Инструкция по эксплуатации Bosch TDS 1102

Страница 2

Advertising
background image

ar

.Bosch ﻦﻣ TDS11 ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﺓﺍﻮﻜﻤﻟ ﻚﺋﺍﺮﺷ ﻰﻠﻋ ﻙﺮﻜﺸﻧ

ﻥﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺎﻬﻈﻔﺣﺍﻭ ﺔﻳﺎﻨﻋ ﻞﻜﺑ ﺓﺍﻮﻜﻤﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ﺓءﺍﺮﻗ ﻰﻠﻋ ﺹﺮﺣﺍ

.ﺪﻌﺑ ﺎﻤﻴﻓ ﺎﻬﻴﻟﺇ ﻉﻮﺟﺮﻠﻟ ﻦﻣﺁ

ﺔﻣﺎﻌﻟﺍ ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﺇ

!ﻖﻳﺮﺤﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ ﻦﻣ ﺮﻄﺧ

ﺎﻘﻓﻭ ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍﻭ ﻂﻘﻓ ﻲﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺪﺼﻤﺑ ﺓﺍﻮﻜﻤﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺐﺠﻳ

.ﺎﻬﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟﺍ ﺔﻴﻨﻔﻟﺍ ﺕﺎﻔﺻﺍﻮﻤﻟﺍ ﺔﺣﻮﻟ ﻲﻓ ﺔﻧﻭﺪﻤﻟﺍ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻠﻟ

ﻞﺒﺤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺖﻳﺃﺭ ﺍﺫﺇ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﺲﺑﺎﻘﻤﺑ ﺓﺍﻮﻜﻤﻟﺍ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﺎﻘﻠﻄﻣ ﻢﻘﺗ ﻻ

.ﺭﺍﺮﺿﺃ ﺩﻮﺟﻭ ﻰﻠﻋ ﻝﺪﺗ ﺕﺎﻣﻼﻋ ﺎﻬﺴﻔﻧ ﺓﺍﻮﻜﻤﻟﺍ ﻭﺃ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ

،ﻞﻳﻮﻄﺗ ﻞﺑﺎﻛ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓﻭ .ﻲﺿﺭﺃ ﺲﺑﺎﻘﺑ ﺓﺍﻮﻜﻤﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺐﺠﻳ

ﻞﻤﺘﺸﻳ ﺲﺒﻘﻣ ﻪﺑﻭ ﺮﺜﻛﺃ ﻭﺃ ﺮﻴﺒﻣﺃ 16 ﻩﺭﺪﻗ ﺭﺎﻴﺘﻟ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﻪﻧﺃ ﺪﻛﺄﺘﻟﺍ ﻲﻐﺒﻨﻴﻓ

.ﻲﺿﺭﻸﻟ ﺔﻠﺻﻭ ﻰﻠﻋ

ﺏﺬﺑﺬﺗ ﻭﺃ ﺖﻗﺆﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﺪﻬﺠﻟﺍ ﻁﻮﺒﻫ ﻞﺜﻣ ﺮﻫﺍﻮﻈﻟﺍ ﺾﻌﺑ ﺙﻭﺪﺣ ﺐﻨﺠﺘﻟ

ﻰﺻﻮﻳ ،ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺪﺼﻤﻟ ﺔﻤﺋﻼﻤﻟﺍ ﺮﻴﻏ ﻑﻭﺮﻈﻟﺍ ﺾﻌﺑ ﻞﻇ ﻲﻓ ﺓءﺎﺿﻹﺍ

.Ω 0,27 ﻎﻠﺒﺗ ﻯﻮﺼﻗ ﺔﻗﻭﺎﻌﻣ ﻱﺫ ﺭﺎﻴﺗ ﺭﺪﺼﻤﺑ ﺓﺍﻮﻜﻤﻟﺍ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ

ﻦﻋ ﻲﻠﺤﻤﻟﺍ ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻖﻓﺮﻣ ﻯﺪﻟ ﺭﺎﺴﻔﺘﺳﻻﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻠﻟ ﻦﻜﻤﻳ ﺓﺭﻭﺮﻀﻟﺍ ﺪﻨﻋ

.ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺍ ﻊﺿﻮﻤﺑ ﻡﺎﻈﻨﻟﺍ ﺔﻗﻭﺎﻌﻣ

.ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﻝﻭﺎﻨﺘﻣ ﻦﻋ ﺍﺪﻴﻌﺑ ﺓﺍﻮﻜﻤﻟﺍ ﻆﻔﺣﺍ

ﻚﻟﺫ ﻲﻓ ﺎﻤﺑ) ﺹﺎﺨﺷﻷﺍ ﻞَﺒِﻗ ﻦﻣ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻥﻷ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺖﺴﻴﻟ ﺓﺍﻮﻜﻤﻟﺍ ﻩﺬﻫ

ﺔﻴﺴﺤﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻴﺋﺎﻳﺰﻴﻔﻟﺍ ﺕﺍﺭﺪﻘﻟﺍ ﻲﻓ ﺽﺎﻐﺨﻧﺍ ﻦﻣ ﻥﻮﻧﺎﻌﻳ ﻦﻳﺬﻟﺍ (ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ

ﻑﺍﺮﺷﻹﺍ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ ﺎﻣ ،ﺔﻴﻓﺎﻛ ﺔﻓﺮﻌﻣ ﻭﺃ ﺓﺮﺒﺧ ﻢﻬﻳﺪﻟ ﺲﻴﻟ ﻦﻳﺬﻟﺍ ﻭﺃ ،ﺔﻴﻠﻘﻌﻟﺍ ﻭﺃ

.ﻢﻬﻬﻴﺟﻮﺗ ﻭﺃ ﻢﻬﻴﻠﻋ

.ﺓﺍﻮﻜﻤﻟﺎﺑ ﺍﻮﺜﺒﻌﻳ ﻦﻟ ﻢﻬﻧﺃ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻠﻟ ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﺔﺒﻗﺍﺮﻣ ﺐﺠﻳ

.ﻦﻴﺘﻣﻭ ﺖﺑﺎﺛ ﺢﻄﺳ ﻰﻠﻋ ﺎﻬﻌﺿﻭﻭ ﺓﺍﻮﻜﻤﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺐﺠﻳ

ﺢﻄﺴﻟﺍ ﻥﺃ ﺪﻛﺄﺗ ،ﻞﻣﺎﺣ ﻰﻠﻋ ﻭﺃ ﻲﺳﺃﺭ ﻊﺿﻭ ﻲﻓ ﺓﺍﻮﻜﻤﻟﺍ ﻊﺿﻭ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ

.ﺎﻨﻴﺘﻣ ﻞﻣﺎﺤﻟﺍ ﻪﻴﻠﻋ ﻒﻘﻳ ﻱﺬﻟﺍ

ﻝﺪﺗ ﺕﺎﻣﻼﻋ ﺎﻬﻴﻠﻋ ﺖﻳﺃﺭ ﺍﺫﺇ ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺯﻮﺠﻳ ﻻ ﻪﻧﺈﻓ ،ﺓﺍﻮﻜﻤﻟﺍ ﻁﻮﻘﺳ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ

ﺐﺠﻳ ﺕﻻﺎﺤﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻲﻓﻭ .ﺎﻬﻨﻣ ءﺎﻤﻟﺍ ﺏﺮﺴﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻭﺃ ﺭﺮﻀﻠﻟ ﺎﻬﺿﺮﻌﺗ ﻰﻠﻋ

.ﻯﺮﺧﺃ ﺓﺮﻣ ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻞﺒﻗ ﺪﻤﺘﻌﻣ ﻲﻨﻓ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﻯﺪﻟ ﺎﻬﺼﺤﻓ

ﻲﻘﺒﺘﻤﻟﺍ ءﺎﻤﻟﺍ ﻎﻳﺮﻔﺗ ﻞﺒﻗ ﻭﺃ ءﺎﻤﻟﺎﺑ ﺓﺍﻮﻜﻤﻟﺍ ءﻞﻣ ﻞﺒﻗ ﺲﺒﻘﻤﻟﺍ ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻉﺰﻧﺍ

.ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺪﻌﺑ

.ﺮﺧﺁ ﻞﺋﺎﺳ ﻱﺃ ﻲﻓ ﻭﺃ ءﺎﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺎﻘﻠﻄﻣ ﺓﺍﻮﻜﻤﻟﺍ ﺮﻤﻐﺗ ﻻ

ﺹﺎﺨﻟﺍ ءﺎﻤﻟﺍ ﻥﺍﺰﺧ ءﻞﻤﻟ ﺭﻮﺒﻨﺼﻟﺍ ﻞﻔﺳﺃ ﺓﺍﻮﻜﻤﻟﺍ ﻊﺿﻭ ﺎﻘﻠﻄﻣ ﺯﻮﺠﻳ ﻻ

.ﺎﻬﺑ

ﺎﻣﻭ ﻊﻴﻘﺼﻟﺍ ،ﺲﻤﺸﻟﺍ ،ﺮﻄﻤﻟﺍ) ﺔﻳﻮﺠﻟﺍ ﻞﻣﺍﻮﻌﻠﻟ ﺔﺿﺮﻋ ﺓﺍﻮﻜﻤﻟﺍ ﻙﺮﺘﺗ ﻻ

(ﻚﻟﺫ ﻰﻟﺇ

ﻞﺒﺤﻟﺍ ﺪﺷ ﻝﻼــﺧ ﻦﻣ ﺲﺒﻘﻤﻟﺍ ﻦﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻉﺰــﻧ ﺯﻮﺠﻳ ﻻ

.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ

ﻑﺎﺸﺘﻛﺍ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻭﺃ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻞﻛ ﺪﻌﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﻦﻋ ﺓﺍﻮﻜﻤﻟﺍ ﻞﺼﻓﺍ

.ﺎﻬﺑ ﻞﻄﻋ

ﻱﺃ ﻭﺃ ﻞﻤﻋ ﻱﺃ ءﺍﺮﺟﺇ ﺎﻤﺋﺍﺩ ﺐﺠﻳ ﺓﺮﻄﺨﻟﺍ ﻒﻗﺍﻮﻤﻟﺍ ﺐﻨﺠﺗ ﻰﻠﻋ ﺎﺻﺮﺣ

ﻰﻠﻋ ،ﻪﻔﻠﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻞﺑﺎﻛ ﺮﻴﻴﻐﺗ ﻞﺜﻣ ،ﺓﺍﻮﻜﻤﻟﺍ ﻪﺟﺎﺘﺤﺗ ﺪﻗ ﺡﻼﺻﺇ

.ﺪﻤﺘﻌﻣ ﻲﻨﻓ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﻯﺪﻟ ﻦﻴﺼﺼﺨﺘﻤﻟﺍ ﻦﻴﻴﻨﻔﻟﺍ ﻱﺪﻳﺃ

ﻥﻭﺩ ﺓﺍﻮﻜﻤﻟﺍ ﻙﺮﺘﻟ ﺕﺭﺮﻄﺿﺍ ﺍﺫﺇ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﻦﻋ ﺓﺍﻮﻜﻤﻟﺍ ﻞﺼﻓﺍ

.ﺔﺒﻗﺍﺮﻣ

ﺔﻣﺎﻫ ﺕﺍﺮﻳﺬﺤﺗ

.ﺔﻨﺧﺎﺳ ﻲﻫﻭ ﺓﺍﻮﻜﻤﻟﺍ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﺲﻣﻼﻳ ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻞﺑﺎﻛ ﻞﻌﺠﺗ ﻻ

.ﻢﻴﻘﺘﺴﻣ ﻲﺳﺃﺭ ﻊﺿﻭ ﻲﻓ ﺓﺍﻮﻜﻤﻟﺍ ﻆﻔﺣﺍ

،(Bosch ﺔﻛﺮﺷ ﺎﻬﺑ ﻲﺻﻮﺗ ﻢﻟ ﺎﻤﻟﺎﻃ) ﺔﺒﺳﺮﺘﻤﻟﺍ ﺕﺎﻘﺒﻄﻟﺍ ﺕﻼﻳﺰﻣ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ

.ﺓﺍﻮﻜﻤﻟﺎﺑ ﺭﺮﻀﻟﺍ ﻖﺤﻠﺗ ﺪﻗ ﺩﺍﻮﻤﻟﺍ ﻩﺬﻬﻓ

ﻱﺃ ﻭﺃ ﺓﺍﻮﻜﻤﻟﺍ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ ﺎﻘﻠﻄﻣ ﺔﻄﺷﺎﻛ ﺩﺍﻮﻣ ﻭﺃ ﺓﺩﺎﺣ ﺕﺍﻭﺩﺃ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ

.ﺓﺍﻮﻜﻤﻟﺍ ءﺍﺰﺟﺃ ﻦﻣ ءﺰﺟ

ﺕﺍﻭﺩﻷﺍ ﻊﻣ ﺎﻬﺴﻣﻼﺗ ﺐﻨﺠﺗ ،ﺓﺪﻴﺟ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺓﺍﻮﻜﻤﻟﺍ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﻰﻠﻋ ﻅﺎﻔﺤﻠﻟ

.ﺓﺍﻮﻜﻤﻟﺍ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ ﺔﻴﺋﺎﻴﻤﻴﻛ ﺩﺍﻮﻣ ﻭﺃ ﺕﺎﺧﻼﺟ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﻻﻭ .ﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟﺍ

ﺓﺮﻣ ﻝﻭﻷ ﺓﺍﻮﻜﻤﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻞﺒﻗ

ﺭﻮﺒﻨﺼﻟﺍ ءﺎﻤﺑ ﺓﺍﻮﻜﻤﻟﺍ ﻥﺍﺰﺧ ﻸﻣﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﻦﻋ ﺔﻟﻮﺼﻔﻣ ﺓﺍﻮﻜﻤﻟﺍ ﺎﻤﻨﻴﺑ

.“max” ﻂﺒﻀﻟﺍ ﻊﺿﻭ ﻰﻠﻋ ﺓﺭﺍﺮﺤﻟﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﻢﻈﻨﻣ ﻂﺒﺿﺍ ﻢﺛ

ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﺓﺭﺍﺮﺤﻟﺍ ﺔﺟﺭﺪﻟ ﺓﺍﻮﻜﻤﻟﺍ ﻞﺼﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋﻭ ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺎﺑ ﺓﺍﻮﻜﻤﻟﺍ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ

ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﻂﺒﺿ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻊﻓﺩ ﻲﻓ ﺃﺪﺑﺍ ،(ﺔﻳﺩﺎﺷﺮﺘﺳﻻﺍ ﺔﺒﻤﻠﻟﺍ ﺊﻔﻄﻨﺗ)

. ﺭﺰﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﺭﺍﺮﻜﺗﻭ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻊﻓﺪﻟ ﻰﺼﻗﻷﺍ ﻊﺿﻮﻟﺍ ﻰﻠﻋ

،ﺲﺑﻼﻤﻟﺍ ﻦﻋ ﺍﺪﻴﻌﺑ ﺎﻬﻣﺪﺨﺘﺴﺗ ﻥﺃ ﺐﺠﻳ ،ﺓﺮﻣ ﻝﻭﻷ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﺔﻔﻴﻇﻭ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ

.ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﺵﺎﺷﺭ ﻲﻓ ﺔﻴﻘﺒﺘﻣ ﺕﺎﺧﺎﺴﺗﻻﺍ ﺾﻌﺑ ﻙﺎﻨﻫ ﻥﻮﻜﺗ ﺪﻗ ﺚﻴﺣ

ﺔﻨﺧﺩﻷﺍ ﺾﻌﺑ ﻭﺃ ﺔﺤﺋﺍﺭ ﺎﻬﻨﻣ ﺚﻌﺒﻨﺗ ﺪﻗ ﺓﺮﻣ ﻝﻭﻷ ﺓﺪﻳﺪﺠﻟﺍ ﺓﺍﻮﻜﻤﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺪﻨﻋ

.ﻖﺋﺎﻗﺩ ﻊﻀﺑ ﺪﻌﺑ ﻒﻗﻮﺘﻳ ﺎﻣ ﻮﻫﻭ ،ﺕﺎﺌﻳﺰﺠﻟﺍﻭ

ﺓﺍﻮﻜﻤﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺔﻴﻔﻴﻛ

.ﺓﺍﻮﻜﻤﻟﺍ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﻰﻠﻋ ﺓﺩﻮﺟﻮﻣ ﻥﻮﻜﺗ ﺪﻗ ﺔﻳﺎﻤﺣ ﺔﻴﻄﻏﺃ ﻭﺃ ﺕﺎﻘﺼﻠﻣ ﺔﻳﺃ ﻉﺰﻧﺍ

ﺔﻘﺻﻻ ﻲﻓ ﻥﻭﺪﻣ ﻮﻫ ﺎﻤﻟ ﺎﻌﺒﺗ ﻲﻜﻠﻟ ﺎﻬﺑ ﻰﺻﻮﻤﻟﺍ ﺓﺭﺍﺮﺤﻟﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﻊﺟﺍﺭ

،ﺲﺑﻼﻤﻟﺍ ﺎﻬﻨﻣ ﺔﻋﻮﻨﺼﻤﻟﺍ ﺔﺸﻤﻗﻷﺍ (ﻉﺍﻮﻧﺃ) ﻉﻮﻧ ﺔﻓﺮﻌﻣ ﻡﺪﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﺲﺑﻼﻤﻟﺍ

ﻊﻣ ،ﺎﻬﻨﻣ ﻦﻴﻌﻣ ءﺰﺟ ﻲﻛ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﻲﻜﻠﻟ ﺔﺤﻴﺤﺼﻟﺍ ﺓﺭﺍﺮﺤﻟﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﺪﻳﺪﺤﺘﺑ ﻢﻘﻓ

.ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻭﺃ ﺲﺑﻼﻤﻟﺍ ءﺍﺪﺗﺭﺍ ﺪﻨﻋ ﺍﺮﻫﺎﻇ ءﺰﺠﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻥﻮﻜﻳ ﻻﺃ ﺓﺎﻋﺍﺮﻣ

ﺲﺑﻼﻤﻟﺍ ﻚﻠﺗ ﻞﺜﻣ ،ﺎﻬﻴﻜﻟ ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺔﺟﺭﺩ ﻞﻗﺃ ﺐﻠﻄﺘﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﺲﺑﻼﻤﻟﺍ ﻲﻜﺑ ﺃﺪﺑﺍ

.ﺔﻴﻋﺎﻨﺼﻟﺍ ﻑﺎﻴﻟﻷﺍ ﻦﻣ ﺔﻋﻮﻨﺼﻤﻟﺍ

ﻲﻜﺑ ﻢﻗ :ﺔﻴﻋﺎﻨﺼﻟﺍ ﻑﺎﻴﻟﻷﺍﻭ ﻑﻮﺼﻟﺍﻭ ﺮﻳﺮﺤﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻋﻮﻨﺼﻤﻟﺍ ﺕﺎﻣﺎﺨﻠﻟ ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ

.ﺎﻬﺑ ﺔﻌﻣﻻ ﻊﺿﺍﻮﻣ ﺭﻮﻬﻇ ﺐﻨﺠﺘﻟ ﺕﺎﻣﺎﺨﻟﺍ ﻚﻠﺘﻟ ﻲﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ﺐﻧﺎﺠﻟﺍ

ﺔﻴﺒﻴﻛﺮﺗ ﻁﻮﻴﺧ

••

ﻑﻮﺻ-ﺮﻳﺮﺣ

•••

ﻥﺎﺘﻛ-ﻦﻄﻗ

.“ءﺎﻤﻟﺍ ﻥﺍﺰﺧ

.ﺓﺍﻮﻜﻤﻟﺍ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗ (ﻱ

ﺕﺎﺒﺳﺮﺘﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﻞﺋﺎﺳ ﻊﻣ calc’n clean ﺔﻔﻴﻇﻭ .4

ﻊﻣ ﺩﺭﻮﻤﻟﺍ ﺕﺎﺒﺳﺮﺘﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﻞﺋﺎﺳ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ ،ﻱﺭﺬﺟ ﻞﻜﺸﺑ ﺕﺎﺒﺳﺮﺘﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﻹ

ﺮﻬﺷﺃ 6 ﻞﻛ ءﺍﺮﺟﻹﺍ ﺍﺬﻬﺑ ﻡﺎﻴﻘﻟﺍ ﻲﻐﺒﻨﻳﻭ .ﺓﺍﻮﻜﻤﻟﺍ

ﻊﻴﺒﻟﺍ ﺪﻌﺑ ﺎﻣ ﺔﻣﺪﺧ ﺬﻓﺎﻨﻣ ﻦﻣ ﺕﺎﺒﺳﺮﺘﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﻞﺋﺎﺳ ﻰﻠﻋ ﻝﻮﺼﺤﻟﺍ ﻦﻜﻤﻳ

.ﺔﺼﺼﺨﺘﻤﻟﺍ ﺮﺟﺎﺘﻤﻟﺍ ﻦﻣ ﻭﺃ ﺎﻨﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟﺍ

(ﻊﻴﺒﻟﺍ ﺪﻌﺑ ﺎﻣ) ﻲﻠﻴﻤﻜﺘﻟﺍ ﻖﺤﻠﻤﻟﺍ ﺩﻮﻛ

(ﺔﺼﺼﺨﺘﻤﻟﺍ ﺮﺟﺎﺘﻤﻟﺍ) ﻲﻠﻴﻤﻜﺘﻟﺍ ﻖﺤﻠﻤﻟﺍ ﻢﺳﺍ

311144

TDZ1101

:ﻲﻠﻳ ﺎﻤﻴﻓ ﺔﺣﻭﺮﺸﻤﻟﺍ ﺕﺍﻮﻄﺨﻟﺍ ﻊﺒﺗﺍ

ﺎﻏﺭﺎﻓ ﺢﺒﺻﺃ ءﺎﻤﻟﺍ ﻥﺍﺰﺧ ﻥﺃﻭ ﺕﺩﺮﺑ ﺪﻗ ﺓﺍﻮﻜﻤﻟﺍ ﻥﺃ ﺪﻛﺄﺗ (

“calc’n clean” ﻊﺿﻭ ﻰﻠﻋ ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺔﺟﺭﺩ ﻢﻈﻨﻣ ﻂﺒﺿﺍ (

ﺔﺟﺎﺟﺯ ﻸﻣﺍ ﻭﺃ) ﻖﻳﺮﺑﺇ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻒﻴﻈﻨﻟﺍ ﺭﻮﺒﻨﺼﻟﺍ ءﺎﻤﺑ ءﺎﻤﻟﺍ ﻥﺍﺰﺧ ﻸﻣﺍ (

ﺔﻟﺍﺯﺇ ﻞﺋﺎﺳ ﻦﻣ ﺔﻴﻤﻜﺑ ﻪﻄﻠﺧ ﻊﻣ (ﻞﻳﺩﻮﻤﻠﻟ ﺎﻌﺒﺗ ،ﺎﻬﻔﺼﻨﻟ ﺔﺻﺎﺨﻟﺍ ءﻞﻤﻟﺍ

.ﺕﺎﺒﺳﺮﺘﻟﺍ

.ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻖﻓﺪﺘﻟ ﻊﺿﻭ ﻰﺼﻗﺃ ﺮﺘﺧﺍﻭ ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺎﺑ ﺓﺍﻮﻜﻤﻟﺍ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ (

.ءﺎﻤﻟﺍ ﻊﻤﺠﻟ ءﺎﻋﻭ ﻭﺃ ﺽﻮﺣ ﻕﻮﻓ ﺓﺍﻮﻜﻤﻟﺍ ﻊﺿ (

.ءﺎﻤﻟﺍ ﻥﺍﺰﺧ ﻍﺮﻔﻳ ﻥﺃ ﻰﻟﺇ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﺭﺯ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿﺍ (

.ﻖﺋﺎﻗﺩ ﺓﺪﻋ ﺮﻣﻷﺍ ﺍﺬﻫ ﻕﺮﻐﺘﺴﻳ ﺪﻗﻭ

ﻉﻮﺿﻮﻣ ﻲــﻓ ﻖــﺒــﺳ ﺎــﻤــﻴــﻓ ﺔــﺣﻭﺮــﺸــﻤــﻟﺍ ﺕﺍﻮــﻄــﺨــﻟﺍ ﻊــﺒــﺗﺍ ﻢــﺛ (ﺯ

ﺕﺎﺌﻳﺰﺠﻟﺍ ﺝﻭﺮﺧ ﻒﻗﻮﺘﻳ ﻥﺃ ﻰﻟﺇ “calc’n clean ﺔﻔﻴﻇﻭ .3”

.ﺓﺍﻮﻜﻤﻟﺍ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﻦﻣ

(8)

“Secure” ﻲﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗﻭﻷﺍ ﻑﺎﻘﻳﻹﺍ ﺔﻔﻴﻇﻭ

(ﻞﻳﺩﻮﻤﻠﻟ ﺎﻌﺒﺗ)

ﻞﻤﻌﺗ Secure” auto shut-off” ﻥﺎﻣﻸﻟ ﻲﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗﻭﻷﺍ ﻑﺎﻘﻳﻹﺍ ﺔﻔﻴﻇﻭ

Îndrumar de depanare a defecţiunilor minore

Defecţiune

Cauză posibilă

Remediu

Fierul de călcat nu se

încălzeşte.

1. Regulatorul de temperatură este în

poziţie foarte joasă.

2. Aparatul nu este conectat la reţeaua de

alimentare.

1. Rotiţi regulatorul de temperatură

într-o poziţie superioară.

2. Verificaţi conectarea unui alt aparat

sau conectaţi fierul de călcat la o

altă priză.

Ledul indicator nu se

aprinde.

1. Fierul de călcat se răceşte.

2. Fierul de călcat nu se încălzeşte.

1. Aşteptaţi până când ciclul de

încălzire este complet.

2. Consultaţi paragraful anterior.

Articolele vestimentare tind

să se lipească.

1. Temperatura este prea mare.

1. Reglaţi la o temperatură mai mică şi

aşteptaţi ca fierul să se răcească.

Aburul este degajat

împreună cu apă.

1. Regulator de temperatură foarte jos.

2. Regulator de abur ridicat, la o

temperatură joasă.

1. Reglaţi la o temperatură mai mare,

dacă ţesătura o permite şi aşteptaţi

până când ledul indicator se stinge.

2. Poziţionaţi regulatorul de abur într-o

poziţie inferioară.

ﺎﻬﺣﻼﺻﺇﻭ ﺓﺮﻴﻐﺼﻟﺍ ﻝﺎﻄﻋﻷﺍ ﻱﺮﺤﺗ ﻞﻴﻟﺩ

ﺔﻠﻜﺸﻤﻟﺍ

ﻞﻤﺘﺤﻤﻟﺍ ﺐﺒﺴﻟﺍ

ﻞﺤﻟﺍ

.ﻦﺨﺴﺗ ﻻ ﺓﺍﻮﻜﻤﻟﺍ

ﻊﺿﻭ ﻰﻠﻋ ﺓﺭﺍﺮﺤﻟﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺹﺮﻗ-.1

.ﺍﺪﺟ ﺾﻔﺨﻨﻣ

.ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺎﺑ ﺩﺍﺪﻣﺇ ﺪﺟﻮﻳ ﻻ-.2

.ﻰﻠﻋﺃ ﻊﺿﻭ ﻰﻠﻋ ﻢﻈﻨﻤﻟﺍ ﺭﺩﺃ-.1

ﺯﺎﻬﺟ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺎﺑ ﺩﺍﺪﻣﻹﺍ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ-.2

.ﻒﻠﺘﺨﻣ ﺲﺒﻘﻣ ﻲﻓ ﺓﺍﻮﻜﻤﻟﺍ ﺲﺑﺎﻗ ﻞﺧﺩﺃ ﻭﺃ ﺮﺧﺁ

.ﻞﻤﻌﻳ ﻻ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺮﺷﺆﻣ

.ﺩﺮﺒﺗ ﺓﺍﻮﻜﻤﻟﺍ-.1

.ﻦﺨﺴﺗ ﻻ ﺓﺍﻮﻜﻤﻟﺍ-.2

.ﻦﻴﺨﺴﺘﻟﺍ ﺓﺭﻭﺩ ﻲﻬﺘﻨﺗ ﻥﺃ ﻰﻟﺇ ﺮﻈﺘﻧﺍ-.1

ﺔﻘﺑﺎﺴﻟﺍ ﺓﺮﻘﻔﻟﺍ ﺮﻈﻧﺍ-.2

ﻖﺼﺘﻠﺗ ﺩﺎﻜﺗ ﺲﺑﻼﻤﻟﺍ

.ﺓﺍﻮﻜﻤﻟﺍ ﺓﺪﻋﺎﻘﺑ

.ﺍﺪﺟ ﺔﻌﻔﺗﺮﻣ ﺓﺭﺍﺮﺤﻟﺍ ﺔﺟﺭﺩ-.1

ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺔﺟﺭﺩ ﻰﻠﻋ ﺓﺭﺍﺮﺤﻟﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺹﺮﻗ ﺭﺩﺃ-.1

.ﺓﺍﻮﻜﻤﻟﺍ ﺩﺮﺒﺗ ﻥﺃ ﻰﻟﺇ ﺮﻈﺘﻧﺍﻭ ﻞﻗﺃ

.ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻊﻣ ﺝﺮﺨﻳ ءﺎﻤﻟﺍ

.ﺍﺪﺟ ﺾﻔﺨﻨﻣ ﻊﺿﻭ ﻰﻠﻋ ﺓﺭﺍﺮﺤﻟﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﻢﻈﻨﻣ-.1

ﺔﺟﺭﺩ ﻊﻣ ﺍﺪﺟ ﻊﻔﺗﺮﻣ ﻊﺿﻭ ﻰﻠﻋ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ-.2

.ﺔﻀﻔﺨﻨﻣ ﺓﺭﺍﺮﺣ

ﻰﻠﻋﺃ ﻊﺿﻭ ﻰﻠﻋ ﺓﺭﺍﺮﺤﻟﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺹﺮﻗ ﺭﺩﺃ-.1

.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺮﺷﺆﻣ ﻒﻗﻮﺘﻳ ﻥﺃ ﻰﻟﺇ ﺮﻈﺘﻧﺍﻭ

.ﻞﻗﺃ ﻊﺿﻭ ﻰﻠﻋ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﺭﺩﺃ-.2

.ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻖﻓﺪﺗ ﻡﺪﻋ

.ﻥﺍﺰﺨﻟﺍ ﻲﻓ ءﺎﻣ ﺩﻮﺟﻭ ﻡﺪﻋ-.1

“••” ﻦﻣ ﻞﻗﺃ ،ﺍﺪﺟ ﺔﻀﻔﺨﻨﻣ ﺓﺭﺍﺮﺤﻟﺍ ﺔﺟﺭﺩ-.2

.ﻞﻤﻌﺗ ﻻ ﺔﺨﻀﻤﻟﺍﻭ

.ﻥﺍﺰﺨﻟﺍ ﻸﻣﺍ-.1

ﺍﺫﺇ “max” ﻭ “••” ﻦﻴﺑ ،ﻰﻠﻋﺃ ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺔﺟﺭﺩ ﻂﺒﺿﺍ-.2

.ﺲﺑﻼﻤﻟﺍ ﻉﻮﻧ ﻊﻣ ﺎﻘﻓﺍﻮﺘﻣ ﻚﻟﺫ ﻥﺎﻛ

.ﻞﻤﻌﺗ ﻻ ﺦﺒﻟﺍ ﺔﻔﻴﻇﻭ

.ﻥﺍﺰﺨﻟﺍ ﻲﻓ ءﺎﻣ ﺩﻮﺟﻭ ﻡﺪﻋ-.1

.ﺔﻗﺎﻋﻺﻟ ﺔﻴﻜﻴﻧﺎﻜﻴﻣ ءﺍﺰﺟﺃ ﺽﺮﻌﺗ-.2

.ﻥﺍﺰﺨﻟﺍ ﻸﻣﺍ-.1

.ﺔﻴﻨﻔﻟﺍ ﺔﻣﺪﺨﻟﺍ ﺰﻛﺮﻤﺑ ﻞﺼﺗﺍ-.2

ﻦﻣ ءﺎﻤﻟﺍ ﺾﻌﺑ ﺝﻭﺮﺧ

.ﺓﺍﻮﻜﻤﻟﺍ ﺓﺪﻋﺎﻗ

ﻥﻭﺪﺑ ،ﺭﺮﻜﺘﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﺭﺯ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﻢﺗ-.1

.ﺔﻄﻐﺿ ﻞﻛ ﻦﻴﺑ ﻥﺍﻮﺛ 5 ﺭﺎﻈﺘﻧﻻﺍ

ﻊﺿﻭ ﻰﻠﻋ ﺓﺭﺍﺮﺤﻟﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﻢﻈﻨﻣ ﻂﺒﺿ ﻢﺗ -.2

ﺔﻨﺧﺎﺳ ﻝﺍﺰﺗ ﻻ ﺓﺍﻮﻜﻤﻟﺍ ﺎﻤﻨﻴﺑ “calc’n clean”

ﻦﻴﺑ ﻥﺍﻮﺛ 5 ﻩﺭﺍﺪﻘﻣ ﻲﻨﻣﺯ ﻞﺻﺎﻓ ﺔﺣﺎﺗﺇ ﻰﻠﻋ ﻞﻤﻋﺍ-.1

.ﺔﻄﻐﺿ ﻞﻛ

.ﺓﺭﺍﺮﺤﻟﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﻢﻈﻨﻣ ﻊﺿﻭ ﺮﻴﻴﻐﺘﺑ ﻢﻗ -.2

ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺪﻨﻋ ﻥﺎﺧﺩ ﺝﻭﺮﺧ

.ﺓﺮﻣ ﻝﻭﻷ ﺓﺍﻮﻜﻤﻟﺍ

.ﺔﻴﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ءﺍﺰﺟﻷﺍ ﺾﻌﺑ ﻖﻴﻟﺰﺗ-.1

.ﻖﺋﺎﻗﺩ ﻊﻀﺑ ﺪﻌﺑ ﻒﻗﻮﺘﻴﺳﻭ ﺎﻴﻌﻴﺒﻃ ﺍﺮﻣﺃ ﺍﺬﻫ ﺪﻌﻳ-.1

.Bosch ﺔﻛﺮﺸﻟ ﺔﻴﻠﺤﻤﻟﺍ ﺖﻧﺮﺘﻧﻹﺍ ﻊﻗﺍﻮﻣ ﻦﻣ ﻞﻴﻟﺪﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻞﻴﻤﺤﺗ ﻚﻨﻜﻤﻳ

ءﺎﻤﻟﺍ ﻥﺍﺰﺧ ءﻞﻣ

!ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﻦﻋ ﺓﺍﻮﻜﻤﻟﺍ ﻞﺼﻓﺍ

ﺎﻌﺒﺗ) .ءﺎﻤﻟﺍ ﻥﺍﺰﺧ ءﻞﻣ ﻞﻴﻬﺴﺘﻟ ﺓﺍﻮﻜﻤﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻊﻣ ﻩﺪﻳﺭﻮﺗ ﻢﺘﻳ ءﻞﻤﻠﻟ ءﺎﻋﻭ ﻙﺎﻨﻫ

.(ﺹﺎﺧ ءﻞﻣ ﻖﻳﺮﺑﺇ ﻭﺃ ﺔﺻﺎﺧ ءﻞﻣ ﺔﺟﺎﺟﺯ ﺪﺟﻮﺗ :ﻞﻳﺩﻮﻤﻠﻟ

.ﻪﺑ ءﻲﺷ ﻱﺃ ﻂﻠﺧ ﻥﻭﺩ ﻂﻘﻓ ﺭﻮﺒﻨﺼﻟﺍ ﻦﻣ ﻒﻴﻈﻨﻟﺍ ءﺎﻤﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻰﻠﻋ ﺮﺼﺘﻗﺍ

.ﺓﺍﻮﻜﻤﻟﺎﺑ ﺍﺭﺮﺿ ﻖﺤﻠﺗ ﺪﻗ ﻼﺜﻣ ﺭﻮﻄﻌﻟﺎﻛ ﻯﺮﺧﺃ ﻞﺋﺍﻮﺳ ﺔﻓﺎﺿﺈﻓ

ﺕﺎﻓﺎﺿﻹﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻦﻋ ﺞﺘﻨﻳ ﺭﺮﺿ ﻱﺃ ﺙﻭﺪــﺣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺎﻴﻏﻻ ﻥﺎﻤﻀﻟﺍ ﺪﻌﻳ

.ﺎﻘﺑﺎﺳ ﺓﺭﻮﻛﺬﻤﻟﺍ

ءﺍﻮﻬﻟﺍﺍ ﻒﻴﻴﻜﺗ ﺔﻤﻈﻧﺃ ﻭﺃ ﺲﺑﻼﻤﻟﺍ ﺕﺎﻔﻔﺠﻣ ﻦﻣ ﻒﺜﻜﺘﻤﻟﺍ ءﺎﻤﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ

.ﻚﻟﺫ ﻰﻟﺇ ﺎﻣﻭ

.ﻱﺩﺎﻌﻟﺍ ﺭﻮﺒﻨﺼﻟﺍ ءﺎﻣ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻊﻣ ﺐﺳﺎﻨﺘﻳ ﺎﻤﺑ ﺔﻤﻤﺼﻣ ﺓﺍﻮﻜﻤﻟﺍ ﻩﺬﻬﻓ

ءﺎﻤﻟﺎﺑ ﺭﻮﺒﻨﺼﻟﺍ ءﺎﻣ ﻂﻠﺧﺍ ﻲﻟﺎﺜﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﺔﻔﻴﻇﻭ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺓﺮﺘﻓ ﺔﻟﺎﻃﻹ

ﻢﻴﻘﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﻘﻄﻨﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺍﺪﺟ ﺮﺴﻋ ﺭﻮﺒﻨﺼﻟﺍ ءﺎﻣ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇﻭ .1:1 ﺔﺒﺴﻨﺑ ﺮﻄﻘﻤﻟﺍ

.1:2 ﺔﺒﺴﻨﺑ ﺮﻄﻘﻤﻟﺍ ءﺎﻤﻟﺎﺑ ﺭﻮﺒﻨﺼﻟﺍ ءﺎﻣ ﻂﻠﺧﺎﻓ ،ﺎﻬﻴﻓ

.“max” ءﺎﻤﻠﻟ ﻰﺼﻗﻷﺍ ﻯﻮﺘﺴﻤﻟﺍ ﺔﻣﻼﻋ ﻰﻄﺨﺘﻳ ﺎﻤﺑ ﺎﻘﻠﻄﻣ ءﺎﻤﻟﺍ ﻸﻤﺗ ﻻ

(1)

ﺓﺍﻮﻜﻤﻟﺍ ﺩﺍﺪﻋﺇ

(2)

ﺭﺎﺨﺑ ﻥﻭﺪﺑ ﻲﻜﻟﺍ

.ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﺝﻭﺮﺧ ﺭﺯ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﻥﻭﺩ ﻲﻜﻟﺍ ﻲﻓ ﺍﻭﺃﺪﺑﺍ

(3)

ﺭﺎﺨﺒﻟﺎﺑ ﻲﻜﻟﺍ

ﻲﻓ ﺓﺭﺍﺮﺤﻟﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﻢﻈﻨﻣ ﻥﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻻﺇ ﺔﺣﺎﺘﻣ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﺔﻔﻴﻇﻭ ﺢﺒﺼﺗ ﻻ

.“max” ﻭ ﻦﻳﺰﻣﺮﻟﺍ ﻦﻴﺑ “••” ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﺰﻣﺮﺑ ﺓﺰﻴﻤﻤﻟﺍ ﻖﻃﺎﻨﻤﻟﺍ

.ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﺹﺮﻗ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻂﺒﺿ ﻊﺿﻭ ﺮﺘﺧﺍ

ﺕﺎﺟﻮﺴﻨﻤﻟﺍ ﻭﺃ •• ” ﺓﺭﺍﺮﺤﻟﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﻂﺒﺿ ﻊﺿﻮﻟ “-” ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻂﺒﺿ ﻊﺿﻭ -

ﺔﻘﻴﻗﺮﻟﺍ

ﻭﺃ “•••” ﺓﺭﺍﺮــﺤــﻟﺍ ﺔــﺟﺭﺩ ﻂﺒﺿ ﻊﺿﻮﻟ “+” ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻂﺒﺿ ﻊــﺿﻭ -

ﺔﻨﻴﺨﺜﻟﺍ ﺕﺎﺟﻮﺴﻨﻤﻟﺍ

ﺕﻮﺻ ﻊﻤﺴﺗ ﻑﻮﺴﻓ ،ﻍﺭﺎﻓ ءﺎﻤﻟﺍ ﻥﺍﺰﺧ ﺎﻤﻨﻴﺑ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﺭﺯ ﻰﻠﻋ ﺖﻄﻐﺿ ﺍﺫﺇ

“max” .ءﺎﻣ ﺝﺮﺨﻳ ﻥﺃ ﻥﻭﺩ ﺔﺨﻀﻤﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ

ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺭﺎﺨﺒﻟﺎﺑ ﻲﻜﻠﻟ ﻂﺒﺿ ﻊﺿﻭ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ ﺩﺮﺠﻤﺑ :ﺔﻇﻮﺤﻠﻣ

ﺔﺟﺭﺩ ﻰﻟﺇ ﻞﺼﺗ ﻰﺘﺣ ﺓﺍﻮﻜﻤﻠﻟ ﺖﻗﻮﻟﺍ ﺔﺣﺎﺗﺇ ﺐﺠﻳ ،ﺓﺭﺍﺮﺤﻟﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﻢﻈﻨﻣ

ﻂﻐﻀﻟﺍ ﻞﺒﻗ ،(ءﺍﺮﻤﺤﻟﺍ ﺔﻳﺩﺎﺷﺮﺘﺳﻻﺍ ﺔﺒﻤﻠﻟﺍ ﺊﻔﻈﻨﺗ) ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﺓﺭﺍﺮﺤﻟﺍ

ﻁﺎﻘﻧ ﺾﻌﺑ ﺝﺮﺨﺗ ﻑﻮﺴﻓ ﻚﻟﺫ ﺓﺎﻋﺍﺮﻣ ﻡﺪﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓﻭ .ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﺭﺯ ﻰﻠﻋ

ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻌﻔﺗﺮﻣ ﻥﻮﻜﺗ ﻦﻟ ﺓﺭﺍﺮﺤﻟﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﻥﻷ ﻚﻟﺫﻭ ،ﺓﺍﻮﻜﻤﻟﺍ ﻦﻣ ءﺎﻤﻟﺍ

.ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﺪﻴﻟﻮﺘﻟ ﻑﺎﻛ

.ﺓﺍﻮﻜﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﻧﻮﺨﺴﻠﻟ ﺔﻳﺩﺎﺷﺮﺘﺳﺍ ﺔﺒﻤﻠﻛ ﺎﻀﻳﺃ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﺹﺮﻗ ﻞﻤﻌﻳ

(4)

ﺦﺒﻟﺍ

.ﺮﻳﺮﺤﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻋﻮﻨﺼﻤﻟﺍ ﺔﺸﻤﻗﻷﺍ ﻊﻣ ﺦﺒﻟﺍ ﺔﻔﻴﻇﻭ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ

(5)

ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻊﻓﺩ

.ﻞﻗﻷﺍ ﻰﻠﻋ "•••" ﻊﺿﻮﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺓﺭﺍﺮﺤﻟﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺹﺮﻗ ﻂﺒﺿﺍ

٥ ﺓﺪﻤﻟ ﻒﻗﻮﺗ ﺓﺮﺘﻓ ﻊﻣ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﺕﺎﺛﺎﻔﻧ ﺭﺯ ﻰﻠﻋ ﺕﺍﺮﻣ ﺓﺪﻌﻟ ﻂﻐﺿﺇ

.ﺓﺮﻣ ﻞﻛ ﻦﻴﺑ ﻲﻧﺍﻮﺛ

(6)

ﻲﺳﺃﺮﻟﺍ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ

!ﺎﻬﺋﺍﺪﺗﺭﺍ ءﺎﻨﺛﺃ ﺲﺑﻼﻤﻟﺍ ﻲﻜﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ

!ﺕﺎﻧﺍﻮﻴﺤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻭﺃ ﺹﺎﺨﺷﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻪﻴﺟﻮﺘﺑ ﺎﻘﻠﻄﻣ ﻢﻘﺗ ﻻ

.ﻥﺍﻮﺛ 5 ﺕﺎﻌﻓﺪﻟﺍ ﻦﻴﺑ ﺔﻠﺻﺎﻔﻟﺍ ﺓﺮﺘﻔﻟﺍ ﻥﻮﻜﺗ ﻥﺃ ﻲﻐﺒﻨﻳ

.ﺕﺎﻌﻓﺩ 4 ﻦﻤﻀﺘﺗ ﺓﺭﻭﺩ ﻞﻛ ﺪﻌﺑ ﻥﺍﻮﺛ 10 ﺓﺪﻤﻟ ﺮﻈﺘﻧﺍ

(7)

ﺔﺒﺳﺮﺘﻤﻟﺍ ﺕﺎﻘﺒﻄﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﻹ ﺩﺪﻌﺘﻤﻟﺍ ﻡﺎﻈﻨﻟﺍ

ﺔﺒﺳﺮﺘﻤﻟﺍ ﺕﺎﻘﺒﻄﻟﺍ ﺔــﻟﺍﺯﺇ ﻡﺎﻈﻨﺑ ﺔﻠﺴﻠﺴﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﺰﻴﻬﺠﺗ ﻢﺗ ،ﻞﻳﺩﻮﻤﻠﻟ ﺎﻌﺒﺗ

.(4 + 3 + 2 + 1 ءﺰﺟ=) “AntiCalc”

self-clean ﻡﺎﻈﻧ .1

ﻢﺗ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻉﺯﻮﻣﻭ ءﺎﻤﻟﺍ ﻥﺍﺰﺧ ﻦﻴﺑ ﺩﻮﺟﻮﻤﻟﺍ self-clean ﻡﺎﻈﻧ ﻡﺎﻤﺻ

ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﺪﻴﻟﻮﺗ ﻥﺎﻤﻀﻟﻭ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﺔﻔﻴﻇﻭ ﻕﻮﻌﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﺕﺎﺒﺳﺮﺘﻟﺍ ﻊﻨﻤﻟ ﻪﻤﻴﻤﺼﺗ

.ﻞﺜﻣﻷﺍ ﻞﻜﺸﻟﺎﺑ

anti-calc ﺔﻔﻴﻇﻭ .2

ﻲﻜﻟﺍ ءﺎﻨﺛﺃ ﺐﺳﺍﻭﺮﻟﺍ ﺕﺎﻘﺒﻃ ﻥﱡﻮﻜﺗ ﻞﻴﻠﻘﺘﻟ ﺔﻤﻤﺼﻣ “anti-calc” ﺔﺷﻮﻃﺮﺧ

ﻢﻏﺭ ﻦﻜﻟﻭ .ﺓﺍﻮﻜﻤﻠﻟ ﻲﺿﺍﺮﺘﻓﻻﺍ ﺮﻤﻌﻟﺍ ﺔﻟﺎﻃﺇ ﻰﻠﻋ ﺪﻋﺎﺴﻳ ﺎﻣ ﻮﻫﻭ ،ﺭﺎﺨﺒﻟﺎﺑ

ﻲﺘﻟﺍ ﺐﺳﺍﻭﺮﻟﺍ ﻉﺍﻮﻧﺃ ﺾﻌﺑ ﺔﻟﺍﺯﺇ “anti-calc” ﺔﺷﻮﻃﺮﺨﻟ ﻦﻜﻤﻳ ﻻ ﻚﻟﺫ

.ﻦﻣﺰﻟﺍ ﺭﻭﺮﻣ ﻊﻣ ﻲﻌﻴﺒﻃ ﻞﻜﺸﺑ ﻥﻮﻜﺘﺗ

calc’n clean ﺔﻔﻴﻇﻭ .3

ﻦﻣ ﺔﺒﺳﺮﺘﻤﻟﺍ ﺕﺎﺌﻳﺰﺠﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﻰﻠﻋ “calc‘n clean” ﺔﻔﻴﻇﻭ ﺪﻋﺎﺴﺗ

ﺍﺪﺟ ﺮﺴﻋ ءﺎﻤﻟﺍ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ ﻦﻴﻋﻮﺒﺳﺃ ﻞﻛ ﺔﻔﻴﻇﻮﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻲﻐﺒﻨﻳﻭ .ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ

.ﺎﻬﻴﻓ ﻢﻴﻘﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﻘﻄﻨﻤﻟﺍ ﻲﻓ

:ﻲﻠﻳ ﺎﻤﻴﻓ ﺔﺤﺿﻮﻤﻟﺍ ﺕﺍءﺍﺮﺟﻹﺍ ﻊﺒﺗﺍ

.ﺕﺩﺮﺑ ﺪﻗ ﺓﺍﻮﻜﻤﻟﺍ ﻥﺃ ﺪﻛﺄﺗ (

“calc’n clean” ﻊﺿﻭ ﻰﻠﻋ ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺔﺟﺭﺩ ﻢﻈﻨﻣ ﻂﺒﺿﺍ (

ﻒﻴﻈﻨﻟﺍ ﺭﻮﺒﻨﺼﻟﺍ ءﺎﻤﺑ ﻰﺼﻗﻷﺍ ﺪﺤﻟﺍ ﻰﺘﺣ ءﺎﻤﻟﺍ ﻥﺍﺰﺧ ﻸﻣﺍ (

.(+)

ﺭﺎﺨﺒﻠﻟ ﻖﻓﺪﺗ ﻰﺼﻗﺃ ﻊﺿﻭ ﺮﺘﺧﺍ ﻢﺛ ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺎﺑ ﺓﺍﻮﻜﻤﻟﺍ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ (

.ءﺎﻤﻟﺍ ﻊﻤﺠﻟ ءﺎﻋﻭ ﻭﺃ ﺽﻮﺣ ﻕﻮﻓ ﺓﺍﻮﻜﻤﻟﺍ ﻊﺿ (ـﻫ

.ءﺎﻤﻟﺍ ﻥﺍﺰﺧ ﻍﺮﻔﻳ ﻥﺃ ﻰﻟﺇ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﺭﺯ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿﺍ (ﻭ

.ﻖﺋﺎﻗﺩ ﺓﺪﻋ ﺮﻣﻷﺍ ﺍﺬﻫ ﻕﺮﻐﺘﺴﻳ ﺪﻗﻭ

ﺓﺍﻮﻜﻤﻟﺍ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﻦﻣ ﺕﺎﺌﻳﺰﺠﻟﺍ ﺝﻭﺮﺧ ﻒﻗﻮﺘﻳ ﻥﺃ ﻰﻟﺇ ءﺍﺮﺟﻹﺍ ﺍﺬﻫ ﺭﺮﻛ (ﺯ

ﻲﻓ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﺃﺪﺒﻴﺳ ﺬﺋﺪﻨﻋ .ﻊﺿﻭ ﻰﺼﻗﺃ ﻰﻠﻋ ﺓﺭﺍﺮﺤﻟﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﻢﻈﻨﻣ ﺭﺩﺃ (ـﺣ

.ﺓﺍﻮﻜﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺩﻮﺟﻮﻤﻟﺍ ءﺎﻤﻟﺍ ﺮﺨﺒﺘﻳ ﻥﺃ ﻰﻟﺇ ﺮﻈﺘﻧﺍ .ﺓﺍﻮﻜﻤﻟﺍ ﻦﻣ ﻖﻓﺪﺘﻟﺍ

ﻰﺼﻗﺃ ﻰﻠﻋ ﻯﺮﺧﺃ ﺓﺮﻣ ﺓﺍﻮﻜﻤﻟﺍ ﻦﻴﺨﺴﺘﺑ ﻢﻗ ﻞﻀﻓﺃ ﺓءﺎﻔﻜﺑ ﺕﺎﺒﺳﺮﺘﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﻹ (ﻁ

ﻥﺃ ﻰﻟﺇ ﺮﻈﺘﻧﺍﻭ ،ﺔﻋﺮﺴﺑ ﺔﻴﻟﺎﺘﺘﻣ ﺕﺍﺮﻣ ﺓﺪﻋ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﺭﺯ ﻂﻐﺿﺍﻭ ﺔﺟﺭﺩ

.ﺓﺍﻮﻜﻤﻟﺍ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﻦﻣ ﻲﻘﺒﺘﻤﻟﺍ ءﺎﻤﻟﺍ ﺮﺨﺒﺘﻳ

ءﻞﻣ” ﻉﻮﺿﻮﻣ ﺮﻈﻧﺎﻓ ،ﺎﻬﻴﻓ ﻢﻴﻘﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﻘﻄﻨﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺍﺪﺟ ﺮﺴﻋ ءﺎﻤﻟﺍ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ

Выявление и устранение неполадок

Проблема

Возможные причины

Решение

Утюг не нагревается.

1. Терморегулятор установлен на очень

низкую отметку.

2. Нет напряжения в сети.

1. Переставьте терморегулятор на более

высокую отметку.

2. Проверьте напряжение, подключив другой

электроприбор, или подсоедините утюг к

другой розетке.

Световой индикатор не

загорается.

1. Утюг охлаждается.

2. Утюг не нагревается.

1. Дождитесь начала цикла нагрева.

2. См. предыдущий раздел таблицы.

Ткань приклеивается к

подошве утюга.

1. Слишком высокая температура.

1. Установите регулятор на более низкую

температуру и подождите, пока утюг

остынет.

ﺎﻣ ﻮﻫﻭ ،ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻥﻭﺩ ﺎﻬﻛﺮﺗ ﺪﻨﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﻦﻋ ﺓﺍﻮﻜﻤﻟﺍ ﻞﺼﻓ ﻰﻠﻋ

.ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺮﻓﻮﻳﻭ ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺪﻳﺰﻳ

ﻝﻼﺧ ﺔﻔﻴﻇﻮﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﺔﻴﻟﺎﻌﻓ ﻑﺎﻘﻳﺇ ﻢﺘﻳ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﺓﺍﻮﻜﻤﻟﺍ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺪﻌﺑ

ﺓﺭﺍﺮﺤﻟﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﻰﻟﺇ ﻝﻮﺻﻮﻠﻟ ﻡﺯﻼﻟﺍ ﺖﻗﻮﻟﺍ ﺓﺍﻮﻜﻤﻠﻟ ﺡﺎﺘﻳ ﻰﺘﺣ ﻦﻴﺘﻘﻴﻗﺩ ﻝﻭﺃ

.ﺔﻃﻮﺒﻀﻤﻟﺍ

ﻊﺿﻮﻟﺍ ﻲﻓ ﻲﻫﻭ ﻖﺋﺎﻗﺩ 8 ﺓﺪﻤﻟ ﺓﺍﻮﻜﻤﻟﺍ ﻚﻳﺮﺤﺗ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ ﺍﺫﺇ ،ﺓﺮﺘﻔﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﺪﻌﺑ

ﻰﻠﻋ ﺎﻫﺯﺎﻜﺗﺭﺍ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺔﻴﻧﺎﺛ 30 ﺓﺪﻤﻟ ﺎﻬﻜﻳﺮﺤﺗ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ ﺍﺫﺇ ﻭﺃ ﻢﻴﻘﺘﺴﻤﻟﺍ ﻲﺳﺃﺮﻟﺍ

ﻦﻋ ﺓﺍﻮﻜﻤﻟﺍ ﻞﺼﻔﺑ ﺬﺋﺪﻨﻋ ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺓﺮﺋﺍﺩ ﻡﻮﻘﺗ ﻑﻮﺴﻓ ،ﺎﻬﺒﻧﺎﺟ ﻰﻠﻋ ﻭﺃ ﺎﻬﺗﺪﻋﺎﻗ

.ﺾﻴﻣﻮﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﻳﺩﺎﺷﺮﺘﺳﻻﺍ ﺓءﺎﺿﻹﺍ ﺃﺪﺒﺗﻭ ﺎﻴﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗﻭﺃ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ

.ﻖﻓﺮﺑ ﺎﻬﻜﻳﺮﺤﺗ ﻯﻮﺳ ﻚﻴﻠﻋ ﻻ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ ﺓﺍﻮﻜﻤﻟﺍ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺓﺩﺎﻋﻹ

ﻂﻴﻘﻨﺘﻟﺍ ﻊﻨﻣ ﻡﺎﻈﻧ

(ﻞﻳﺩﻮﻤﻠﻟ ﺎﻌﺒﺗ)

ﻢﺘﻳ ﻑﻮﺴﻓ ،ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ ﺔﻀﻔﺨﻨﻣ ﺔﻤﻴﻗ ﻰﻠﻋ ﺓﺭﺍﺮﺤﻟﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﻂﺒﺿ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ

.ءﺎﻤﻟﺍ ﻂﻴﻘﻨﺗ ﺐﻨﺠﺘﻟ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻑﺎﻘﻳﺇ ﺎﻴﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗﻭﺃ

ﺔﺼﺼﺨﺘﻤﻟﺍ

(9)

ﺍﻮﻜﻤﻟﺍ ﻦﻳﺰﺨﺗ

.“-”

ﻊﺿﻮﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﻂﺒﺿﺍ

(10)

ﺓﺍﻮﻜﻤﻟﺍ ﻒﻴﻈﻨﺗ

ﺔﻠﻤﻌﺘﺴﻤﻟﺍ ﺓﺍﻮﻜﻤﻟﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﺇ

ﺔﺤﻟﺎﺻ ﺮﻴﻏ ﺎﻬﻠﻌﺠﺗ ﻥﺃ ﻚﻟﺫ ﻞﺒﻗ ﺐﺠﻳ ،ﺔﻠﻤﻌﺘﺴﻤﻟﺍ ﺓﺍﻮﻜﻤﻟﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﻞﺒﻗ

ﺔﻴﻠﺤﻤﻟﺍ ﻦﻴﻧﺍﻮﻘﻠﻟ ﺎﻘﻓﻭ ﺎﻬﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﺗ ﻥﺃﻭ ﺢﺿﺍﻭ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻴﻐﺸﺘﻠﻟ

ﻞﻴﻛﻮﻟﺍ ﻯﺪﻟ ﻥﺄﺸﻟﺍ ﺍﺬﻬﺑ ﺔﻴﻠﻴﺼﻔﺗ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﻰﻠﻋ ﻞﺼﺤﺗ ﻥﺃ ﻚﻨﻜﻤﻳﻭ .ﺔﻳﺭﺎﺴﻟﺍ

.ﻲﻠﺤﻤﻟﺍ ﺲﻠﺠﻤﻟﺍ ﻯﺪﻟ ﻭﺃ ﺔﻳﺪﻠﺒﻟﺍ ﻰﻨﺒﻣ ﻯﺪﻟ ﻭﺃ ﻪﻌﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﺗ ﻱﺬﻟﺍ

ﺔﻴﺑﻭﺭﻭﻷﺍ ﺔﻔﺻﺍﻮﻤﻟﺍ ﻊﻣ ﻖﺑﺎﻄﺘﺗ ﺓﺍﻮﻜﻤﻟﺍ ﻩﺬﻬﻟ ﺓﺰﻴﻤﻤﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ

ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺎﺑ ﻖﻠﻌﺘﻳ ﺎﻤﻴﻓ – EG /2002/96

waste electrical and) ﺔﻠﻤﻌﺘﺴﻤﻟﺍ ﺔﻴﻧﻭﺮﺘﻜﻟﻹﺍﻭ

.(electronic equipment – WEEE

ﺓﺩﺎﻋﺇﻭ ﺔﻠﻤﻌﺘﺴﻤﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ ﻉﺎﺟﺮﺘﺳﻻ ﻡﺎﻌﻟﺍ ﺭﺎﻃﻹﺍ ﺩﺪﺤﺗ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ

.ﻲﺑﻭﺭﻭﻷﺍ ﺩﺎﺤﺗﻻﺍ ﻲﻓ ﻪﺑ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﻮﻫ ﺎﻤﻛ ﺎﻫﺮﻳﻭﺪﺗ

ru

Благодарим вас за приобретение парового утюга

TDS11 марки Bosch.
Данный прибор предназначен исключительно для

бытового использования, его использование в

промышленных условиях исключается.
Внимательно ознакомьтесь с инструкциями по

эксплуатации данного прибора и сохраните их для

возможных будущих консультаций.

Общие меры предосторожности

Существует опасность удара электротоком

и пожара!

Подключать и использовать прибор можно только

в сети, параметры которой соответствуют данным,

указанным в табличке с техническими характеристиками

прибора.
Не подключайте прибор к электросети в случае

наличия видимых повреждений сетевого шнура или

самого прибора.
Данный утюг можно подключать только к розеткам

с заземлением. При использовании удлинителя

убедитесь в том, что он двухполюсный (10А) и имеет

заземление.
Во избежание временного падения напряжения

или мерцания осветительных приборов при

неблагоприятных условиях работы сети, рекомендуется

подключать утюг к электросети с максимальным

сопротивлением 0,27 Ω.
При необходимости пользователь может получить

информацию о сопротивлении в точке соединения,

обратившись в энергоснабжающую компанию.
Держите утюг в местах недоступных для детей.
Данный прибор не должен использоваться людьми

с ограниченными физическими, сенсорными или

умственными способностями или недостаточным

опытом и знаниями, а также детьми, за исключением

случаев, когда они получили надлежащие инструкции

по использованию прибора от ответственного лица.
Следите за тем, чтобы дети не играли с прибором.
Использовать и оставлять утюг следует на устойчивой

поверхности.
При установке утюга на пятку или на подставку,

убедитесь в том, что поверхность, на которой

установлена подставка, устойчива.
Не пользуйтесь утюгом после его падения, если на

нем имеются видимые повреждения или при утечке

воды. Перед дальнейшим использованием прибора его

необходимо проверить в авторизованном сервисном

центре.
Перед тем, как наполнить утюг водой или вылить воду,

оставшуюся после использования прибора, выньте

вилку из розетки.
Не погружайте утюг в воду или в какие-либо другие

жидкости.
Не помещайте утюг под водопроводный кран, чтобы

заполнить емкость для воды.
Не оставляйте прибор под открытым небом (опасность

дождя, воздействия солнечного света, заморозков

и т.д.).
Вынимайте вилку из розетки, держа руками вилку, а

не сетевой шнур.
Отключайте прибор от электросети каждый раз

после использования и в случае обнаружения

повреждений.
С целью избежания опасных ситуаций любой

ремонт электроприборов, например, замена

сетевого шнура, должен проводиться исключительно

квалифицированным персоналом авторизованного

сервисного центра.
Не оставляйте включенный в розетку утюг без

присмотра.

Важные советы

Не допускайте контакта сетевого шнура с горячей

подошвой утюга.
Храните утюг в вертикальном положении.
Не используйте средства для удаления накипи (если

это не рекомендуется «Bosch»), они могут повредить

утюг.
Не используйте режущие или абразивные предметы

для чистки подошвы или других частей прибора.
Для сохранения гладкости подошвы не допускайте ее

контакта с металлическими предметами. Никогда не

используйте для очистки подошвы жесткие губки или

химические вещества.

Перед первым использованием

Перед тем, как включить утюг в сеть, наполните емкость

для воды водой из крана и установите регулятор

температуры на отметку «max».
Включите прибор в сеть и, когда утюг нагреется до

выбранной температуры (световой индикатор погаснет),

дайте воде испариться, установив парорегулятор

на отметку максимального пара

и несколько раз

нажав на кнопку.
При использовании пара в первый раз не направляйте

его на одежду, так как в паровом отсеке могут

находиться остатки загрязнений.
Во время первого использования от утюга может

исходить дым и специфический запах, а из подошвы

могут выступать частички накипи. Через несколько минут

это прекратится. Это не является неполадкой и при

повторном использовании утюга не возобновляется.

Правила пользования утюгом

Снимите с утюга всю защитную упаковку и этикетки.
Проверьте на ярлыке одежды рекомендованную

температуру глажения. Если Вы не знаете, какие типы

ткани использованы в одежде, можно определить

правильный температурный режим глажения прогладив

невидимую при ношении или использовании часть

изделия.
Начинайте глажение с изделий, для которых необходим

более низкий температурный режим, например, с

синтетических тканей.
Шелк, шерсть и синтетические материалы: гладьте

изделия с изнанки во избежание появления пятен.

Синтетика

••

Шелк и шерсть

•••

Хлопок и лен

Наполнение емкости водой

Выньте вилку из розетки!

Чтобы облегчить наполнение емкости для воды, данный

утюг поставляется со специальным приспособлением

для наливания воды (в зависимости от модели это

может быть особая бутылка или стакан).
Используйте только чистую водопроводную воду

без каких-либо добавок. Добавление любых других

жидкостей, например, отдушек, может привести к

повреждению прибора.
Любое повреждение, вызванное использованием

указанных выше средств, приводит к прекращению

действия гарантии.
Не используйте водный конденсат из сушильных

машин, кондиционеров или других подобных аппаратов.

Ваш утюг сконструирован для использования с

водопроводной водой.
Для длительной бесперебойной работы функции

пароувлажнения смешайте водопроводную воду

с дистиллированной водой в пропорции 1:1. Если

в Вашем регионе очень жесткая вода, смешайте

водопроводную воду с дистиллированной водой в

пропорции 1:2.
Заполняя резервуар водой, никогда не превышайте

отметку максимального уровня наполнения «max».

Подготовка к глажению (1)
Глажение без пара (2)

Начинайте гладить, не нажимая кнопку выпуска пара.

Глажение с паром (3)

Использование пароувлажнения возможно только

тогда, когда терморегулятор находится в положениях,

отмеченных символом пара , между «••» и «•••».
С помощью колесика парорегулятора выберите нужную

Вам мощность пара.
- мощность пара «-» используется при температуре

глажения «••» или на тонких тканях

- мощность пара «+» используется при температуре

глажения «•••» и «max» или на плотных тканях.

Если нажать на кнопку выхода пара, когда емкость

для воды пуста, послышится характерный звук насоса,

работающего без воды.

Примечание: После того, как Вы выберете

на терморегуляторе температуру, позволяющую

гладить с использованием пароувлажнения,

необходимо дождаться, пока утюг нагреется

до заданной температуры (красный индикатор

погаснет), и только потом нажать на кнопку

выхода пара. В противном случае, из-за того, что

температура слишком низка для образования пара,

из утюга могут политься капли воды.

uk

Дякуємо за придбання парової праски моделі TDS11

марки Bosch.
Даний пристрій розраховано виключно на побутове

використання, тому його в жодному разі не можна

використовувати для виробничих потреб.
Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації

пристрою та збережіть її на майбутнє.

Загальні застереження щодо безпеки

Існує небезпека враження електричним

струмом та пожежі!

Слід підключати та використовувати пристрій тільки в

електромережі, що відповідає параметрам, зазначеним

у табличці з його характеристиками.
Не підключайте пристрій до електромережі, якщо

на кабелі чи на самому пристрої існують видимі

пошкодження.
Дану праску слід підключати тільки до розетки з

заземленням. Якщо Ви користуєтесь подовжувачем,

перевірте, щоб він був двополюсним (16A) та мав

заземлення.
Щоб запобігти тимчасовому падінню напруги або

блиманню освітлювальних пристроїв у разі виникнення

несприятливих умов в електромережі, приєднуйте

праску до електромережі з максимальним опором

0,27 Ω.
У разі потреби користувач може звернутися до

енергопостачальної компанії за інформацією про опір

мережі у місці з‘єднання.
Не залишайте пристрій у доступних для дітей місцях.
Даний пристрій не можна використовувати особам

(включаючи дітей) з фізичними, сенсорними та

розумовими обмеженнями або браком досвіду та

знань, якщо вони не отримали інструкцій щодо його

використання від відповідальної особи.
Слідкуйте, щоб діти не гралися з електропристроєм.
Праску слід використовувати та зберігати на стабільній

поверхні.
Якщо Ви ставите праску на п”яту чи на підставку,

перевірте, щоб поверхня, на яку Ви ставите праску чи

на якій знаходиться підставка, була стабільною.
Не користуйтеся праскою, якщо вона падала на підлогу,

якщо на ній є видимі пошкодження або вона протікає.

Слід, щоб перед використанням її оглянули спеціалісти

сервісного центру.
Відключіть пристрій від електромережі перед тим, як

наповнити його водою або вилити залишки води після

використання праски.
Не занурюйте праску у воду або в інші рідини.
Не тримайте пристрій під краном, щоб набрати в

нього води.
Не залишайте пристрій під відкритим небом (під дощом,

на сонці, на морозі, тощо).
Не відключайте пристрій від розетки тягнучи за

кабель.
Відключайте пристрій від електромережі щоразу після

використання та за умови виявлення пошкоджень

у ньому.
Щоб уникнути можливої небезпеки, ремонт та будь-які

полагодження пристрою, наприклад, заміна кабеля

живлення, можуть проводитися лише кваліфікованим

персоналом авторизованого сервіс-центру.

Не залишайте без нагляду праску, підключену до

електромережі.

Важливі застереження

Слідкуйте, щоб кабель живлення не торкався гарячої

підошви праски.
Зберігайте праску у вертикальному положенні.
Не користуйтеся засобами для видалення накипу (якщо

це не рекомендовано “Bosch”).
Не користуйтеся гострими або абразивними предметами

для очищення підошви та інших частин праски.
Щоб підошва праски лишалася гладенькою, не

торкайтеся нею металічних предметів. Ніколи не

використовуйте для чищення підошви жорсткі губки

або хімічні засоби.

Перед першим використанням

Не підключаючи праску до електромережі, наповніть її

резервуар водою з крану та встановіть терморегулятор

на позначку “max”.
Увімкніть праску до розетки та, коли вона розігріється

до заданої температури (світовий індикатор згасне),

випаріть воду встановивши регулятор пари на позначку

максимальної пари та кілька разів натиснувши на

кнопку дозатора.
Під час першого використання пари не проводіть

праскою по білизні, бо у парову камеру міг потрапити

бруд.
Під час першого використання праски з неї може

йти дим та неприємний запах; крім того, з підошви

праски можут сипатися порошинки. Це нормально та

припиниться за кілька хвилин.

Користування праскою

Зніміть з праски всю захисну упаковку та етикетки.
Подивіться на етикетці білизни, при якій температурі її

рекомендовано прасувати. Якщо Ви не знаєте, з яких

видів тканини виготовлена білизна, визначте правильну

температуру, пропрасувавши ту її частину, яку не видно

під час використання білизни.
Починайте прасувати речі, якім потрібна нижча

температура, наприклад, білизну з синтетичних

волокон.
Шовк, вовна та синтетичні матеріали: прасуйте речі зі

споду, щоб уникнути утворення плям.

Cинтетичні матеріали

••

Шовк-вовнa

•••

Бавовнa-льон

Наповнення резервуару водою

Витягніть вилку з розетки!

Щоб полегшити наповнення резервуару водою,

до комплекта праски входить спеціальна ємність

(залежно від моделі це може бути спеціальна пляшка

чи стакан).
Використовуйте лише чисту воду з крана без будь-

яких домішок. Додавання будь-яких рідин, наприклад,

ароматизаторів, може призвести до пошкодження

пристрою.
Будь-які пошкодження, викликані використанням

вищезазначених домішок, не розповсюджуються

на умови гарантійного обслуговування.
Не використовуйте водяний конденсат з сушильних

машин, кондиціонерів та інших подібних пристроїв.
Ваша праска розрахована на використання води з

крану.

hu

Köszönjük, hogy a Bosch TDS11 típusú gőzölős

vasalóját választotta!.
Ez a készülék kizárólag háztartási használatra lett

kifejlesztve, és tilos ipari célokra használni.
Figyelmesen olvassa el a készülék használati

utasítását, és őrizze meg, mert később még szüksége

lehet rá.

Általános biztonsági figyelmeztetések

Elektromos áramütés vagy tűz veszélye!

A készüléket az adattáblán feltüntetett adatoknak

megfelelően kell áramforráshoz csatlakoztatni és

használni.
Tilos a készüléket áramforráshoz csatlakoztatni, ha a kábel

vagy maga a készülék láthatóan sérült.
A készüléket földelt csatlakozó aljzathoz kell csatlakoztatni.

Ha hosszabbító kábelt használ, győződjön meg arról,

hogy a kábel terhelhetősége legalább 16A, és földelt

aljzattal van ellátva.
A nem megfelelő állapotú hálózat következtében kialakuló

jelenségek – mint például a feszültség- vagy fényingadozás

– elkerülésére ajánlott, hogy a vasalót maximum 0,27 Ω.
Szükség esetén kérjen tájékoztatást a lakossági

energiaszolgáltatótól az ellenállási értékekkel

kapcsolatban.
Tartsa a készüléket gyermekek számára nem hozzáférhető

helyen.
A készüléket csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális

képességű, tapasztalatlan vagy a készülék használatában

nem járatos személyek (beleértve a gyermekeket is) csak

akkor használhatják, ha biztosított felügyeletük, vagy

megkapták a szükséges útmutatásokat.
A készülék nem játékszer - ne hagyja felügyelet nélkül

gyermekét a közelében.
A készüléket stabil felületen kell használni és tárolni.
Ha a támasztósarokra vagy tartóra helyezi a készüléket,

akkor győződjön meg arról, hogy stabil a felület, amelyen

a tartó áll.
Ne használja a vasalót, ha előzőleg leejtette, és sérülésre

utaló nyomok láthatók rajta, vagy ha víz szivárog belőle.

Ilyen esetekben vizsgáltassa meg a készüléket a kijelölt

műszaki szervizközpontban, mielőtt ismét használná.
Húzza ki a dugót a csatlakozó aljzatból, mielőtt vizet töltene

a készülékbe, vagy mielőtt a használat végén kiöntené

belőle a maradék vizet.
Soha ne merítse vízbe vagy egyéb folyadékba a vasalót.
Tilos a készüléket vízcsap alá tartva vízzel feltölteni.
Óvja a készüléket az időjárás hatásaitól (eső, nap,

fagy stb.).
Ne a kábelnél fogva húzza ki a dugót a csatlakozó

aljzatból.
Használat után, vagy ha gyanítja, hogy a készülék

meghibásodott, mindig húzza ki a csatlakozódugót.
A veszélyes helyzetek elkerülése érdekében a készüléken

mindenfajta műveletet vagy javítást, mint például a

hibás tápkábel cseréje, kizárólag a kijelölt műszaki

szervizközpont képesített munkatársai végezhetnek.
Ha felügyelet nélkül hagyja a vasalót, húzza ki a dugót a

csatlakozó aljzatból.

Fontos figyelmeztetések

Vigyázzon, hogy a tápkábel ne érjen hozzá a forró

vasalótalphoz.
A vasalót függőleges helyzetben tárolja.
A Bosch által ajánlott terméken kívül ne használjon más

vízkőoldót, mert kárt tehet a készülékben.
Ne tisztítsa súrolószerrel vagy éles tárggyal a vasalótalpat

vagy a készülék más részeit.
A vasalótalp karcmentessége érdekében ügyeljen, hogy

a talp ne érintkezzen fémtárgyakkal. Soha ne tisztítsa a

talpat súrolószivaccsal vagy vegyszerrel.

A vasaló első használata előtt

Mielőtt bedugná a csatlakozódugót, töltse fel a vasaló

tartályát csapvízzel, és állítsa a hőfokszabályozó tárcsát

„max” állásra.
Csatlakoztassa a készüléket a hálózathoz, majd amikor

a gőzölős vasaló elérte a kívánt hőmérsékletet (az

ellenőrző lámpa nem világít), indítsa el a gőzölést: állítsa

a gőzszabályozót maximum állásra, és nyomja meg

többször a gombot.
Első alkalommal ne a ruhán használja a gőzölő funkciót,

mert a gőzadagolóban még lehet némi szennyeződés.
Az első bekapcsoláskor az új vasalóból jellegzetes szag és

némi füst, illetve a vasalótalpból kisebb szennyeződések

távozhatnak. Ez mind normális jelenség, és a későbbiekben

megszűnik.

A vasaló használata

Távolítson el minden csomagolást és címkét a vasalóról.
Ellenőrizze a termék címkéjén feltüntetett ajánlott vasalási

hőmérsékletet. Ha nem tudja, hogy milyen fajtájú szövetből

készült a termék, akkor a helyes vasalási hőmérséklet

megállapításához vasalja a termék olyan részét, amely

nem látható a termék viselése vagy használata közben.
A vasalást a legalacsonyabb vasalási hőmérsékletet

igénylő, például a műszálas termékekkel kezdje.
A selyem, gyapjú vagy szintetikus anyagokat vasalja a

visszájukról a fényes foltok megelőzése érdekében.

Szintetikus anyagok

••

Selyem – gyapjú

•••

Pamut – vászon

A víztartály feltöltése

Húzza ki a csatlakozódugót a fali konnektorból!

A vasaló tartozéka az utántöltő edény, amely megkönnyíti a

víztartály feltöltését. (A vasaló típusától függően a tartozék

lehet speciális utántöltő edény vagy töltőpohár).
Csak tiszta csapvizet használjon, és ne keverje semmi

mással. Más hozzáadott folyadékok, mint például a parfüm,

károsíthatják a készüléket.
A fenti termékek használatával okozott károk

érvénytelenítik a garanciát.
Kerülje a forgódobos szárítóból, légkondicionálóból vagy

hasonlóból származó kondenzvíz használatát. A készülék

szokványos csapvíz használatára lett kifejlesztve.
Az optimális gőzölés meghosszabbításához keverjen a

csapvízhez 1:1 arányban desztillált vizet. Ha lakóhelyén

nagyon kemény a csapvíz, akkor keverjen hozzá 1:2

arányban desztillált vizet.
A készülékbe töltött víz szintje soha ne legyen magasabb

a „max” jelzésnél.

Előkészületek (1)

Hibaelhárítási útmutató

Probléma

Lehetséges ok

Megoldás

A vasaló nem forrósodik fel. 1. Túl alacsony fokozatra van beállítva

a hőfokszabályozó tárcsa.

2. Nincs hálózati tápellátás.

1. Forgassa a hőfokszabályozót magasabb

hőmérsékletre.

2. Ellenőrizze másik készülékkel, vagy

dugja másik aljzatba a csatlakozódugót.

Nem kapcsol be a

jelzőfény.

1. A vasaló lehűl.

2. A vasaló nem forrósodik fel.

1. Várjon, amíg a fűtési ciklus véget ér.

2. Lásd az előző bekezdést.

A ruhák ragadnak.

1. Túl magas a hőmérséklet.

1. Forgassa a hőfokszabályozót

alacsonyabb hőmérsékletre, és várjon,

amíg a vasalótalp lehűl.

A gőzzel együtt víz is

távozik.

1. A hőfokszabályozó túl alacsony

fokozatra van állítva.

2. A gőzszabályozó túl magas állásban

van, a hőmérséklet pedig túl

alacsony.

1. Ha a termék anyaga engedi,

állítsa magasabb fokozatra a

hőfokszabályozót, és várja meg, míg

kialszik a jelzőfény.

2. Állítsa a gőzszabályozót alacsonyabb

pozícióba.

Колесикo парорегулятора является также световым

индикатором нагревания утюга.

Распыление воды (спрей) (4)

Не используйте распыление воды при глажении

шелковых тканей.

Паровой удар (5)

Установите терморегулятор, как минимум, на отметку

«•••».
Многократно нажимайте на кнопку с интервалами

минимум в 5 сек.

Вертикальная подача пара (6)

Не направляйте струю пара на одежду, надетую на

человека!
Никогда не направляйте пар на людей и животных!
Нажимайте на кнопку с интервалами в 5 секунд.
После каждого цикла из 4 нажатий подождите 10

секунд.

Многокомпонентная система

удаления накипи

(7)

В зависимости от модели, утюги этой серии

оборудованы системой для удаления накипи «AntiCalc»

(= компоненты 1 + 2 + 3 + 4).
1. Система самоочистки «self-clean»
Клапан самоочистки «self-clean», находящийся между

емкостью для воды и паровым отсеком, создан для

того, чтобы противостоять воздействию накипи и

обеспечивать оптимальную подачу пара.
2. Картридж «anti-calc»
Картридж для защиты от накипи предназначен для

сокращения образования накипи, происходящего в

процессе глажения с пароувлажнением, и продления

срока службы Вашего утюга. Тем не менее, необходимо

иметь в виду, что картридж для защиты от накипи

не может полностью препятствовать естественному

процессу ее образования.
3. Функция «calc’n clean»
Функция «calc’n clean» помогает удалить из пара

частички накипи. Если вода в Вашем регионе очень

жесткая, используйте эту функцию каждые две

недели.
Для этого необходимо сделать следующее:
А) Убедитесь, что утюг остыл.
Б) Установите терморегулятор на отметку «calc’n

clean».

В) Наполните емкость для воды до максимальной

отметки чистой водой из крана.

Г) Включите утюг в розетку и установите парорегулятор

на максимальную мощность пара (+).

Д) Перенесите утюг к мойке или подставьте под него

емкость для вытекающей воды.

Е) Нажмите на кнопку выхода пара и удерживайте ее,

пока емкость для воды не опорожнится. Для этого

может потребоваться несколько минут!

Ж) Повторите всю операцию несколько раз, пока из

подошвы утюга не перестанут сыпаться частички

накипи.

З) Установите терморегулятор на максимальную

отметку. Из утюга пойдет пар. Подождите, пока вся

вода внутри утюга не испарится.

И) Протрите подошву утюга.
4. Функция «calc’n clean» со средством для

удаления накипи
Для основательного удаления накипи можно

воспользоваться поставляемым нами средством

для ее удаления. Это необходимо делать каждые 6

месяцев.
Средство для удаления накипи можно приобрести в

нашем сервисном центре или в специализированных

магазинах.

Код дополнительного

оборудования

(сервисный центр)

Наименование

дополнительного оборудования

(специализированные

магазины)

311144

TDZ1101

Д л я уд а л е н и я н а к и п и н е о бход и м о с д ел ат ь

следующее:
А) Убедитесь, что утюг остыл и что емкость для воды

пуста.

Б) Установите терморегулятор на отметку «calc’n

clean».

В) Наполните емкость для воды целым стаканом

(или половиной особой бутылки, в зависимости от

модели утюга) чистой воды из крана, смешанной с

одной порцией средства для удаления накипи.

Г) Включите утюг в розетку и установите парорегулятор

на максимальную мощность пара.

Д) Перенесите утюг к мойке или подставьте под него

емкость для вытекающей воды.

Е) Нажмите на кнопку выхода пара и удерживайте ее,

пока емкость для воды не опорожнится. Для этого

может потребоваться несколько минут!

Ж) После этого проведите очистку утюга согласно

инструкциям из пункта 3. Функция «calc’n clean»,

пока из подошвы не перестанут сыпаться частички

накипи.

Система автоматического

отключения «Secure»

(8)

(В зависимости от модели)
Функция автоматического отключения «Secure‘

отключает утюг, когда он долгое время не используется,

что повышает безопасность данного прибора и

способствует экономии электроэнергии.
П р и п е р в о м п о д к л ю ч е н и и у т ю г а с и с т е м а

автоматического отключения активируется только

спустя 2 минуты, для того чтобы дать прибору достичь

выбранной температуры.
По истечении этого времени, если утюг находится в

вертикальном положении, на пятке, и не движется

в течение 8 минут или находится в горизонтальном

положении, на подошве или на боку, и не движется

в течение 30 секунд, система безопасности

автоматически отключает утюг, и световой индикатор

начинает мигать.
Для повторного включения утюга достаточно легонько

пошевелить им.

Система «Капля-стоп»

(В зависимости от модели)
Данная система предотвращает скапывание воды с

подошвы при низких температурах.

Хранение (9)

Установите парорегулятор на отметку «-».

Очистка (10)
Р е к о м е н д а ц и и п о у т и л и з а ц и и

использованного электроприбора

Перед тем, как утилизировать использованный

электроприбор, необходимо сделать его явно

непригодным к использованию, а затем позаботиться о

его утилизации так, как это предусмотрено действующим

местным законодательством. Вы можете получить

более подробную информацию о существующих

нормах, обратившись к Вашему поставщику, в

городской совет или в местную администрацию.

Данный прибор помечен в соответствии с

Европейской директивой 2002/96/CE,

регулирующей утилизацию электрического

и электронного оборудования.

Д а н н а я д и р е к т и ва о п р е д е л я ет ос н о в н ы е

требования к утилизации и переработке отходов

от электрических и электронных приборов,

действующие на всей территории Европейского

Союза.
Данное руководство можно скачать с веб-страницы

Bosch для Вашей страны.

Розв‘язання невеликих проблем

Проблема

Можлива причина

Рішення

Праска не нагрівається.

1. Регулятор температури стоїть на

дуже низькій позначці.

2. Немає струму в мережі.

1. Установіть регулятор на вищу

температуру.

2. За допомогою іншого пристрою або

підключивши праску до іншої розетки

перевірте, чи є струм у мережі.

Світовий індикатор не

світиться.

1. Праска охолоджується.

2. Праска не нагрівається.

1. Зачекайте: це частина циклу нагрівання.

2. Див. попередні поради.

Defecţiune

Cauză posibilă

Remediu

Nu se produce abur.

1. Nu există apă în rezervor.

2. Temperatura este prea joasă, mai mică

de “••” şi pompa nu funcţionează.

1. Umpleţi rezervorul cu apă.

2. Reglaţi la o temperatură mai mare,

între “••” şi “max” dacă ţesătura o

permite.

Pulverizatorul nu

funcţionează.

1. Nu este apă în rezervor.

2. Mecanism obstrucţionat.

1. Umpleţi rezervorul.

2. Contactaţi serviciul tehnic.

Se scurge apă prin talpa

fierului.

1. Aţi apăsat butonul de aburi în mod

repetat, fără să aşteptaţi 5 secunde

între apăsări.

2. Regulatorul de temperatură se află în

poziţia “calc’n clean” în timp ce fierul de

călcat încă se încălzeşte

1. Aşteptaţi 5 secunde între apăsările

pe butonul de aburi.

2. Schimbaţi poziţia regulatorului de

temperatură.

Atunci când conectaţi fierul

de călcat pentru prima

dată, se degajează fum

şi miros.

1. Lubrifierea unor piese interne.

1. Este normal şi va înceta în câteva

minute.

Puteţi descărca acest manual de pe pagina locală a companiei Bosch.

ro

Vă mulţumim pentru achiziţionarea fierului de călcat

cu aburi TDS11 de la Bosch.
Acest aparat este destinat exclusiv uzului casnic şi

nu celui industrial.
Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare a aparatului

şi păstraţi-le pentru referinţă ulterioară.

Instrucţiuni generale de siguranţă

Pericol de electrocutare sau incendiu!

Acest aparat trebuie conectat şi utilizat la o reţea

electrică în conformitate cu specificaţiile de pe plăcuţa

de identificare.
Nu conectaţi niciodată aparatul la reţeaua de alimentare

atunci când cablul sau aparatul prezintă semne vizibile

de deteriorare.
Acest aparat trebuie să fie conectat la o priză cu

împământare. Dacă este absolut necesar să utilizaţi un

cablu prelungitor, asiguraţi-vă că acesta are o capacitate de

cel puţin 16A şi este conectat la o priză cu împământare.
Pentru a evita ca în circumstanţe nefavorabile ale reţelei

să se producă fenomene precum căderi temporare de

tensiune sau fluctuaţii de curent, se recomandă ca fierul

de călcat să fie conectat la un sistem de alimentare cu

energie de impedanţă maximă 0,27 Ω.
Dacă este necesar, utilizatorul poate întreba compania

furnizoare de energie electrică despre impedanţa

sistemului
Nu lăsaţi aparatul la îndemâna copiilor.
Acest aparat nu este conceput pentru a fi utilizat de

persoane (inclusiv copii) cu dizabilităţi fizice, senzoriale

sau mentale, fără experienţă şi cunoştinţe, decât în cazul

în care sunt supravegheaţi sau instruiţi.
Copiii trebuie să fie supravegheaţi pentru a preveni jocul

cu aparatul electrocasnic.
Aparatul trebuie utilizat şi amplasat pe o suprafaţă

stabilă.
Atunci când este aşezat pe călcâiul sau suportul său,

asiguraţi-vă că suprafaţa pe care este aşezat suportul

este stabilă.
Fierul de călcat nu trebuie utilizat dacă a fost scăpat,

dacă există semne vizibile de deteriorare sau dacă

prezintă scurgeri de apă. În aceste cazuri, aparatul trebuie

verificat de o unitate service abilitată înainte de a putea

fi utilizat din nou.
Scoateţi ştecărul din priză înainte să umpleţi aparatul cu

apă sau înainte să goliţi apa rămasă după utilizare.
Nu introduceţi fierul de călcat în apă sau în orice alt

lichid.
Nu poziţionaţi aparatul sub robinet pentru a îl umple

cu apă.
Nu expuneţi aparatul la condiţii meteorologice (ploaie,

soare, îngheţ etc.)
Nu scoateţi ştecărul din priză trăgând de cablu.
Deconectaţi aparatul de la reţeaua de alimentare după

fiecare utilizare sau dacă suspectaţi existenţa unui

defect.
Pentru a evita situaţii periculoase, orice lucrare sau

reparaţie necesară la aparat, de ex. înlocuirea unui cablu

de alimentare deteriorat, trebuie efectuată exclusiv de

personal calificat dintr-o unitate service abilitată.
Atunci când trebuie să lăsaţi aparatul nesupravegheat,

scoateţi-l din priza de alimentare.

Avertizări importante

Nu lăsaţi cablul de alimentare să intre în contact cu talpa

atunci când aceasta este fierbinte.
Depozitaţi fierul de călcat în poziţie verticală.
Nu utilizaţi agenţi de decalcifiere (decât dacă aceştia au

fost autorizaţi de Bosch), întrucât pot deteriora aparatul

electrocasnic.
Nu utilizaţi produse abrazive pentru a curăţa talpa sau orice

altă parte a aparatului.

Pentru a menţine talpa netedă trebuie să evitaţi contactul

dur cu obiecte metalice. Nu utilizaţi niciodată un burete

abraziv, sau chimicale pentru a curăţa talpa.

Înainte de prima utilizare

După ce scoateţi fierul de călcat din priză, umpleţi

rezervorul fierului de călcat cu apă de la robinet şi

poziţionaţi regulatorul de temperatură în poziţia “max”.
Conectaţi fierul de călcat la priză şi când fierul de călcat

cu abur a atins temperatura dorită (indicatorul luminos

se stinge), declanşaţi procesul de evaporare poziţionând

regulatorul de abur în poziţia abur maxim şi apăsând

repetat butonul .
Atunci când utilizaţi funcţia cu abur pentru prima dată,

nu aplicaţi pe rufe, deoarece în distribuitorul de abur mai

poate exista murdărie.
Atunci când este utilizat pentru prima dată, noul

dumneavoastră fier de călcat poate să producă mirosuri

şi să emane puţin fum; la fel şi particule pe talpă, acest

lucru este normal şi nu va apărea mai târziu.

Utilizarea

Îndepărtaţi orice etichetă sau înveliş de protecţie de pe

fierul de călcat.
Verificaţi temperatura recomandată pentru călcat de pe

eticheta articolului. Dacă nu cunoaşteţi tipul sau tipurile

de material din care este confecţionat articolul, determinaţi

temperatura corectă pentru călcat prin călcarea unei

părţi care nu va fi vizibilă atunci când purtaţi sau utilizaţi

articolul.
Începeţi să călcaţi articolele care necesită cea mai mică

temperatură de călcare, cum ar fi cele confecţionate din

fibre sintetice.
Mătasea, lână sau materiale sintetice: călcaţi partea

interioară a articolului, pentru a preveni apariţia de pete.

Fibre sintetice

••

Mătase – Lână

•••

Bumbac – In

Umplerea rezervorului de apă

Deconectaţi fierul de călcat de la reţeaua de

alimentare!

Pentru a uşura umplerea rezervorului, acest fier de călcat

se livrează cu un recipient de umplere. (În funcţie de mode:

sticlă specială de umplere sau vas de umplere).
Utilizaţi doar apă curată de la robinet, fără alte adaosuri.

Adăugarea altor lichide, cum ar fi parfum/balsam, va

deteriora aparatul electrocasnic.
Orice deteriorare cauzată de utilizarea produselor

menţionate mai sus, va anula garanţia.
Nu utilizaţi apă condensată de la uscătoare de rufe,

aparate de aer condiţionat sau similare. Acest aparat a fost

conceput să utilizeze apă obişnuită de la robinet.
Pentru prelungirea funcţionării optime cu abur, combinaţi

apa de la robinet cu apă distilată în proporţie de 1:1.

Dacă apa de la robinet din zona în care vă aflaţi este

foarte dură, amestecaţi apa de la robinet cu apă distilată

în proporţie de 1:2.
Niciodată nu umpleţi peste marcajul de nivel “max”

pentru apă.

Pregătirea pentru călcat (1)
Călcatul fără abur

(2)

Începeţi să călcaţi fără a apăsa butonul de eliberare

abur.

Călcatul cu abur

(3)

Funcţia de vaporizare este disponibilă doar atunci când

regulatorul de temperatură se află în zonele marcate cu

simbolul aburi între •• şi “max”.
Selectaţi poziţia aburi, utilizând rotiţa de reglare a

aburului.
- poziţie de aburi “-” pentru poziţia de temperatură “••”

sau ţesături fine.

- poziţie de aburi “+” pentru poziţia de temperatură “•••”

şi “max” sau ţesături groase.

Dacă apăsaţi butonul de ieşire a aburului atunci când

rezervorul este gol, veţi auzi sunetul distinctiv de pompă

care funcţionează fără apă.

Notă: Odată selectată pe regulatorul de temperatură

o poziţie pentru călcatul cu aburi, este necesar ca fierul

de călcat să atingă temperatura selectată (se stinge

ledul roşu), înainte de a acţiona butonul de ieşire a

aburului. În caz contrar, ar putea cădea picături de apă

datorită imposibilităţii de generare de aburi din cauza

lipsei de temperatură.
Rotiţa de reglare a aburului este şi indicatorul luminos de

încălzire a fierului de călcat.

Pulverizarea (4)

Nu utilizaţi funcţia Pulverizare pentru mătase.

Jetul de abur

(5)

Plasaţi regulatorul de temperatură cel puţin în poziţia

“•••”.
Apăsati butonul la intervale de 5 secunde.

Călcarea verticală cu abur

(6)

Nu călcaţi îmbrăcămintea în timp ce este purtată!
Nu direcţionaţi aburul spre persoane sau animale!
Intervalul dintre declanşarea jetului trebuie să fie de 5

secunde.
Aşteptaţi 10 secunde după fiecare ciclu de 4 jeturi.

Sistemul de decalcifiere multiplă (7)

În funcţie de model, această gamă este echipată cu

sistemul de decalcifiere “AntiCalc” (=componentă 1 +

2 + 3 + 4).
1. self-clean
Supapa de autocurăţare self-clean dintre rezervorul de apă

şi camera de aburi a fost concepută în aşa fel încât calcarul

să nu distrugă funcţia sa şi să dispună de o producere

optimă de aburi.
2. anti-calc
Cartuşul anti-calc a fost conceput pentru a reduce

acumularea de calcar care se produce în timpul călcatului

cu aburi şi, în acest fel, prelungeşte durata de viaţă a fierului

dvs. de călcat. Totuşi, cartuşul “anti-calcar” nu va opri în

totalitate procesul natural de depunere de calcar.
3. calc’n clean
Funcţia calc‘n clean ajută la îndepărtarea particulelor de

calcar din rezervorul de abur. Dacă apa din zona dvs. este

foarte dură, va trebui să utilizaţi această funcţie la fiecare

două săptămâni.
Efectuaţi până la capăt următoarea procedură:
a) Asiguraţi-vă că fierul de călcat s-a răcit.
b) Poziţionaţi regulatorul de temperatură în poziţia “calc‘n

clean”

c) Umpleţi rezervorul cu apă curată de la robinet până la

nivelul maxim.

d) Conectaţi fierul de călcat la priză şi selectaţi poziţia

maximă de aburi (+).

e) Plasaţi în siguranţă fierul de călcat pe o chiuvetă sau

pe un recipient pentru a colecta apa.

f) Apăsaţi pe butonul de ieşire a aburului până când

rezervorul este gol. Aceasta poate lua câteva

minute!

g) Repetaţi procedura până când nu mai ies particule din

talpa fierului de călcat.

h) Poziţionaţi regulatorul de temperatură în poziţia sa

maximă. Fierul de călcat va începe să emită aburi.

Aşteptaţi până când s-a evaporat apa din interiorul

fierului de călcat.

i) Curăţaţi talpa fierului de călcat.

4, calc’n clean cu lichid decalcifiant
Pentru o eliminare profundă a calcarului, puteţi utiliza

lichidul decalcifiant furnizat. Trebuie efectuată o dată

la 6 luni.
Lichidul decalcifiant poate fi achiziţionat de la serviciul

post-vânzare sau la magazinele specializate.

Codul accesoriului
(Serviciul post-vânzare)

Numele accesoriului
(Magazine specializate)

311144

TDZ1101

Efectuaţi până la capăt următoarea procedură:
a) Asiguraţi-vă că fierul de călcat s-a răcit şi că rezervorul

este răcit.

b) Poziţionaţi regulatorul de temperatură în poziţia “calc‘n

clean”

c) Umpleţi rezervorul cu un vas de umplere plin (sau

jumătate de sticlă specială de umplere, în funcţie de

model) cu apă curată de la robinet, amestecând cu o

doză de lichid decalcifiant.

d) Conectaţi fierul de călcat la priză şi selectaţi poziţia

maximă de aburi.

e) Plasaţi în siguranţă fierul de călcat pe o chiuvetă sau

pe un recipient pentru a colecta apa.

f) Apăsaţi pe butonul de ieşire a aburului până când

rezervorul este gol. Aceasta poate lua câteva

minute!

g) În continuare, urmaţi procedura descrisă anterior în

paragraful “3.calc’n clean” până când nu mai ies

particule prin talpa fierului de călcat.

Funcţia de deconectare

automată de siguranţă (8)

(În funcţie de model)
Funcţia de deconectare automată de siguranţă opreşte fierul

de călcat atunci când acesta este lăsat nesupravegheat,

sporind siguranţa şi economisind energie. După

conectarea aparatului la sursa de alimentare, această

funcţie va deveni inactivă în primele 2 minute, pentru ca

aparatul să aibă timp să atingă temperatura setată.
După acest interval, dacă fierul de călcat nu este mişcat

timp de 8 minute din poziţie verticală sau 30 de secunde din

poziţie staţionară pe talpă sau pe o parte, atunci circuitul de

siguranţă va deconecta automat aparatul şi ledul indicator

va începe să lumineze intermitent.
Pentru a reconecta fierul de călcat, deplasaţi-l uşor.

Sistemul de protecţie împotriva scurgerilor

(În funcţie de model)
Dacă temperatura setată este prea joasă, funcţia de călcare

cu abur este oprită automat, pentru a evita scurgerea

apei prin talpă.

Depozitarea (9)

Poziţionaţi regulatorul de abur în poziţia “-”.

Curăţarea (10)
Recomandări privind îndepărtarea aparatelor

uzate

Înainte de a îndepărta un aparat uzat, trebuie să-

l dezafectaţi complet şi să dispuneţi de acesta în

conformitate cu dispoziţiile legale în vigoare. Puteţi obţine

detalii referitoare la acestea de la dealerul dumneavoastră,

de la primărie sau consiliul local.

Acest aparat este marcat în conformitate cu

Directiva Europeană 2002/96/CE cu privire la

aparatele electrice şi electronice uzate (deşeuri

de echipamente electrice şi electronice –

WEEE).

Directiva reprezintă cadrul pentru returnarea şi

reciclarea aparatelor uzate, conform normelor UE.

Vasalás gőz nélkül

(2)

Kezdjen vasalni, de ne nyomja meg a gőzkioldó gombot.

Vasalás gőzzel (3)

A gőzölés funkció csak olyankor működik, amikor a

hőfokszabályozó a gőzjellel

jelölt tartományba van

állítva, a „••” és „max” jelzések közé.
A gőzszabályozó tárcsa segítségével válassza ki a

gőzölés állást:
- „-”

gőzölési fokozat a „••” hőmérséklethez vagy a kímélő

kezelést igénylő anyagokhoz

- „+”

gőzölési fokozat a „•••” és „max” hőmérséklethez

vagy vastag anyagokhoz.

Ha akkor nyomja meg a gőzölés gombot, amikor a tartály

üres, jellegzetes hangot hall, mely jelzi, hogy a pumpa

víz nélkül működik.

Megjegyzés: Ha a hőfokszabályozót gőzöléses

vasalás pozícióba állította, csak azt követően

nyomja meg a gőzölés gombot, hogy a vasaló elérte

a kiválasztott hőmérsékletet (a piros ellenőrző

lámpa nem világít). Ellenkező esetben vízcseppek

távozhatnak a vasalóból, mivel a túl alacsony

hőmérséklet miatt nem tud gőz képződni.
A gőzszabályozó egyben a vasaló felmelegedését jelző

lámpaként is funkcionál.

Vízpermet (4)

Ne használja a vízpermet funkciót selyem vasalásakor.

Gőzlövet (5)

Állítsa a hőfokszabályozót minimum a „•••” fokozatra.
Nyomja meg többször a gombot úgy, hogy közben

legalább 5 másodperc hosszú szüneteket tart.

Függőleges gőzölés (6)

Ne vasalja a ruhaneműt viselés közben!
Ne irányítsa a gőzt emberek vagy állatok felé!
A lövetek között tartson 5 másodperces szünetet.
Minden negyedik gőzlövetciklus után tartson 10

másodperces szünetet.

Többfunkciós vízkőmentesítő rendszer

(7)

A termékcsalád egyes modelljei „AntiCalc” (=1 + 2 + 3

+ 4 komponens) vízkőmentesítő rendszerrel vannak

felszerelve.
1. self-clean
A víztartály és a gőzrekesz között található „self-clean”

öntisztító szelep megakadályozza, hogy a vízkő károsítsa

a készüléket, és biztosítja az optimális gőzölést.
2. anti-calc
Az „anti-calc” patron úgy lett kialakítva, hogy csökkentse a

gőzölős vasalás során képződő vízkőlerakódásokat, ezzel

is növelve a vasaló hasznos élettartamát. Azonban az „anti-

calc” patron nem képes eltávolítani az idővel természetes

úton keletkező összes vízkövet.
3. calc’n clean
A „calc‘n clean” funkció segít eltávolítani a gőzölés során

keletkezett vízkőrészecskéket. Ha lakóhelyén nagyon

kemény a csapvíz, használja ezt a funkciót nagyjából

kéthetente.
Hajtsa végre a következő lépéseket:
a) Bizonyosodjon meg róla, hogy a vasaló kihűlt.
b) Állítsa a gőzszabályozót a „calc’n clean” pozícióba.
c) Töltse fel teljesen a víztartályt tiszta csapvízzel.
d) Csatlakoztassa a vasalót, és válassza ki a maximális

gőz állást (+).

e) Tartsa a vasalót a mosogató vagy egy edény fölé, ahová

folyhat a víz.

f) Nyomja a gőzölés gombot addig, amíg a tartály ki nem

ürül. Ez akár több percig is eltarthat!

g) Ismételje a műveletet mindaddig, amíg a vasaló

talpából vízkő távozik.

h) Állítsa a hőfokszabályozót maximum állásba. A

vasalóból gőz távozik. Várjon, amíg a vasaló belsejéből

az összes víz elpárolog.

i) Tisztítsa meg a vasaló talpát.
4. calc’n clean vízkőmentesítő folyadékkal
A vízkő alapos eltávolításához használja a mellékelt

vízkőmentesítő folyadékot. A folyadékot félévenként

alkalmazza.
A v í z k ő m e n t e s í t ő f o l y a d é k b e s z e r e z h e t ő a

márkaszervizekben vagy szaküzletekben.

Termék kódja

(márkaszerviz)

Termék neve

(szaküzletek)

311144

TDZ1101

Hajtsa végre a következő lépéseket:
a) Bizonyosodjon meg róla, hogy a vasaló kihűlt és a

tartály üres.

b) Állítsa a hőfokszabályozót a „calc’n clean” pozícióba.
c) Töltse meg teljesen a töltőpoharat (vagy modelltől

függően töltse meg félig az utántöltő edényt) tiszta

csapvíz és egy adag vízkőmentesítő folyadék

keverékével, majd öntse a tartalmát a víztartályba.

d) Csatlakoztassa a vasalót, és válassza ki a maximális

gőz pozíciót.

e) Tartsa a vasalót a mosogató vagy egy edény fölé, ahová

kifolyhat a víz.

f) Nyomja

a

gőzölés gombot addig, amíg a tartály ki nem

ürül. Ez akár több percig is eltarthat!

g) Kövesse a fentebb ismertetett folyamatot („3. calc’n

clean”) mindaddig, amíg a vasalótalpból vízkő

távozik.

„Secure” automatikus biztonsági

kikapcsolás (8)

(Modelltől függően)
A „Secure” automatikus biztonsági kikapcsolás funkció

kikapcsolja a vasalót, ha azt egy ideig nem használja, ezzel

növeli a biztonságot és energiát takarít meg.
A vasaló bekapcsolásakor ez a funkció inaktív addig

a néhány percig, amíg a vasaló eléri a kiválasztott

hőmérsékletet.
A biztonsági áramkör a vasaló bekapcsolásakor

önellenőrzést hajt végre. A jelzőfény villog, az áramkör

pedig 2 percig előmelegíti a vasalót.
A fenti idő elteltével, ha a függőlegesen álló vasalót

8 percig, illetve a talpán vagy oldalán álló vasalót 30

másodpercig nem mozdítják meg, a biztonsági áramkör

automatikusan kikapcsolja a készüléket, a jelzőfény

pedig villogni kezd.
Újracsatlakoztatáshoz elegendő finoman megmozdítani

a vasalót.

Csepegésgátló rendszer

(Modelltől függően)
Ha túl alacsony a beállított hőmérséklet, a gőz a csepegés

elkerülése érdekében automatikusan kikapcsol.

Tárolás (9)

Állítsa a gőzszabályozót „-” pozícióba.

Tisztítás (10)
Tanácsok a használt készülék

ártalmatlanításához

Mielőtt megválna használt készülékétől, jelölje meg jól

láthatóan használatra alkalmanként, ártalmatlanításakor

pedig tartsa be az országában érvényes jogszabályokat.

Erre nézve a szaküzlettől, a polgármesteri hivataltól vagy

az önkormányzattól kérhet bővebb felvilágosítást.

A készülék az elektromos és elektronikus

berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK

számú irányelvnek megfelelő feliratokkal van

ellátva.

Az irányelv az EU egészére érvényes kereteket

állapít meg a használt készülékek visszavételére és

újrahasznosítására vonatkozóan.

Щоб функція виходу пари добре працювала протягом

довшого часу, змішайте воду з крану з дистильованою

водою у відношенні 1:1. Якщо вода у Вашому регіоні

дуже жорстка, змішайте воду з крана та дистильовану

воду у відношенні 1:2.
Ніколи не наливайте воду понад позначку максимального

рівня “max”.

Підготовка для прасування (1)
Прасування без пари (2)

Прасуйте, не натискаючи на кнопку випуску пари.

Прасування з парою (3)

Прасування з парою можливе, тільки коли регулятор

температури знаходиться в зоні, позначеній символом

пари , між позначками “••” та “max”.
За допомогою колесика регулятора пари оберіть

потрібну Вам потужність пари:
- потужність пари “-” використовується з температурою

“••” та для прасування тонких тканин;

- потужність пари “+” використовується з температурою

“•••” та “max” та для прасування товстих тканин.

Якщо натиснути на кнопку дозатора пари, коли

резервуар для води порожній, Ви почуєте характерний

звук насоса, що працює без води.

Примітка: Після того, як Ви за допомогою

регулятора температури обрали температурний

режим придатний для використання пари, слід

зачекати, доки праска розігріється до заданої

температури, перш ніж натискати кнопку дозатора

пари. Інакше з підошви може крапати вода,

бо праска не може генерувати пару за браком

температури.
Колесико регулятора пари одночасно є світовим

індикатором нагрівання праски.

Спрей (4)

Не користуйтеся спреєм під час прасування шовкових

тканин.

Паровий удар (5)

Установіть регулятор температури, як мінімум, на

позначку “•••”.
Безперервно натискайте кнопку з інтервалом в 5

секунд .

Вертикальна пара (6)

Не обробляйте парою надягнутий одяг.
Не направляйте пару на людей чи тварин.
Натискуйте на кнопку дозатора з інтервалом 5

секунд.
Після кожних 4 натискувань зачекайте 10 секунд.

Багатоступенева система захисту від

накипу (7)

Залежно від моделі, дана серія оздоблена системою

видалення накипу “AntiCalc” (= компоненти 1 + 2 +

3 + 4).
1. self-clean
Клапан самоочищення “self-clean”, розташований

між резервуаром для води та паровою камерою,

протистоїть дії накипу та забезпечує оптимальну

генерацію пари.
2. anti-calc
Картридж для захисту від накипу “anti-calс” створений

для зменшення утворення накипу під час прасування з

парою, що призводить до подовження терміну служби

праски. Однак майте на увазі, що картридж “anti-calс”

не може повністю перешкодити природному процесу

утворення накипу.
3. calc’n clean
Функція “calc’n clean” сприяє видаленню часток накипу

з пари. Якщо у Вашому регіоні дуже жорстка вода, слід

використовувати дану функцію раз на два тижні.
Послідовність дій:
А) Пересвідчіться, чи праска охолола.
Б) Установіть регулятор температури на позначку

“calc’n clean”.

В) Наповніть резервуар праски чистою водою з крана

до максимального рівня.

Г) Увімкніть праску до розетки та встановіть регулятор

пари на максимальну потужність (+).

Д) Перенесіть праску до раковини чи підставте під неї

ємність для збирання води.

Е) Натисніть на кнопку дозатора пари та утримуйте її,

доки резервуар для води не спорожніє. Це може

зайняти кілька хвилин!

Є) Повторіть ці дії кілька разів, доки з підошви праски

не перестануть виходити частинки накипу.

Ж) Установіть регулятор температури на максимум.

З праски піде пара. Зачекайте, доки вся вода

зсередини праски не випариться.

З) Протріть підошву праски.
4. calc‘n clean з рідиною для видалення накипу
Для більш досконалого видалення накипу можна

скористуватися рідиною для видалення накипу, яку

поставляє наша компанія. Це слід робити раз на 6

місяців.
Рідину для видалення накипу можна придбати в нашому

сервіс-центрі або у спеціалізованих магазинах.

Код додаткового

обладнання (сервіс-

центр)

Назва обладнання

(спеціалізовані

магазини)

311144

TDZ1101

Послідовність дій:
А) Пересвідчіться, чи праска охолола та чи резервуар

з водою порожній.

Б) Установіть регулятор температури на позначку

“calc’n clean”.

В) Наповніть резервуар праски повним стаканом (або

половиною спеціальної пляшки, залежно від моделі

праски) чистої води з крана з доданням однієї дози

рідини для видалення накипу.

Г) Увімкніть праску до розетки та встановіть регулятор

пари на максимальну потужність.

Д) Перенесіть праску до раковини чи підставте під неї

ємність для збирання води.

Е) Натисніть на кнопку дозатора пари та утримуйте її,

доки резервуар для води не спорожніє. Це може

зайняти кілька хвилин!

Є) Після цього виконайте дії, описані у розділі “3.

calc‘n clean”, доки з підошви праски не перестануть

виходити частинки накипу.

Функція автоматичного вимикання

“Secure” (8)

(У деяких моделях)
Функція автоматичного вимикання “Secure” вимикає

праску, коли нею не користуються, що підвищує безпеку

пристрою та сприяє заощадженню електроенергії.
Перші 2 хвилини після підключення праски дана

функція не працює, що дозволяє пристрою розігрітися

до заданої температури.
Після закінчення цього часу, якщо праска нерухомо

стоїть вертикально протягом 8 хвилин або нерухомо

стоїть на підошві чи лежить на боку протягом 30 секунд,

система запобіжників автоматично вимикає пристрій, і

світовий індикатор починає блимати.
Щоб знов увімкнути праску, достатньо трохи ворухнути

нею.

Система “Крапля-стоп”

(У деяких моделях)
Ця система запобігає витіканню води з підошви, якщо

праска працює на нажто низькій температурі.

Зберігання (9)

Установіть регулятор пари на позначку “-”.

Очищення (10)
Поради щодо утилізації використаного

пристрою

Перед тим, як викинути використаний пристрій, Ви

повинні зробити його явно непридатним до використання

та подбати про його вивезення, згідно з діючими

законами Вашої країни. Детальну інформацію з цього

питання Ви можете отримати у Вашого постачальника,

у міській раді або у місцевій адміністрації.

Даний пристрій позначений відповідним

с и м волом , з г і д н о з Є в р о п е й с ь ко ю

Директивою 2002/96/CE про використання

електричних та електронних пристроїв

(Відходи від електричних та електронних

пристроїв).
Дана директива встановлює загальні норми, що

діють на території Європейського Союзу, стосовно

вилучення та утилізації відходів від електричних та

електронних пристроїв.

Problem

Prawdopodobna przyczyna

Rozwiązanie

Po pierwszym podłączeniu

do prądu z żelazka

wydobywa się dym i

zapach.

1. Smar na niektórych elementach

wewnętrznych urządzenia.

1. Jest to normalne zjawisko, które ustanie po

krótkim czasie.

Ten podręcznik można pobrać z lokalnej strony internetowej firmy Bosch.

Probléma

Lehetséges ok

Megoldás

Nem lép ki gőz.

1. Nincs víz a tartályban.

2. Túl alacsony a hőmérséklet („••”

pozíció alatt), és a pumpa nem

működik.

1. Töltse fel a tartályt.

2. Ha a termék anyaga engedi, állítsa

magasabb fokozatra („••” és „max” közé)

a hőfokszabályozót.

Nem működik a vízpermet

funkció.

1. Nincs víz a tartályban.

2. Valami akadályozza a szerkezetet.

1. Töltse fel a tartályt.

2. Forduljon a műszaki szervizhez.

Víz csöpög a vasalótalpból.

1. Egymás után többször megnyomta a

gőzölés gombot, az 5 másodperces

szünetek betartása nélkül.

2. A hőfokszabályozó „calc’n clean”

pozí cióban van, de a vasaló még

forró.

1. Tartson 5 másodperces szünetet a

gombnyomások között.

2. Változtassa meg a hőfokszabályozó

pozícióját.

Füst és kellemetlen

szag tapasztalható,

amikor először bedugja a

csatlakozódugót.

1. Kenőanyag maradt néhány belső

alkatrészen.

1. Ez normális jelenség, amely rövid időn

belül megszűnik.

A használati utasítás letölthető a Bosch helyi internetes oldaláról.

Проблема

Можлива причина

Рішення

Білизна приліплюється.

1. Надто висока температура.

1. Установіть регулятор на нижчу

температуру і зачекайте, доки праска

охолоне.

Разом з парою точиться

вода.

1. Регулятор температури стоїть на

дуже низькій позначці.

2. Регулятор пари стоїть на високій

позначці, а температура праски

низька.

1. Установіть регулятор на вищу

температуру, якщо це не пошкодить

тканину, та зачекайте, доки не згасне

світовий індикатор.

2. Установіть регулятор пари на нижчу

позначку.

Пара не виходить.

1. Резервуар для води порожній.

2. Надто низька температура, нижча

за “••”, насос не працює.

1. Наповніть резервуар праски водою.

2. Установіть регулятор на вищу

температуру, між позначками “••” та

“max”, якщо це не пошкодить тканину.

Спрей не працює.

1. Резервуар для води порожній.

2. Механізм забився.

1. Наповніть резервуар праски водою.

2. Зв'яжться з сервіс-центром.

З підошви крапає вода.

1. Ви кілька разів натиснули на

кнопку дозатора пари, не зробивши

інтервал у 5 секунд.

2. Регулятор температури знаходиться

на позначці “calc’n clean”, коли

праска ще не охолола.

1. Зачекайте 5 секунд між натисканнями на

кнопку дозатора пари.

2. Переставте регулятор температури на

іншу позначку.

Під час першого

використання праски з неї

іде дим та неприємний

запах.

1. Мастило на деяких внутрішніх

деталях.

1. Це нормальне явище, дим та запах

припиняться за кілька хвилин.

Даний посібник можна завантажити з україської веб-сторінки Bosch.

Проблема

Возможные причины

Решение

Вместе с паром капает

вода.

1. Терморегулятор установлен на очень

низкую отметку.

2. Парорегулятор установлен на

высокую отметку при низкой

температуре.

1. Установите терморегулятор на более

высокую отметку, если это позволяет

ткань, и подождите, пока погаснет

световой индикатор.

2. Установите парорегулятор на более

низкую отметку.

Пар не выходит.

1. Емкость для воды пуста.

2. Температура слишком низкая, ниже

«••» и насос не включается.

1. Наполните емкость для воды водой.

2. Установите терморегулятор на более

высокую отметку, между «••» и «max»,

если это позволяет ткань.

Не работает функция

распыления воды

(спрей).

1. Емкость для воды пуста.

2. Механизм заблокирован.

1. Наполните емкость для воды водой.

2. Свяжитесь с сервисным центром.

Из подошвы капает

вода.

1. Вы несколько раз нажали на кнопку

выхода пара без интервалов в 5

секунд.

2. Терморегулятор установлен на

отметку «calc’n clean», когда утюг еще

не остыл.

1. Делайте 5-секундные интервалы между

нажатиями кнопки выхода пара.

2. Переставьте терморегулятор на другую

отметку.

При первом

подключении утюга

появляется дым и

специфический запах.

1. Испаряется смазка с некоторых

внутренних деталей.

1. Это нормально, дым и запах исчезнет по

прошествии короткого времени.

Данное руководство можно скачать с веб-страницы Bosch для Вашей страны.

Advertising
Эта инструкция подходит к следующим моделям: