Инструкция по эксплуатации Bosch TDA 2620

Tda 26.. sensixx b1, Calc

Advertising
background image

Før strygejernet bruges første gang
Før strygejernet tilsluttes, skal du fylde beholderen med

vand fra vandhanen og indstille temperaturen til “max”
Tilslut apparatet strømforsyningen. Når dampstrygejernet

har nået den ønskede temperatur (styrelys slukkes), kan

du starte dampning ved at indstille dampregulatoren til

“2” og trykke gentagne gange på knappen

.

Når du bruger dampfunktionen første gang, bør du ikke

anvende den på tøjet, da der stadig kan findes snavs

i damphovedet.
Når det tændes første gang, kan det nye strygejern lugte

og udsende en smule røg, hvilket er normalt, og det vil

ikke ske efterfølgende.

Sådan bruges strygejernet
Kontroller den anbefalede temperatur for tøjet på

mærkningen. Hvis du ikke ved, hvilken slags tekstil et

stykke tøj er lavet af, kan du fastlægge den korrekte

strygetemperatur ved at stryge en del, der ikke er synlig,

når du bruger eller bærer tøjstykket.
Begynd med at stryge tekstiler, der kræver den laveste

strygetemperatur som f.eks.syntetiske stoffer.
Silke, uld eller syntetiske materialer: Stryg stoffets

bagside for at undgå skinnende pletter. Undgå

sprayfunktionen, så der ikke kommer stænkpletter.

Syntetisk

••

Silke – Uld

•••

Bomuld – Linned

Fyldning af vandbeholder

Indstil dampregulatoren til positionen “0”, og

afbryd strygejernet fra strømforsyningen!
Brug kun rent vand fra vandhanen uden at blande noget

i det. Tilføjelse af andre væsker som f.eks. parfume vil

beskadige apparatet.
Skader, som skyldes brug af ovenstående produkter,

er ikke omfattet af garantien.
B r u g i k k e k o n d e n s v a n d f r a t ø r r e t u m b l e r e ,

airconditionanlæg eller lignende. Apparatet er udviklet

til at bruge normalt vand fra vandhanen.
Hvis du vil optimere dampfunktionen, kan du blande

vandet fra vandhanen med destilleret vand i forholdet

1:1. Hvis vandet i dit område er meget hårdt, kan du

blande det med destilleret vand i forholdet 1:2.
Påfyld adrig over mærket “max”.

Kom godt i gang

1

Fjern eventueller mærkater eller beskyttelsesdæksler

fra bundpladen.

Strygning uden damp

2

Strygning med damp

3

Kun når temperaturdrejeskiven er placeret i områder

med dampsymbolet.
Få ekstra damp ved at trykke på dampregulatoren i

maksimalt 2 sekunder.

Spray

4

Brug ikke sprayfunktionen på silke.

Dampstråler 5
Indstil temperaturdrejeskiven til position ”max”
Interval mellem dampstråler bør være 5 sekunder.

Lodret damp

6

Stryg ikke tøj, mens du har det på!
Ret aldrig dampen mod personer eller dyr!

Interval mellem dampstråler bør være 5

sekunder.
Vent 10 sekunder efter hver cyklus med 4

dampninger.

Flerdelt afkalkningssystem

7

Afhængigt af model er denne serie udstyret med

afkalkningssystemet “AntiCalc” (=komponent 1 + 2

+ 3).
1. self-clean
Hver gang du bruger dampregulatoren, renser systemet

“self-clean” mekanismen for kedelstensaflejringer.
2. calc'n clean
Funktionen “calc‘n clean” hjælper med at fjerne

kedelstenspartikler fra dampkammeret. Brug denne

funktion ca. hver anden uge, hvis vandet i dit område

er meget hårdt.
Fyld vandbeholderen, indstil temperaturdrejeskiven til

positionen “max”, og tilslut strygejernet.
Efter den nødvendige opvarmningsperiode skal

du afbryde strygejernet og holde det hen over en

da

Tak for dit køb af dampstrygejernet TDA26 fra

Bosch.
Dette strygejern er udviklet i overensstemmelse med

økologiske kriterier i forbindelse med miljørigtighed

fra analyse af hele dets livscyklus, fra materialevalg

med henblik på senere genbrug, hvor muligheder for

forbedringer evalueres og fra en teknisk, økonomisk

og miljømæssig synsvinkel.
Apparatet er udelukkende udviklet til brug i hjemmet

og må ikke anvendes til industrielle formål.
Læs brugsanvisningen til apparatet omhyggeligt,

og opbevar den for fremtidig opslag.

Generelle sikkerhedsadvarsler

Fare for elektrisk stød eller brand!

Apparatet er udstyret med et EU-Schuko-stik

(sikkerhedsstik). For at sikre korrekt jordforbindelse

i stikkontakter i Danmark skal apparatet tilsluttes

med en egnet stik-adapter. Denne adapter (tilladt

til maks. 13 ampere) kan bestilles via kundeservice

(reservedel nr. 616581).
Apparatet skal tilsluttes og anvendes i overensstemmelse

med oplysningerne på mærkepladen.
Tilslut aldrig apparatet strømforsyningen, hvis ledningen

eller apparatet udviser synlige tegn på skader.
Apparatet skal tilsluttes et jordstik. Hvis det absolut

er nødvendigt at bruge en forlængerledning, skal du

kontrollere, at den passer til 16A eller mere og har

et jordstik.
For at undgå at der under ugunstige strømforhold kan

opstå fænomener som transiente spændingsfald eller

styrkeudsving anbefales det, at strygejernet tilsluttes

et strømforsyningssystem med en maksimal impedans

på 0,27 Ω. Om nødvendigt kan brugeren spørge det

offentlige forsyningsselskab om systemimpedansen

ved grænsefladepunktet.
Hold apparatet uden for børns rækkevidde.
Apparatet er ikke beregnet til at blive brugt af personer

(inklusive børn) med nedsatte fysiske, sansemæssige

eller psykiske funktioner eller som mangler erfaring

eller viden, med mindre de har modtaget vejledning

om brug.
Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med

apparatet.
Apparatet skal anvendes og placeres på en stabil

overflade.
Når det er placeret i en støtteanordning, skal du sørge

for, at dennes overflade er stabil.
Strygejernet bør ikke anvendes, hvis der er synlige

tegn på skader eller hvis det lækker vand. I så fald skal

strygejernet kontrolleres af en autoriseret tekniker fra

vores tekniske servicecenter, før det kan bruges igen.
Tag stikket ud af stikkontakten, før du fylder apparatet

med vand eller hælder overskydende vand ud efter

brug.
Nedsænk aldrig strygejernet i vand eller andre

væsker.
Apparatet må aldrig anbringes under en vandhane i

forbindelse med påfyldning af vand.
Udsæt ikke apparatet for vejrforhold (regn, sol, frost

osv.)
Det elektriske stik må ikke udtages af stikkontakten ved

at trække i ledningen.
Afbryd apparatet fra strømforsyningen efter brug, eller

hvis der er mistanke om fejl.
For at undgå farlige situationer skal enhver form for

reparation, som apparatet måtte have brug for som

f.eks. udskiftning af en beskadiget ledning, udføres

af kvalificeret personale fra en autoriseret, teknisk

serviceafdeling.
Afbryd strygejernet fra strømforsyningen, hvis du bliver

nødt til at gå fra det i en periode.

Vigtige advarsler
Lad ikke strømledningen komme i kontakt med

bundpladen, når den er varm.
Opbevar strygejernet i lodret position.
Brug ikke kalkfjernere (med mindre det angives af

Bosch), da de kan beskadige apparatet.
Brug aldrig slibende produkter til rengøring af

bundpladen eller andre dele af apparatet.
For at holde strygesålen glat og uden ridser, skal du

sørge for at undgå kontakt med metalgenstande.

Anvend aldrig skuresvampe eller kemikalier til rengøring

af strygesålen.

vask. Tag dampregulatoren ud ved at dreje den

til positionen “calc”, mens du trykker på den. Ryst

strygejernet forsigtigt. Kogende vand og damp med

eventuelle aflejringer og kedelsten vil komme ud.

Når strygejernet ophører med at dryppe, skal du

genindsætte dampregulatoren ved at gå modsat frem

og flytte den til positionen “0”. Varm strygejernet op igen,

indtil det resterende vand er fordampet.
Hvis spidsen af dampregulatoren er tilstoppet, skal du

fjerne eventuelle aflejringer fra spidsen med eddike og

skylle den med rent vand.
3. anti-calc
Patronen “anti-calc” er udviklet til at nedsætte

opbygningen af kedelsten, der dannes under strygning,

hvilket hjælper med at forlænge strygejernets levetid.

Imidlertid kan antikedelstenspatronen ikke fjerne al den

kedelsten, der opbygges naturligt med tiden

”Secure” Automatisk

sikkerhedsafbrydelse 8
(Afhængigt af model)
Den automatisk afbryderfunktion “Secure” slukker

strygejernet, når det ikke bruges, hvilket forøger

sikkerheden og sparer energi.
Direkte efter tilslutning af strygejernet er denne funktion

inaktiv i 2 minutter, da strygejernet ellers ikke kan opnå

den indstillede temperatur.
Hvis strygejernet herefter ikke bevæges i 8 minutter,

mens det står i lodret position eller i 30 sekunder, mens

det står på bundpladen, så vil sikkerhedskredsløbet

automatisk afbryde apparatet, og styrelyset vil begynde

at blinke.
For at genstilslutte strygejernet skal du blot bevæge

det lidt.
Når sikkerhedsafbrydelsen er aktiv, mens strygejernet

hviler på bundpladen, kan apparatet dryppe gennem

bundpladen. Anbring dampregulatoren i positionen “0”,

tøm vandbeholderen, og varm strygejernet op igen,

indtil det resterende vand er fordampet.

Anti-drypsystem 9
(Afhængigt af model)
Hvis temperaturen er indstillet for lavt, afbrydes dampen

automatisk for at undgå drypning.

Opbevaring 10
Drej dampregulatoren til position “0”.

Rengøring 11
Tips til at hjælpe dig med at spare energi
Damp forbruger meget energi. Følg nedenstående råd

for at minimere energiforbruget:
• Start med at stryge de stoffer, der kræver den laveste

temperatur.

Kontroller den anbefalede strygetemperatur på

mærkaten på tøjet.

• Indstil dampen i henhold til den valgte strygetemperatur,

hvor du skal følge instruktionerne i vejledningen.

• Brug kun damp, hvis det er nødvendigt. Brug i stedet

sprøjtefunktionen, når det er muligt.

• Forsøg at stryge tekstilerne, mens de stadig er fugtige,

hvor du skal formindske dampindstillingen. Damp

genereres fra tekstilerne frem for fra strygejernet. Hvis

du bruger tørring af tekstilerne før strygning, skal du

indstille tørretumbleren til programmet 'strygefri’.

• Hvis tekstilerne er fugtige nok, skal du slå

dampfunktionen helt fra.

• Lad strygejernet stå oprejst under pauser. Vandret

placering med damp aktiveret genererer spildt

damp.

Tips til bortskaffelse af et kasseret apparat
Før du bortskaffer et kasseret apparat, skal du først

gøre det ubrugeligt og sørge for at bortskaffe det i

overensstemmelse med de gældende regler i landet.

Din forhandler eller kommunen kan give dig detaljerede

oplysninger herom.

Dette apparat er mærket i overenss-

temmelse med det europæiske direktiv

2002/96/EG - der omhandler kasserede,

elektriske og elektroniske apparater

(kasseret, elektrisk og elektronisk udstyr -

WEEE).
Denne retningslinje fastsætter rammen for

returnering og genbrug af kasserede apparater,

der gælder i hele EU.

Fejlfindingsvejledning

Problem

Sandsynlig årsag

Løsning

Strygejernet opvarmes

ikke.

1. Temperaturdrejeskive i meget

lav position.

2. Ingen strømforsyning.

1. Drej til en højere position.

2. Kontroller med et andet apparat, eller slut

strygejernet til en anden stikkontakt.

Styrelyset tændes ikke.

1. Strygejernet køler ned.

2. Strygejernet opvarmes ikke.

1. Vent, indtil opvarmningscyklussen er

afsluttet.

2. Se foregående afsnit.

Tøjet har en tendens til

klæbe.

1. Meget høj temperatur.

1. Drej temperaturskiven til en lavere

temperatur.

Der kommer vand ud

sammen med dampen..

1. Temperaturregulator i meget lav

position.

2. Dampregulator i meget høj

position med lav temperatur.

1. Drej temperaturregulatoren til en højere

position, og vent, indtil styrelyset slukkes.

2. Drej dampregulatoren til en lavere position.

Der kommer ikke damp

ud.

1. Dampregulator i lukket position.

2. Intet vand i beholderen.

3. Blokeret mekanisme.

1. Drej dampregulatoren til en åben position.

2. Fyld beholderen.

3. Fjern spidsen, og rens den. Hvis dette ikke

hjælper, skal du kontakte teknisk service.

Spray virker ikke.

1. Intet vand i beholderen.

2. Blokeret mekanisme.

1. Fyld beholderen.

2. Kontakt teknisk service.

Der kommer vand ud

af bundpladen, før

strygejernet tilsluttes.

1. Dampregulatoren er ikke lukket

korrekt.

1. Sørg for at sætte dampregulatoren i position

“0”.

Glem ikke at tømme beholderen, når du er

færdig med at stryge.

Der kommer røg ud

første gang, strygejernet

tilsluttes.

1. Smørelse af nogle af de indre

dele.

1. Tag det roligt. Den vil forsvinde efter kort tid

efter første anvendelse.

Du kan hente vejledningen under Bosch‘ lokale hjemmesider.

Antidryppsysem 9
(Avhengig av modell)
Hvis det er blitt valgt for lav temperatur, vil dampen

automatisk slås av for å unngå drypping.

Oppbevaring 10
Sett dampregulatoren til “0”

Rengjøring 11
Tips for å hjelpe deg å spare energi
Produksjon av damp forbruker mest energi. Som en

hjelp til å minimere forbruket bør du følge rådene

nedenfor:
• Begynn med å stryke de tekstilene som krever den

laveste stryketemperaturen.

Sjekk anbefalt stryketemperatur på vaskelappen på

plagget.

• Reguler dampen i forhold til stryketemperaturen ved

å følge instruksjonene i denne håndboken.

• Bruk damp bare hvis det er nødvendig. Bruk

sprayfunksjonen i stedet hvis det er mulig.

Sett aldri i støpselet hvis kabelen eller selve apparatet

er synlig skadet.
Dette apparatet må kobles til en jordet stikkontakt. Hvis

det er absolutt nødvendig å bruke en skjøteledning,

sørg for at den er egnet til 16A eller mer og at den har

et støpsel med jordforbindelse.
For å unngå at, under uheldige forhold, fenomener som

transiente spenningsfall eller fluktuasjoner forekommer,

anbefaler vi at strykejernet er koplet til et strømnett med

en impedans på maksimum 0,27 Ω.
Om nødvendig, kan brukeren spørre strømleverandøren

om hvor stor impedansen er ved koplingspunktet.
Hold apparatet utenfor barns rekkevidde.
Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer

(inkludert barn) med nedsatte fysiske-, sensoriske eller

mentale evner, medmindre de er under oppsyn eller

har fått opplæring.
Barn må overvåkes for å garantere at de ikke leker

med apparatet.
Apparatet må brukes og plasseres på en stabil

overflate.
Hvis apparatet settes i en støtte, sørg for at overflaten

støtten står på er stabil.
Strykejernet må ikke brukes hvis det har falt i gulvet,

har synlige skader eller lekker vann. Det må kontrolleres

av et autorisert Teknisk Servicesenter før den kan

brukes på nytt.
Ta ut støpselet før apparatet fylles med vann eller før

resterende vann helles ut etter bruk.
Senk aldri strykejernet ned i vann eller annen væske.
Sett aldri apparatet under springen for å fylle på vann.
Ikke etterlat apparatet slik at det er utsatt for værforhold

(regn, sol, frost, osv.)
Støpselet må ikke trekkes ut av stikkontakten ved å

dra i ledningen.
Trekk ut støpselet etter hvert bruk eller hvis det er

mistanke om at apparatet har en feil.
For å unngå farlige situasjoner, må nødvendig

arbeid eller reparasjoner, f.eks. skifte ut en defekt

hovedledning, kun utføres av kvalifisert personale fra

et autorisert Teknisk Servicesenter.
Trekk ut støpselet når strykejernet er uten tilsyn.

Viktige advarsler
Ikke la ledningen komme i kontakt med strykesålen

mens den er varm.
Strykejernet må oppbevares i en vertikal stilling.
Ikke bruk kalkfjerner (medmindre det har blitt tilrådet av

Bosch) da det kan skade apparatet.
Bruk aldri slipemidler til å rengjøre strykesålen eller

andre deler av apparatet.
Hvis du vil at strykesålen skal holde seg glatt, bør

du unngå hard kontakt med metallgjenstander. Bruk

aldri skuresvampereller kjemikalier til å rengjøre

strykesålen.

Før strykejernet brukes for første gang
Fyll springvann på tanken og sett temperaturen til “max”

mens apparatet er frakoblet.
Sett i støpselet. Når dampstrykejernet har nådd ønsket

temperatur (kontrollampen slår seg av), start dampingen

ved å sette dampregulatoren til “2” og trykke på knappen

.gjentatte ganger.

Ikke bruk dampfunksjonen på skittentøyet første gangen

den benyttes, da det fremdeles kan være smuss i

dampdispenseren.
Når du slår på det nye strykejernet ditt for første gang,

kan det komme ut lukt og litt røyk. Dette er normalt og

skjer ikke igjen senere.

Slik bruker du strykejernet
Sjekk tilrådet stryketemperatur på merkelappen. Hvis

du ikke vet hvilket eller hvilke stoff et plagg er laget av,

kan riktig stryketemperatur fastsettes ved å stryke en

del av artikkelen som ikke kommer til å være synlig når

du bruker eller har på deg artikkelen.
Start med å stryke de artiklene som krever lavest

stryketemperatur, slik som de som er laget av

syntetiske fibre.
Silke, ull eller syntetiske materialer: stryk på baksiden

av stoffet for å unngå skinnende flekker. Unngå å bruke

sprayfunksjonen da den kan sette flekker.

Syntetisk stoff

••

Silke – Ull

•••

Bomull – Lin

Pistoketta ei saa poistaa pistorasiasta kaapelista

vetäen.
Irrota laite verkkovirtalähteestä jokaisen käyttökerran

jälkeen, tai aina kun sen epäillään olevan vioittunut.
Jotta vaaratilanteet vältettäisiin, kaikki laitteen vaatimat

toimenpiteet, esim. viallisen virtajohdon vaihto, on

annettava valtuutetun huoltopalvelun tehtäväksi.
Irrota silitysrauta verkkovirtalähteestä, kun jätät laitteen

ilman valvontaa.

Tärkeitä varoituksia
Älä anna virtajohdon päästä kosketuksiin raudan

silityspohjaan silloin, kun se on kuuma.
Säilytä silitysrautaa pystyasennossa.
Älä käytä kalkinpoistoaineita (ellei niitä suosittele

Bosch), sillä ne voivat vaurioittaa laitetta.
Älä koskaan käytä kuluttavia tuotteita silityspohjan tai

jonkin muun laitteen osan puhdistamiseen.
Vältä pohjan joutumista kosketukseen metalliesineiden

kanssa, jotta pohja pysyy sileänä. Älä käytä pohjan

puhdistukseen hankaustyynyä tai kemikaaleja.

Ennen silitysraudan käyttöönottoa
Täytä vesisäiliö hanavedellä raudan ollessa irti

verkkovirtalähteestä ja aseta lämpötilasäädin asentoon

“max”
Kytke laite verkkovirtalähteeseen. Kun höyrysilitysrauta

on saavuttanut halutun lämpötilan (merkkivalo sammuu),

aloita höyrytys asettamalla höyrysäädin asentoon “2” ja

painamalla toistuvasti painiketta

.

Kun höyrytystoimintoa käytetään ensimmäistä kertaa,

älä käytä sitä vaatteisiin, sillä höyrynlevittimessä voi

edelleen olla likaa.
Kun laite on kytketty päälle ensimmäistä kertaa, uudesta

silitysraudasta voi tulla hajuja ja hiukan savua, tämä on

normaalia eikä sitä tapahdu myöhemmin.

Silitysraudan käyttö
Tarkista suositeltava silityslämpötila vaatteen

merkkilapusta. Jos et tiedä mistä materiaalista vaate on

tehty, määritä oikea silityslämpötila silittämällä vaatteen

osiota, joka ei ole näkyvissä vaatetta käytettäessä.
Aloita silitys vaatteista, jotka vaativat alhaisimman

silityslämpötilan, kuten synteettisistä kuiduista

valmistetut vaatteet.
Silkki, villa ja synteettiset materiaalit: silitä vaate väärältä

puolen välttääksesi kiiltävät pinnat. Vältä sumuttimen

käyttöä, ettei vaatteisiin tule läikkiä.

Keinokuidut

••

Silkki – Villa

•••

Puuvilla – Pellava

Vesisäiliön täyttö

Aseta höyrysäädin asentoon “0” ja irrota pistoke

pistorasiasta!

fi

Kiitämme teitä Bosch TDA26-höyrysilitysraudan

valitsemisesta.
Tämä silitysrauta on suunniteltu kestävän

kehityksen ekologisten kriteerien mukaisesti. Koko

sen käyttöikä on otettu suunnittelussa huomioon,

materiaalien valinnasta sen uudelleen käyttöön tai

kierrätykseen. Tämän lisäksi suunnittelussa on

arvioitu tuotteen parannusmahdollisuudet ottaen

huomioon tekninen, taloudellinen ja ympäristön

näkökanta.
Tämä laite on suunniteltu ainoastaan kotikäyttöön

eikä sitä saa käyttää teollisiin käyttötarkoituksiin.
Lue laitteen käyttöohjeet huolellisesti ja säilytä ne

tulevia käyttökertoja varten.

Yleiset turvallisuuteen liittyvät varoitukset

Sähköisku- tai palovaara!

Tämä laite tulee kytkeä ja sitä tulee käyttää sen

tyyppikilven antamien tietojen mukaisesti.
Älä koskaan liitä laitetta verkkovirtalähteeseen, jos

kaapelissa tai itse laitteessa havaitaan vaurioita.
Laite tulee kytkeä maadoitettuun pistokkeeseen. Jos

jatkojohdon käyttö on välttämätöntä, varmista, että

se sopii 16A tai suurempaan virtaan ja että siinä on

maayhteydellä varustettu pistoke.
Jotta ilmiöt, kuten sysäysjännitteen laskut tai sytytyksen

vaihtelut, vältettäisiin virransyötön epäsuotuisien

olosuhteiden aikana, silitysrauta on suositeltavaa liittää

virransyöttöjärjestelmään, jonka maksimi-impedanssi

on 0,27 Ω.
Käyttäjä voi tarvittaessa pyytää julkiselta energiayhtiöltä

liitoskohdan impedanssin.
Pidä laite lasten ulottumattomissa.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi henkilöiden

(mukaan lukien lapset) toimesta, joilla on rajoitetut

fyysiset tai henkiset kyvyt, aistivikoja tai puuttellinen

kokemus ja tieto, ellei heitä valvota tai ohjata.
Lapsia on valvottava, jotta he eivät leikkisi laitteella.
Laitetta tulee käyttää ja säilyttää tasaisella alustalla.
Kun laite asetetaan tukeen, varmista, että tuki on

asetettu tukevalle alustalle.
Silitysrautaa ei tule käyttää, jos se on pudotettu, jos siinä

havaitaan vaurioita tai jos siitä vuotaa vettä. Se tulee

tarkistuttaa valtuutetussa teknisessä huoltopalvelussa

ennen kuin sitä voidaan käyttää uudelleen.
Irrota pistoke pistorasiasta ennen laitteen täyttämistä

vedellä tai ennen veden poistoa laitteesta käytön

jälkeen.
Älä koskaan upota silitysrautaa veteen tai muuhun

nesteeseen.
Laitetta ei saa koskaan asettaa hanan alle vesisäiliön

täyttöä varten.
Älä jätä laitetta alttiiksi ilmastonmuutoksille (vesisade,

auringonpaiste, pakkanen jne.)

Käytä ainoastaan puhdasta hanavettä, älä sekoita

siihen mitään. Muiden nesteiden, kuten hajusteiden,

lisäys vaurioittaa laitetta.
Edellä mainittujen aineiden käyttö mitätöi takuun.
Älä käytä kuivauskoneiden, ilmastointilaitteiden

tai vastaavien laitteiden lauhdevettä. Tämä laite

on suunniteltu käytettäväksi normaalin hanaveden

kanssa.
Voit pidentää optimaalista höyrytystoimintoa

sekoittamalla hanavettä tislattuun veteen suhteessa

1:1. Jos alueesi hanavesi on erittäin kovaa, sekoita

hanavettä tislattuun veteen suhteessa 1:2.
Älä koskaan täytä säiliötä yli “max” merkinnän.

Valmistelu 1
Poista silityspohjasta kaikki merkit ja suojat.

Silitys ilman höyryä

2

Silitys höyrytystoimintoa käyttäen

3

Mahdollista vain silloin, kun lämpötilasäädin on asetettu

kohtiin, joissa on höyryn merkki.
Höyrytystoimintoa voidaan tehostaa painamalla

höyrynsäädintä enintään 2 sekunnin ajan.

Sumutin

4

Älä käytä sumutinta silkkiin.

Höyryruiske 5
Aseta lämpötilasäädin asentoon “max”.
Höyryruiskeiden väli on 5 s.

Pystysuora höyry

6

Älä silitä vaatteita, silloin kun ne on henkilön päällä!
Älä koskaan suuntaa höyryä henkilöihin tai eläimiin

päin!
Ruiskeiden väli on 5 s.
Odota 10 s jokaisen 4 ruiskeen jälkeen.

Moninkertainen kalkinpoistojärjestelmä 7
Mallista riippuen laitteessa on “AntiCalc” (=osa 1 + 2 +

3) -kalkinpoistojärjestelmä.
1. self-clean
Jokaisella höyrynsäätimen käyttökerralla “self-clean”

-järjestelmä puhdistaa mekanismin kalkkijäämät.
2. calc‘n clean
Toiminto “calc‘n clean” auttaa poistamaan kalkkihiukkaset

höyrytysjärjestelmästä. Käytä tätä toimintoa noin kerran

2 viikon aikana, jos alueesi vesi on erittäin kovaa.
Täytä vesiastia, aseta lämpötilasäädin asentoon “max”.

Aseta rauta paikoilleen ja kytke se pistorasiaan.
Kun vaadittu lämmitysvaihe on ohitettu, irrota pistoke

pistorasiasta ja pitele sitä pesualtaan yläpuolella.

Käännä höyrysäädin asentoon “calc” samalla painaen

sitä. Ravista silitysrautaa hienovaraisesti. Laitteesta

tulee ulos kuihuvaa vettä ja höyryä, jonka mukana kalkki

tai muut mahdolliset jäämät poistuvat laitteesta. Kun

silitysraudasta ei enää valu vettä, palauta höyrysäädin

takaisin asentoon “0”. Kuumenna silitysrauta uudelleen,

kunnes jäljelle jäänyt vesi on haihtunut.
Jos höyrysäätimen osoitin on tahraantunut, poista siitä

mahdolliset jäämät etikalla ja huuhtele se puhtaalla

vedellä.
3. anti-calc
“anti-calc” -patruuna on suunniteltu vähentämään

höyrysilityksen aikana kertyvää kalkkia, mikä pidentää

silitysraudan käyttöikää. Kalkinpoistopatruuna ei

kuitenkaan voi poistaa kokonaan luonnollisesti ajan

kanssa kertynyttä kalkkia.

Automaattinen sammutustoiminto

8

(Mallista riippuen)
Automaattinen sammutustoiminto kytkee silitysraudan

pois päältä silloin, kun se jätetään ilman valvontaa.

Toiminto lisää näin laitteen turvallisuutta ja vähentää

sen energian kulutusta.
Laitteen päällekytkennän jälkeen kyseinen toiminto ei

aktivoidu 2 minuuttiin, sillä tämän aikana silitysrauta

saavuttaa asetetun lämpötilan.
Jos silitysrautaa ei tämän jälkeen liikuteta 8 minuuttiin

sen ollessa pystyasennossa tai 30 sekuntiin sen

nojatessa silityspintaan tai sivupintaan, turvapiiri

sammuttaa laitteen automaattisesti ja merkkivalo

alkaa vilkkumaan.
Silitysraudan voi kytkeä uudelleen päälle liikuttamalla

sitä hiukan.
Kun automaattinen sammutustoiminto aktivoituu

silitysraudan nojatessa sen silityspintaan, silityspinnasta

voi tulla vettä. Aseta höyrysäädin asentoon “0”, tyhjennä

vesisäiliö ja kuumenna silitysrauta uudelleen, kunnes

jäljelle jäävä vesi on haihtunut.

Vesisuoja 9
(Mallista riippuen)
Jos lämpötila on liian alhainen, höytytystoiminto

kytkeytyy automaattisesti pois päältä, jotta veden

ulostulo laitteesta vältettäisiin.

Säilytys 10
Käännä höyrysäädin asentoon “0”.

Puhdistus 11
Ohjeita energian säästämiseen
Suurin osa energiasta kuluu höyryn tuotantoon.

Minimoi käytetty energiamäärä noudattamalla alla

olevia ohjeita:
• Aloita silitys kankaista, jotka vaativat pienimmän

silityslämpötilan.

Tarkista suositeltava silityslämpötila vaatekappaleen

merkistä.

• Säädä höyrymäärä valitun silityslämpötilan mukaan

noudattaen tämän käyttöoppaan ohjeita.

• Käytä höyryä vain silloin, kun se on tarpeen. Jos

mahdollista, käytä sen sijaan suihketoimintoa.

• Pyri silittämään vaatekappaleet niiden ollessa

vielä kosteita niin, että silitykseen voidaan käyttää

pienempää höyryasetusta. Tällöin vaatekappaleet

tuottavat höyryn silitysraudan sijaan. Jos kuivaat

vaatekappaleet kuivurissa ennen niiden silitystä, aseta

kuivuri ohjelmaan ‘silityskuivaus’.

• Jos vaatekappaleet ovat riittävän kosteita, kytke

höyryn säädin kokonaan pois päältä.

• Aseta silitysrauta pystyasentoon silloin, kun sitä ei

käytetä. Jos silitysrauta asetetaan vaakasuoraan

ja höyryn säädin on päällä, rauta tuottaa höyryä

turhaan.

Neuvoja käytetyn laitteen hävitykseen
Ennen käytetyn laitteen hävitystä se tulee ensin tehdä

käyttökunnottomaksi ja sen jälkeen hävittää voimassa

olevien määräysten mukaisesti. Jälleenmyyjäsi

tai paikallinen viranomainen voi antaa lisätietoa

paikallisista määräyksistä.

Tämä laite täyttää sähkö- ja elektr

oniikkalaiteromua koskevan EU-direktiivin

2002/96/EY vaatimukset ja omaa vastaavan

merkin WEEE.

Yleisohjeet määrittävät käytettyjen laitteiden

rakenteet palautusta ja kierrätystä varten koko

EU-alueella.

no

Takk for at du valgte et TDA26 dampstrykejern

fra Bosch.
Dette strykejernet har blitt utformet i henhold

til økologiske kriterier relaterte til bærekraftig

utvikling; ved å analysere hele livssyklusen fra valg

av materialer til senere gjenbruk eller resirkulering;

og evaluere forbedringsmulighetene fra et teknisk,

økonomisk og miljømessig standpunkt.

D e t t e a p p a r a t e t h a r k u n b l i t t u t f o r m e t

for husholdningsbruk og må ikke brukes til

industriformål.
Les nøye gjennom bruksanvisningen til apparatet

og oppbevar den på et sikkert sted for fremtidig

referanse.

Generelle sikkerhetsadvarsler

Fare for elektrisk støt eller brann!

Dette apparatet må tilkoples og brukes i henhold til

informasjonen som står på merkeplaten.

004 TDA 26../11/10

da, no, sv, fi, pl, ru, uk, hu, ar, ro

M-2

calc

da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi Käyttöohje
pl

Instrukcja obs∏ugi

ru

Инструкция по эксплуатации

uk

Інструкція з використання

hu

Használati utasitás

ar

ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﺇ

ro Instructioni

de

folosire

pl

Dziękujemy za zakup żelazka parowego TDA26

marki Bosch.
Żelazko to zostało zaprojektowane zgodnie

z n o r m a m i e k o l o g i c z n y m i d o t y c z ą c y m i

zrównoważonego rozwoju; analizując cały okres

eksploatacji, począwszy od wyboru materiałów aż

do etapu ponownego wykorzystania lub recyklingu;

oceniając możliwości udoskonalenia, z punktu

widzenia technologii, ekonomii oraz środowiska.
Niniejsze urządzenie zostało zaprojektowane

wyłącznie do użytku domowego i nie może być

stosowane w przemyśle.
Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi

urządzenia i przechowywać ją w bezpiecznym

miejscu, aby móc z niej skorzystać w razie

potrzeby.

Ostrzeżenia ogólne

Niebezpieczeństwo porażenia prądem lub

pożaru!

Urządzenie musi być podłączone i używane zgodnie

z informacjami znajdującymi się na tabliczce

znamionowej.
Nigdy nie należy podłączać urządzenia do prądu jeśli

przewód lub samo urządzenie noszą widoczne ślady

uszkodzenia.
To urządzenie musi być podłączone do gniazdka z

uziemieniem. Jeśli konieczne jest użycie przedłużacza,

należy upewnić się, że jest on odpowiedni do natężenia

16A i lub wyższego oraz, że wyposażony jest we

wtyczkę z uziemieniem.
Aby tego uniknąć, w niesprzyjających warunkach

zasilania elektrycznego, mogą wystąpić takie zjawiska

jak przejściowe spadki napięcia lub wahania napięcia,

zatem zaleca się, aby żelazko podłączone było do sieci

elektrycznej o maksymalnej impedancji wynoszącej

0,27 Ω.
W razie potrzeby, użytkownik może zapytać dostawcę

energii o impedancję systemu w punkcie zasilania.
Urządzenie należy trzymać poza zasięgiem dzieci.
Urządzenie to nie jest przeznaczone do użytkowania

przez osoby (w tym dzieci) z ograniczonymi

możliwościami ruchowymi, zmysłowymi oraz

umysłowymi, lub pozbawione wiedzy i doświadczenia,

chyba, że są nadzorowane lub zostały wcześniej

odpowiednio poinstruowane.
Dzieci powinny być pod opieką, aby mieć pewność, że

nie bawią się urządzeniem.
Urządzenie należy używać i stawiać na stabilnym

podłożu.
Kiedy żelazko znajduje się na podstawie, należy

upewnić się, że podłoże jest stabilne.
Nie należy używać żelazka jeśli zostało upuszczone,

nosi widoczne ślady uszkodzenia lub jeśli wycieka z

niego woda. W takim przypadku, urządzenie musi zostać

sprawdzone przez autoryzowane Centrum serwisowe

zanim będzie mogło zostać ponownie użyte.
Należy wyjąć wtyczkę żelazka z gniazdka przed

napełnianiem zbiornika wodą oraz przed wylaniem wody

pozostałej w zbiorniku po użyciu.
Nigdy nie wolno zanurzać żelazka w wodzie lub

innym płynie.
Urządzenia nie wolno napełniać bezpośrednio z

kranu.
Nie należy wystawiać urządzenia na działanie warunków

atmosferycznych (deszcz, słońce, mróz itp.)

Nie należy odłączać wtyczki elektrycznej z kontaktu

ciągnąc za przewód.
Należy odłączać urządzenie od prądu po każdym użyciu

lub w przypadku podejrzenia wystąpienia awarii.
Aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji, wszelkie

wymagane prace i naprawy urządzenia np. wymiana

uszkodzonego przewodu zasilającego, muszą być

wykonane przez wykwalifikowanego pracownika

Autoryzowanego centrum serwisowego.
Jeśli żelazko ma zostać pozostawione bez nadzoru,

należy odłączyć je od prądu.

Ważne ostrzeżenia
Pilnować, aby przewód zasilający nie miał styczności z

gorącą stopą żelazka.
Przechowywać żelazko w pozycji stojącej.
Nie należy używać płynów do usuwania kamienia

(z wyjątkiem tych zalecanych przez firmę Bosch),

ponieważ mogą one uszkodzić urządzenie.
Nigdy nie należy używać substancji ściernych

do czyszczenia stopy żelazka ani innych części

urządzenia.
Aby powierzchnia stopy pozostała niezarysowana,

żelazka nie należy stawiać w pobliżu żadnych

metalowych przedmiotów. Do czyszczenia stopy

nie wolno używać czyścików, ani innych środków

chemicznych.

Przed pierwszym użyciem żelazka
Gdy żelazko jest odłączone od prądu, należy napełnić

zbiornik wodą z kranu i ustawić pokrętło regulacji

temperatury w pozycji “max”
Podłączyć żelazko do prądu. Kiedy żelazko osiągnie

żądaną temperaturę (lampka kontrolna zgaśnie), można

rozpocząć korzystanie z funkcji pary poprzez ustawienie

regulatora pary w pozycji “2” oraz poprzez wielokrotne

naciskanie przycisku

.

Podczas korzystania z funkcji pary po raz pierwszy, nie

należy stosować jej do prasowania pościeli, ponieważ

w dozowniku pary mogą znajdować się jeszcze

zanieczyszczenia .
Podczas pierwszego użycia, żelazko może wydzielać

zapach oraz niewielkie ilości dymu; jest to normalne

zjawisko, które nie będzie występowało później.

Jak korzystać z żelazka
Sprawdzić zalecaną temperaturę prasowania w tabeli

produktu. Jeśli nie wiadomo z jakiego materiału bądź

materiałów wykonany jest dany produkt, należy określić

temperaturę prasowania poprzez wyprasowanie części,

która nie będzie widoczna w trakcie noszenia lub

używania danego produktu.
Prasowanie należy rozpocząć od artykułów

wymagających najniższej temperatury prasowania,

takich jak włókna syntetyczne.
Jedwab, materiały wełniane lub syntetyczne: prasować

po odwrotnej stronie, aby uniknąć powstawania

lśniących plam. Nie należy używać funkcji spryskiwania,

gdyż może powodować plamy.

Syntetyczne

••

Jedwab - wełna

•••

Bawełna - len

Napełnianie zbiornika na wodę

Ustawić regulator pary w pozycji “0” i odłączyć

żelazko od prądu!

Należy używać jedynie czystej wody z kranu bez

żadnych dodatków. Dodawanie innych płynów, takich

jak perfumy, może uszkodzić urządzenie.

Feilsøkingsguide

Problem

Mulig årsak

Løsning

Strykejernet varmer ikke.

1. Temperaturvelger stilt veldig

lavt.

2. Ingen hovedstrømforsyning.

1. Sett velgeren høyere.

2. Sjekk med et annet apparat eller sett

støpselet inn i en annen stikkontakt.

Kontrollampen slår seg

ikke på.

1. Strykejernet avkjøles.

2. Strykejernet varmer ikke.

1. Vent til oppvarmingssyklusen er ferdig.

2. Se forrige paragraf.

Klærne kleber seg fast.

1. Veldig høy temperatur.

1. Sett temperaturvelgeren til en lavere

temperatur.

Det kommer vann ut med

dampen.

1. Temperaturvelger stilt veldig

lavt.

2. Dampregulator stilt veldig høyt

med lav temperatur.

1. Sett temperaturvelgeren til en høyere

posis jon og vent til kontrollampen slår seg

av.

2. Sett dampregulatoren til en lavere

posisjon.

Det kommer ikke damp.

1. Dampregulatoren er satt til

lukket.

2. Ikke vann i tanken.

3. Tildekket mekanisme.

1. Sett dampregulatoren til åpen damp.

2. Fyll tanken.

3. Fjern nålen og rengjør den. Hvis dette

ikke hjelper, kontakt Teknisk service.

Sprayen virker ikke.

1. Ikke vann i tanken.

2. Tildekket mekanisme.

1. Fyll tanken.

2. Kontakt Teknisk service.

Det kommer vann ut av

strykesålen før støpselet

settes i stikkontakten.

1. Dampregulatoren er ikke

ordentlig lukket.

1. Sørg for at dampregulatoren er satt til

“0”.

Ikke glem å tømme vanntanken når du er

ferdig med å stryke.

Det kommer røyk når

stryke jernet brukes for

første gang.

1. Innsmurte deler fra

produksjonen blir varme.

1. Ta det med ro. Det går bort etter

førstegangsbruk.

Du kan laste ned denne bruksanvisningen fra Bosch sine lokale nettsider.

Vianmääritysopas

Ongelma

Mahdollinen syy

Ratkaisu

Silitysrauta ei kuumene.

1. Lämpötilasäädin on hyvin

alhaisella tasolla.

2. Ei sähkövirtaa.

1. Käännä säädin korkeammalle.

2. Tarkista sähkövirtalähteen toimivuus

toista laitetta käyttäen tai kytkemällä

laite toiseen pistorasiaan.

Merkkivalo ei syty.

1. Silitysraudan jäähtyminen on

käynnissä.

2. Silitysrauta ei kuumene.

1. Odota kunnes kuumentumisvaihe on

loppunut.

2. Katso edellinen kappale.

Vaatteet tarttuvat rautaan.

1. Lämpötila on erittäin korkea.

1. Käännä lämpötilasäädin alhaisemmalle

tasolle.

Höyryn mukana laitteesta

tulee vettä.

1. Lämpötilasäädin on hyvin

alhaisella tasolla.

2. Höyrysäädin on korkeassa

asennossa ja lämpötila on

alhainen.

1. Käännä lämpötilasäädin korkeampaan

asentoon ja odota kunnes merkkivalo

sammuu.

2. Käännä höyrysäädin alhaisemmalle

tasolle.

sv

Tack för att du har valt ångstrykjärnet TDA26

från Bosch.
Strykjärnet har utformats i enlighet med ekologiska

krav med avseende på hållbar utveckling. Hela dess

livscykel har utvärderats, från val av råmaterial till

återanvändning eller återvinning. Möjligheterna till

förbättring har utvärderats tekniskt, ekonomiskt

och miljömässigt.
Apparaten har utformats för hemanvändning och

den får inte användas industriellt.
Läs bruksanvisningen för apparaten noggrant och

spara den inför framtida behov.
Allmänna varningsmeddelanden

angående säkerhet

Fara för elektrisk stöt eller brand!

Apparaten skall anslutas och användas i enlighet med

uppgifterna på märkskylten.
Anslut aldrig apparaten till elnätet om sladden eller

själva apparaten uppvisar skador.
Apparaten skall anslutas till jordat uttag. Om det är

absolut nödvändigt att använda förlängningskabel,

kontrollera att den är anpassad för 16A eller mer och

att kontakten är jordad.
För att undvika att fenomen som att transient spänning

sjunker eller att belysningen fluktuerar vid dåliga

strömförsörjningsförhållanden, rekommenderar vi att

du ansluter strykjärnet till ett strömförsörjningssystem

med en maximal impedans på 0,27 Ω.
Vid behov, kan användaren fråga det allmänna

strömförsörjningsbolaget om systemimpedansen vid

gränssnittsstället.
Låt inte barn använda apparaten.
Apparaten skall inte användas av personer (även

omfattande barn) med nedsatt fysisk, sensorisk

eller psykisk förmåga eller bristande erfarenhet och

kunskaper, utan tillsyn eller instruktioner.
Barn ska tillses så att de inte leker med apparaten.
Apparaten skall placeras och användas på stabilt

underlag.
Om apparaten ställs på ett stöd måste stödets underlag

vara stabilt.
Strykjärnet skall inte användas om det har tappats,

om synliga skador finns eller om det läcker vatten.

Det måste kontrolleras av servicetekniker innan det

används igen.
Drag ut kontakten innan du fyller på vatten eller när du

ska hälla ut överblivet vatten efter användning.
Sänk aldrig ned strykjärnet i vatten eller annan

vätska.
Apparaten skall inte fyllas med vatten under kranen.
Utsätt inte apparaten för väder och vind.
Dra inte ur kontakten genom att dra i sladden.
Drag ur kontakten när apparaten inte används eller om

du misstänker fel.

Problemlösning

Problem

Möjlig orsak

Lösning

Strykjärnet blir inte varmt.

1. Temperaturreglaget i alltför lågt

läge.

2. Ingen ström.

1. Ställ i högre läge.

2. Prova med annan apparat eller i annat

vägguttag.

Kontrollampan tänds inte.

1. Strykjärnet svalnar.

2. Strykjärnet blir inte varmt.

1. Vänta tills dess att uppvärmningscykeln

är klar.

2. Se föregående stycke.

Tyget fastnar.

1. Alltför hög temperatur.

1. Ställ temperaturreglaget i lägre läge.

Vatten kommer ut med

ångan.

1. Temperaturreglaget i alltför lågt

läge.

2. Ångreglaget i alltför högt lågt

läge och låg temperatur.

1. Ställ temperaturreglaget i högre läge

och vänta tills dess att kontrollampan

släcks.

2. Ställ ångreglaget i lägre läge.

Ingen ånga.

1. Ångreglaget i stängt läge.

2. Inget vatten i vattenbehållaren.

3. Igensatt mekanism.

1. Ställ ångreglaget i lägre öppet läge.

2. Fyll vattenbehållaren.

3. Lossa nålen och rengör den. Om detta

inte hjälper, kontakta servicetekniker.

Sprayen fungerar inte.

1. Inget vatten i vattenbehållaren.

2. Igensatt mekanism.

1. Fyll vattenbehållaren.

2. Kontakta servicetekniker.

Vatten droppar från sulan

när strykjärnet inte är

anslutet.

1. Ångreglaget är inte ordentligt

stängt.

1. Ställ ångreglaget i läge “0”.

Glöm inte att tömma vattenbehållaren

när du har strukit.

Det ryker när strykjärnet

ansluts första gången.

1. Smörjning av vissa inre delar.

1. Ingen fara. Detta upphör efter en kort

tids användning.

Du kan ladda ner denna handbok från Boschs lokala hemsidor.

Wszelkie uszkodzenia w wyniku użycia jednego

z wyżej wymienionych produktów unieważni

gwarancję.
Nie należy używać skroplonej wody z suszarek

bębnowych, klimatyzatorów i podobnych urządzeń.

To urządzenie zostało zaprojektowany do użycia ze

zwykłą wodą z kranu.
Aby przedłużyć prawidłowe działanie funkcji pary, należy

mieszać wodę z kranu z woda destylowaną w proporcji

1:1. Jeśli woda z kranu jest bardzo twarda, należy

zmieszać ją z wodą destylowaną w proporcji 1:2.
Nigdy nie należy napełniać zbiornika wody powyżej

oznaczenia “max”.

Przygotowywanie 1
Usunąć ze stopy żelazka wszelkie naklejki i materiały

zabezpieczające.

Prasowanie bez pary

2

Prasowanie z parą

3

Tylko, gdy pokrętło regulacji temperatury znajduje się w

obszarach oznaczonych symbolem pary.
Ekstra parę można uzyskać poprzez naciśnięcie

regulatora pary przez 2 sekundy.

Spryskiwanie

4

Nie należy używać funkcji spryskiwania podczas

prasowania jedwabiu.

Wyrzut pary

5

Ustawić pokrętło regulacji temperatury w pozycji

maksymalnej
Odstęp pomiędzy kolejnymi uderzeniami pary powinien

wynosić 5 sekund.

Pionowy wyrzut pary

6

Nie wolno prasować odzieży kiedy jest ona noszona!
Nigdy nie wolno kierować strumienia pary na ludzi

ani zwierzęta!
Odstęp pomiędzy kolejnymi wyrzutami pary powinien

wynosić 5 sekund.
Po czterech cyklach wyrzutu pary, należy odczekać

10 sekund.

Złożony system usuwania kamienia

7

Zależnie od modelu, niniejsza seria jest wyposażona

w system usuwania kamienia “AntiCalc” (=komponent

1 + 2 + 3).
1. self-clean
Przy każdym użyciu regulatora pary, system

samooczyszczania czyści mechanizm z odkładającego

się kamienia.
2. calc‘n clean
Funkcja “calc‘n clean” pomaga usuwać cząsteczki

kamienia z komory pary. Jeśli woda jest bardzo twarda,

należy używać tej funkcji co dwa tygodnie.
Napełnić zbiornik wody, ustawić pokrętło regulacji

temperatury w pozycji “max” i podłączyć żelazko do

prądu.
Po wymaganym okresie nagrzewania odłączyć żelazko

od prądu i przenieść nad zlew. Wyjąć regulator pary

poprzez ustawienie w pozycji “calc” jednocześnie

naciskając. Delikatnie potrząsnąć żelazkiem. Wrząca

woda oraz para zaczną się wydobywać, usuwając

jednocześnie kamień lub osady, które mogły zostać

tam nagromadzone. Kiedy z żelazka przestanie

kapać, należy ponownie zamontować regulator pary

i ustawić go w pozycji “0”. Rozgrzać żelazko aż cała

woda wyparuje.
Jeśli igła regulatora pary jest zabrudzona, należy

usunąć wszelkie zanieczyszczenia z końcówki igły za

pomocą octu, a następnie opłukać czystą wodą.
3. anti-calc
Wkład “anti-calc” ma na celu zredukowanie ilosci

gromadzonego kamienia wytwarzanego podczas

prasowania parą, pomagając przedłużyć czas

eksploatacji żelazka. Jednak wkład zapobiegający

nagromadzeniu kamienia nie jest w stanie usunąć

całości naturalnie wytwarzanego z czasem kamienia.

Funkcja “Secure” automatycznie

wyłączająca urządzenie 8
(Zależnie od modelu)
Po podłączeniu urządzenia, przez pierwsze 2 minuty

funkcja ta będzie niedostępna, aby urządzenie mogło

osiągnąć żądaną temperaturę.
Po tym czasie, jeśli żelazko stojące w pozycji pionowej

nie zostanie poruszone przez osiem minut lub przez

30 sekund kiedy leży na stopie lub na boku, obwód

bezpieczeństwa automatycznie wyłączy urządzenie, a

lampka kontrolna zacznie migać.
Aby ponownie włączyć żelazko wystarczy nim

poruszyć.

System zapobiegający kapaniu

9

(Zależnie od modelu)
Jeśli żelazko ustawiono na zbyt niską temperaturę,

para zostanie automatycznie wyłączona, aby zapobiec

kapaniu.

Przechowywanie 10
Ustawić regulator pary w pozycji “0”.

Czyszczenie 11
Wskazówki, które pomogą oszczędzić

energię
Generowanie pary powoduje największe zużycie energii

podczas eksploatacji żelazka. W celu zmniejszenia

zużywanej energii należy postępować zgodnie z

poniższymi radami:
• Zaleca się zaczynać od prasowania tkanin, które

wymagają najniższej temperatury prasowania.

Sprawdzić na metce przy ubraniu zalecaną temperaturę

prasowania.

• Dostosować ilość pary do wybranej temperatury

prasowania, stosując się do zaleceń zamieszczonych

w niniejszej instrukcji obsługi.

• Używać pary podczas prasowania tylko wtedy, gdy jest

to konieczne. W miarę możliwości, należy korzystać z

funkcji rozpylacza zamiast pary.

• Należy starać się prasować jeszcze wilgotne tkaniny

i stopniowo obniżać ustawienie pary w żelazku. Para

będzie wydzielać się z wilgotnej tkaniny, a nie z

żelazka. Dla osób, które przed prasowaniem używają

suszarki elektrycznej, zaleca się zaprogramować

suszarkę na funkcję 'iron dry'.

• Jeżeli tkanina jest wystarczająco wilgotna, należy

wyłączyć regulator pary w żelazku.

• W przerwach odstawiać żelazko w pozycji pionowej.

Pozostawienie żelazka w pozycji poziomej z

włączonym regulatorem pary spowoduje niepotrzebne

generowanie pary.

Ekologiczna utylizacja

To urządzenie jest oznaczone zgodnie z

Dyrektywą Europejską 2002/96/WE oraz

polską Ustawą z dnia 29 lipca 2005 r. “O

z u ż y t y m s p r z ę c i e e l e k t r y c z n y m i

elektronicznym” (Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz.

1495) symbolem przekreślonego kontenera na

odpady.
Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie

jego użytkowania nie może być umieszczany łącznie

z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa

domowego. Użytkownik jest zobowiązany do oddania go

prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego

i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym

lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki,

tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie

tego sprzętu.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem

elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do

uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska

naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności

składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego

składowania i przetwarzania takiego sprzętu.

För att undvika fara skall alla åtgärder och reparationer

på apparaten, som t.ex. byte av elkabel, utföras av

auktoriserad servicetekniker.
Drag ur kontakten när du lämnar strykjärnet utan

uppsyn.

Viktiga varningsmeddelanden
Låt inte elkabeln komma i kontakt med sulan när

den är varm.
Förvara strykjärnet stående.
Använd inte avkalkningsmedel som inte är godkända

av Bosch, då de kan skada apparaten.
Använd aldrig slipande medel för att rengöra sulan eller

andra delar av apparaten.
För att hålla stryksulan slät bör du se till att den inte

utsätts för kontakt med metallföremål.Använd aldrig

skursvamp eller kemikalier när du rengör stryksulan.

Innan strykjärnet tas i bruk
Fyll strykjärnets vattenbehållare med kranvatten

innan sladden ansluts och ställ temperaturreglaget

på “max”
Anslut apparatens elkabel. Ställ ångreglaget på “2” och

tryck flera gånger på knappen

när ångstrykjärnet har

uppnått önskad temperatur (kontrollampan släcks).
Använd inte ångfunktionen på tvätt första gången,

eftersom det kan komma smuts med den första

ångan.
När strykjärnet ansluts första gången kan det lukta

och ryka något. Detta är normalt och det kommer inte

att upprepas.

Användning av strykjärnet
Kontrollera rekommenderad stryktemperatur på

märkningen i plagget. Om du inte vet vad för slags tyg

du skall stryka, prova först på en del av plagget som

inte är synlig vid användning.
Börja med att stryka de plagg som kräver lägst

stryktemperatur, t.ex. de som är gjorda av syntetfiber.
Silke, siden, ull och syntetmaterial: Stryk på tygets

baksida för att undvika att det blir blankt. Undvik

sprayfunktionen så att inte fläckar uppstår.

Syntet

••

Silke – Ull

•••

Bomull – Linne

Fyll vattenbehållaren

Ställ ångreglaget till läge “0” och dra ur

strykjärnets sladd!

Använd rent kranvatten utan tillsatser. Tillsatser av

andra vätskor t.ex. parfym är skadliga för apparaten.
Orsakas skador p.g.a. användning av ovannämnda

produkter ogiltigförklaras garantin.
Använd inte kondenserat vatten från torktumlare,

luftkonditioneringsaggregat eller liknande. Apparaten är

avsedd för användning med normalt kranvatten.
För att bibehålla ångfunktionen i gott skick

rekommenderas att blanda lika delar kranvatten och

destillerat vatten. Om ditt kranvatten har ovanligt hög

hårdhetsgrad, blanda en del kranvatten med två delar

destillerat vatten.
Fyll aldrig över märket “max”.

Förberedelser 1
Avlägsna eventuella etiketter eller skyddsskikt från

sulan.

Strykning utan ånga

2

Strykning med ånga

3

Endast när temperaturreglaget är ställt i området med

symbolen för ånga.
Använd extra ånga genom att trycka på ångreglaget i

högst 2 sekunder.

Spray

4

Använd inte sprayfunktionen på silke eller siden.

Ångpuff 5
Ställ temperaturreglaget i läge max
Tiden mellan ångpuffar skall vara minst 5 sek.

Vertikal ånga

6

Stryk inte kläder på en person!
Rikta aldrig ångan mot personer eller djur!
Tiden mellan ångpuffar skall vara minst 5 sek.
Vänta 10 sekunder efter en omgång med 4 puffar.

Avkalkning i flera steg

7

Beroende på modell är ditt strykjärn utrustad med

avkalkning i flera steg: “AntiCalc” (= steg 1 + 2 + 3).
1. self-clean
När du använder ångreglaget rengörs mekanismen från

kalkavlagringar tack vare funktinen “self-clean”.
2. calc‘n clean
Funktionen “calc‘n clean” hjälper till att avlägsna

partiklar från ångkammaren. Använd denna funktion

ungefär varannan vecka om vattnet i ditt område har

hög hårdhetsgrad.
Fyll vattenbehållaren, ställ temperaturreglaget på “max”

och anslut strykjärnet.
När strykjärnet värmts upp, drag ur kontakten och håll

strykjärnet över diskhon. Tag ut ångreglaget genom

att vrida det till läge “calc” samtidigt som det trycks in.

Skaka strykjärnet försiktigt. Kokande vatten och ånga

kommer att föra med sig kalk och andra avlagringar.

När strykjärnet slutat droppa, montera ångreglaget

på nytt, i omvänd ordning, och ställ det i läge “0”.

Värm upp strykjärnet tills dess att återstående vatten

har dunstat.
Om ångreglagets nål är smutsig, rengör dess spets

med vinäger och skölj i rent vatten.
3. anti-calc
Patronen “anti-calc” är utformad för att minska

kalkavlagringar under ångstrykning, vilket bidrar till att

förlänga strykjärnets livstid. Patronen kan dock inte

avlägsna all kalk som bildas.

”Secure” Automatisk

säkerhetsavstängning 8
(Beroende på modell)
Funktionen “Secure” för automatisk avstängning

kopplar ur strykjärnet när det står orört, vilket förbättrar

säkerheten och energiförbrukningen.
Efter igångsättning av produkten kommer denna

funktion att vara inaktiv de två första minuterna för att

ge produkten tid att nå rätt temperatur.
Efter denna tid, och om strykjärnet inte flyttas efter 8

minuter i stående läge eller efter 30 sekunder när det

vilar på sulan eller på sidan, kommer säkerhetskretsen

att slå av apparaten automatiskt och kontrollampan

kommer att börja blinka.

Anti-drip 9
(Beroende på modell)
Om temperaturen är för låg stängs ångan av automatiskt

för att förhindra dropp.

Förvaring 10
Ställ ångreglaget i läge “0”.

Rengöring 11
Tips för att spara energi
Det går åt mest energi när man använder

ångfunktionen. Följ råden nedan för att minimera

energiförbrukningen:
• Börja med att stryka de tyger som kräver lägst

stryktemperatur.

Kontrollera rekommenderad stryktemperatur på

lappen med skötselråd på respektive plagg.

• Anpassa inställningen för ånga efter vald

stryktemperatur enligt anvisningarna i denna

handbok.

• Använd endast ångfunktionen vid behov. Använd om

möjligt sprejfunktionen i stället.

• Prova att stryka plaggen när de är fuktiga och dra

ner inställningen för ånga. Då bildas ånga från tyget,

snarare än från strykjärnet. Om du torktumlar plaggen

före strykning, använd programmet för ”stryktorrt”.

• Om plaggen är tillräckligt fuktiga kan du stänga av

ångfunktionen helt.

• Låt strykjärnet så upprätt vid paus. Om det ligger ner

när ångfunktionen är aktiv bildas överskottsånga.

Råd om avfallshantering
Innan en använd apparat slängs skall den göras

oanvändbar och därefter skall den hanteras enligt lokala

föreskrifter. Din butik eller kommunen tillhandahåller

exakt information.

Denna apparat är märkt i enlighet med EU-

direktivet 2002/96/EG om avfall som utgörs

av eller innehåller elektriska eller

elektroniska produkter ( WEEE).

Föreskrifterna utgör ett ramverk för insamling och

återvinning av använda apparater och de tillämpas

inom EU.

TDA 26..
Sensixx B1

Fylle på vanntanken

Sett damregulatoren til “0” og trekk ut

støpselet!

Bruk kun rent vann fra springen og ikke bland det

med noe. Å bruke andre væsker, slik som parfyme, vil

ødelegge apparatet.
Enhver skade som skyldes bruk av nevnte

produkter, vil oppheve garantien.
I k k e b r u k k o n d e n s v a n n f r a t ø r k e t r o m m e l ,

luftkondisjoneringsanlegg eller lignende. Dette

apparatet er laget for å bruke normalt springvann.
Bland springvann med destillert vann i forholdet 1:1 for

å forlenge optimal dampfunksjon. Hvis springvannet

i ditt distrikt er veldig hardt, bland springvannet med

destillert vann i forholdet 1:2.
Fyll aldri over merket for “max” vannivå.

Klargjøring 1
Fjern evnt. klistremerker eller beskyttelsesdekke fra

strykesålen.

Stryking uten damp

2

Stryking med damp

3

Kun når temperaturvelgeren er satt i områdene med

dampsymbolet.
Få ekstra damp ved å trykke på dampregulatoren i

maksimalt 2 sekunder.

Spray

4

Ikke bruk spray-funksjonen på silke.

“Ekstra damp”

5

Sett temperaturvelgeren til “max”
Intervallet mellom “ekstra damp” skal være 5 sek.

Vertikal damp

6

Ikke stryk klær som noen har på seg!
Ikke rett dampen mot personer eller dyr!
Intervallet mellom “ekstra damp” skal være 5 sek.
Vent 10 sek. etter hver 4. “ekstra damp”-syklus.

Multippelt avkalkingssystem

7

Avhengig av modell er disse apparatene utstyrt med

avkalkingssystemene “AntiCalc” (=komponent 1 + 2 + 3).
1. self-clean
Hver gang du bruker dampregulatoren, vil “self-clean”-

systemet rengjøre mekanismen for kalkavleiringer.
2. calc‘n clean
“calc‘n clean”-funksjonen hjelper til med å fjerne

kalkavleirlinger fra dampkammeret. Bruk denne

funksjonen ca. hver 2. uke hvis vannet i ditt distrikt

er veldig hardt.
Fyll vanntanken og sett temperaturvelgeren til “max”

og sett i støpselet.
Trekk ut støpselet etter nødvendig oppvarmingsperiode

og hold strykejernet over en utslagsvask. Ta ut

dampregulatoren ved å vri den til “calc” samtidig som

den trykkes inn. Rist strykejernet lett. Kokende vann

og damp kommer ut og tar med seg eventuell kalk eller

avleiring som ligger der. Sett sammen dampregulatoren

igjen i motsatt rekkefølge og sett den til “0”. Varm opp

strykejernet igjen inntil det gjenværende vannet har

fordampet.
Fjern eventuelle avleiringer med nålspissen med

eddik hvis dampregulatornålen skitnes til, og skyll

med rent vann.
3. anti-calc
“anti-calc”-patronen har blitt laget med henblikk pе

е redusere mengden av kalk som samler seg opp i

løpet av dampstrykingen, og på den måten forlenge

strykejernets nyttbare levetid. Antikalkpatronen kan

imidlertid ikke fjerne all kalken som dannes naturlig

over tid.

“Secure” auto shut-off-funksjon

8

(Avhengig av modell)
“Secure” auto shut-off-funksjonen slår av strykejernet

hvis det ikke beveges over en viss tid. Dette øker

sikkerheten og sparer energi.
For å gi apparatet tid til å oppnå innstilt temperatur, er

denne funksjonen inaktiv de første 2 minuttene etter at

apparatet er tilkoblet strøm.
Hvis strykejernet ikke beveges i løpet av 8 minutter

i oppreist posisjon, eller det står flatt på strykesålen

eller på siden i 30 sekunder, vil sikkerhetskretsen slå

av apparatet automatisk og kontrollampen begynner

å blinke.
En lett bevegelse av strykejernet vil få strømmen

tilbake.

• Prøv å stryke plaggene mens de fremdeles er fuktige,

og reduser dampinnstillingen. Da vil dampen komme

fra plaggene i større grad enn fra strykejernet. Hvis du

tørker plaggene dine i tørketrommel før du stryker dem,

still tørketrommelen inn på "stryketørt"-programmet.

• Hvis tekstilene er fuktige nok, kan du slå av

dampregulatoren helt.

• Sett strykejernet i vertikal stilling når du tar en pause.

Hvis det står horisontalt med dampregulatoren på, vil

det forbruke damp.

Råd om hvordan et brukt apparat avhendes
Før du kaster et brukt apparat, må du først sette det

merkbart ut av funksjon og sørge for å avhende det i

henhold til gjeldende nasjonale lover. Din forhandler,

rådhuset eller kommunestyret kan gi deg nærmere

informasjon.

D e t t e a p p a r a t e t e r m e r k e t i

overensstemmelse med det EU-direktiv

2002/96/EG – vedrørende brukte elektriske

og elektroniske apparater (waste electrical

and electronic equipment – WEEE).
Retningslinjene setter et rammeverk for returnering

og resirkulering av brukte apparater i hele EU.

Ongelma

Mahdollinen syy

Ratkaisu

Laitteesta ei tule höyryä.

1. Höyrysäädin on suljetussa

asennossa.

2. Vesisäiliö on tyhjä.

3. Mekanismi on tukkiutunut.

1. Käännä höyrysäädin auki.

2. Täytä vesisäiliö.

3. Poista soitin ja puhdista se. Jos tämä ei

auta, ota yhteyttä tekniseen palveluun.

Sumutin ei toimi.

1. Vesisäiliö on tyhjä.

2. Mekanismi on tukkiutunut.

1. Täytä vesisäiliö.

2. Ota yhteyttä huoltopalveluun.

S i l i t y s p o h j a s t a t u l e e

vettä ennen silitysraudan

kytkemistä pistorasiaan.

1. Höyrysäädin ei ole hyvin

suljettu.

1. Varmista, että höyrysäädin on

asennossa “0”.

Älä unohda vesisäiliön tyhjennystä

silityksen jälkeen.

Silitysraudasta tulee savua

silloin, kun se kytketään

päälle ensimmäistä kertaa.

1. Joidenkin sisäosien rasvaus.

1. Syytä huoleen ei ole. Tämä menee ohi

pian ensimmäisen käyttökerran jälkeen.

Voit ladata tämän käyttöoppaan paikalliselta Bosch-verkkosivulta.

Poradnik diagnostyki usterek

Problem

Prawdopodobna przyczyna

Rozwiązanie

Żelazko nie grzeje.

1. Pokrętło regulacji temperatury

znajduje się w bardzo niskim

położeniu.

2. Brak prądu.

1. Ustawić w wyższej pozycji.

2. Sprawdzić z innym urządzeniem lub

podłączyć wtyczkę do innego gniazdka.

Lampka kontrolna nie

włącza się.

1. Żelazko stygnie.

2 Żelazko się nie nagrzewa.

1. Poczekać aż cykl nagrzewania zakończy

się.

2. Patrz poprzedni paragraf.

Advertising
Эта инструкция подходит к следующим моделям: