
воды (1) и наполните резервуар (5) до
требуемого уровня холодной водой.

Извлеките держатель фильтра (7),
слегка нажав на него сверху и потянув
по направлению к себе.

• Убедитесь, что фильтр (6) вставлен в

держатель (7).

• Мерной ложкой (10) насыпьте необ-

ходимое количество молотого кофе
в фильтр (6), разровняйте его, но не
утрамбовывайте, вставьте держатель
фильтра (7) на место.

• Закройте крышку резервуара (1).
• Установите чашки (9) на подставку (8).
• Вставьте вилку сетевого шнура в ро-

зетку.

Включите кофеварку, переведя вы-
ключатель (3) в положение «I», при
этом загорится световой индикатор
(2), и кофеварка начнет работать.

• Когда вся вода пройдёт через фильтр,

выключите кофеварку, установив вы-
ключатель (3) в положение «0».

Внимание!
Во время приготовления кофе вода
под давлением пара проходит через
молотый кофе, поэтому запрещает-
ся извлекать держатель фильтра (7)
и вынимать фильтр (6).

ЧИСТКА И УХОД
• Всегда отключайте прибор от элект-

росети перед чисткой.

• Дайте кофеварке полностью остыть и

протрите внешние поверхности сухой
мягкой тканью.

Для удаления загрязнений исполь-
зуйте мягкие чистящие средства, не
используйте металлические щетки и
абразивные моющие средства.

• Промойте все съемные части горячей

водой с моющим средством, ополос-
ните, протрите насухо и установите на
место.

• Не погружайте кофеварку в воду или

другие жидкости.

• Не помещайте кофеварку в посудомо-

ечную машину.

УДАЛЕНИЕ НАКИПИ
• Регулярно очищайте кофеварку от на-

кипи.

Для удаления накипи используйте
рекомендованные средства, которые
можно приобрести в торговой сети, и
строго следуйте указаниям на их упа-
ковке.

После удаления накипи тщательно
промойте кофеварку. Для этого за-
лейте в резервуар чистую воду и, не
засыпая кофе, включите прибор. Пов-
торите цикл несколько раз.

• Производите удаление накипи не реже

чем раз в 4-5 месяцев.

ХРАНЕНИЕ
• Перед тем, как убрать прибор на хра-

нение, убедитесь, что он отключен от
электросети и полностью остыл.

• Храните прибор в сухом прохладном

месте.

Технические характеристики
Напряжение питание: 230 В ~ 50 Гц
Максимальная мощность: 500 Вт
Вместимость: 2 чашки

Производитель сохраняет за собой
право изменять дизайн и технические
характеристики прибора без предвари-
тельного уведомления.

Срок службы прибора - 5 лет

Данное изделие соответствует

всем требуемым европейским
и российским стандартам безо-
пасности и гигиены.

Изготовитель: ТУШКОМ ТРЕЙДИНГ
ЛИМИТЕД
РЕСПУБЛИКА КИПР,
Адрес: Кипр, Тисеос, 4, Энгоми, а/я
2413, Никосия.

РУССКИЙ

Advertising