Инструкция по эксплуатации Bosch TDA 7677

Tda 76.. sensi xx b7, Гарантийный талон, No sv

Advertising
background image

006 TDA76../09/09

da,no,sv,fi,pl,ru,uk,hu,ro,ar

temperatur.

Kontroller den anbefalede strygetemperatur på mærkaten

på tøjet.

• Indstil dampen i henhold til den valgte strygetemperatur, hvor

du skal følge instruktionerne i vejledningen.

• Brug kun damp, hvis det er nødvendigt. Brug i stedet

sprøjtefunktionen, når det er muligt.

• Forsøg at stryge tekstilerne, mens de stadig er fugtige,

hvor du skal formindske dampindstillingen. Damp genereres

fra tekstilerne frem for fra strygejernet. Hvis du bruger tørring

af tekstilerne før strygning, skal du indstille tørretumbleren til

programmet <strygefri’.

Brug kun rent vand fra vandhanen uden at blande noget i det.

Tilføjelse af andre væsker som f.eks. parfume vil beskadige

apparatet.

Brug ikke kondensvand fra tørretumblere, airconditionanlæg

eller lignende. Apparatet er udviklet til at bruge normalt vand

fra vandhanen.

Hvis du vil optimere dampfunktionen, kan du blande vandet fra

vandhanen med destilleret vand i forholdet 1:1. Hvis vandet i

dit område er meget hårdt, kan du blande det med destilleret

vand i forholdet 1:2.

For at forhindre udsivning af vand fra apparatet i lodret stilling,

fyld ikke vand I over «max» mærket

Kom godt i gang

(1)

Fjern eventueller mærkater eller beskyttelsesdæksler fra

bundpladen.

Strygning uden damp

(2)

Strygning med damp

(3)

Kun når temperaturdrejeskiven er placeret i områder med

dampsymbolet.

Spray

(4)

Brug ikke sprayfunktionen på silke.

Dampstråler

(5)

Indstil mindst temperaturdrejeskiven til positionen «•••»

Interval mellem dampstråler bør være 5 sekunder.

Lodret damp

(6)

Stryg ikke tøj, mens du har det på!

Ret aldrig dampen mod personer eller dyr!

Interval mellem dampstråler bør være 5 sekunder.

Vent 10 sekunder efter hver cyklus med 4 dampninger.

Flerdelt afkalkningssystem

(7)

Afhængigt af model er denne serie udstyret med

afkalkningssystemet «AntiCalc» (=komponent 1 + 2).
1. self-clean

Hver gang du bruger dampregulatoren, renser systemet «self-

clean» mekanismen for kedelstensaflejringer.
2. anti-calc

Patronen «anti-calc» er udviklet til at nedsætte opbygningen

af kedelsten, der dannes under strygning, hvilket hjælper

med at forlænge strygejernets levetid. Imidlertid kan

antikedelstenspatronen ikke fjerne al den kedelsten, der

opbygges naturligt med tiden

For ekstra afkalkning, varm strygejernet op og på tryk

dampskuds knappen flere gange hurtigt efter hinanden. Vent

derefter til vandet er væk fra sålen

Automatisk sikkerhedsafbrydelse. «Secure»

(8)

(Afhængigt af model)

Den automatiske afbryderfunktion «Secure» slukker

strygejernet, når det ikke bruges, hvilket forøger sikkerheden

og sparer energi.

Direkte efter tilslutning af strygejernet skal du i løbet af et par

minutter lade det opnå den valgte temperatur.

Hvis strygejernet herefter ikke bevæges i 8 minutter, mens

det står i lodret position eller i 30 sekunder, mens det står på

bundpladen, så vil sikkerhedskredsløbet automatisk afbryde

apparatet, og styrelyset vil begynde at blinke.

For at genstilslutte strygejernet skal du blot bevæge det lidt.

Anti-drypsystem

(9)

(Afhængigt af model)

Hvis temperaturen er indstillet for lavt, afbrydes dampen

automatisk for at undgå drypning.

Beskyttelsesklæde til bundplade

(10)

(Afhængigt af model)

Beskyttelsesklædet til bundpladen anvendes til at undgå skin

på mørke stoffer.

Det anbefales først at stryge et lille stykke på bagsiden af

tøjet for at kontrollere, at den ønskede strygning opnås. For at

tilpasse bundpladens beskyttelsesklæde til strygningen skal du

anbringe spidsen af strygejernet i spidsen af beskyttelsesklædet

og trykke på den bageste del af beskyttelsesklædet, indtil der

høres et "klik". For at løsne beskyttelsesklædet skal du trække

i den bageste flig og fjerne strygejernet. Beskyttelsesklædet

til bundpladen kan erhverves hos vores afdeling for eftersalg

eller i specialforretninger.

Tilbehør (eftersalg)

Bestillingsnummer i

specialforretninger

464851

TDZ1510

Opbevaring

(11)

Anbring dampregulatoren i positionen .

Rengøring

(12)

Tips til bortskaffelse af et kasseret apparat

Før du bortskaffer et kasseret apparat, skal du først gøre det

ubrugeligt og sørge for at bortskaffe det i overensstemmelse

med de gældende regler i landet. Din forhandler eller kommunen

kan give dig detaljerede oplysninger herom.

Dette apparat er mærket i overensstem melse med

det europæiske direktiv 2002/96/EG - der

omhandler kasserede, elektriske og elektroniske

apparater (kasseret, elektrisk og elektronisk

udstyr - WEEE).

Denne retningslinje fastsætter rammen for returnering og

genbrug af kasserede apparater, der gælder i hele EU.

Tips til at hjælpe dig med at spare energi

Damp forbruger meget energi. Følg nedenstående råd for at

minimere energiforbruget:

• Start med at stryge de stoffer, der kræver den laveste

• Hvis tekstilerne er fugtige nok, skal du slå dampfunktionen

helt fra.

• Lad strygejernet stå oprejst under pauser. Vandret placering

med damp aktiveret genererer spildt damp.

GARANTIBETINGELSER

Garantibetingelserne for dette apparat er i overensstemmelse

med de angivne af vores repræsentant i det land, hvor det

er solgt. Detaljerne i disse betingelser kan indhentes hos

den forhandler, som apparatet blev købt af. KØBSBEVISET

skal fremvises, når der fremsættes krav i forbindelse med

garantien.

Vi forbeholder os retten til at foretage tekniske ændringer.

Dette strygejern er udviklet i overensstemmelse med

økologiske kriterier i forbindelse med miljørigtighed

fra analyse af hele dets livscyklus, fra materialevalg

med henblik på senere genbrug, hvor muligheder for

forbedringer evalueres og fra en teknisk, økonomisk og

miljømæssig synsvinkel.

Apparatet er udelukkende udviklet til brug i hjemmet og

må ikke anvendes til industrielle formål.

Læs brugsanvisningen til apparatet omhyggeligt, og

opbevar den for fremtidig opslag.

Generelle sikkerhedsadvarsler

Fare for elektrisk stød eller brand!

Apparatet er udstyret med et EU-Schuko-stik

(sikkerhedsstik). For at sikre korrekt jordforbindelse i

stikkontakter i Danmark skal apparatet tilsluttes med

en egnet stik-adapter. Denne adapter (tilladt til maks.

13 ampere) kan bestilles via kundeservice (reservedel

nr. 616581).

Apparatet skal tilsluttes en elektricitetsforsyning, der er i

overensstemmelse med oplysningerne på mærkepladen.

Tilslut aldrig apparatet strømforsyningen, hvis ledningen eller

apparatet udviser synlige tegn på skader.

Apparatet skal tilsluttes et jordstik. Hvis det absolut er

nødvendigt at bruge en forlængerledning, skal du kontrollere,

at den passer til 10A eller mere og har et jordstik.

For at undgå at der under ugunstige strømforhold kan opstå

fænomener som transiente spændingsfald eller styrkeudsving

anbefales det, at strygejernet tilsluttes et strømforsyningssystem

med en maksimal impedans på 0,27 Ω.

Om nødvendigt kan brugeren spørge det offentlige

f o r s y n i n g s s e l s k a b o m s y s t e m i m p e d a n s e n v e d

grænsefladepunktet.

Hold apparatet uden for børns rækkevidde.

Apparatet er ikke beregnet til at blive brugt af personer (inklusive

børn) med nedsatte fysiske, sansemæssige eller psykiske

funktioner eller som mangler erfaring eller viden, med mindre

de har modtaget vejledning om brug.

Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med

apparatet.

Apparatet skal anvendes og placeres på en stabil overflade.

Når det er placeret i en holder eller støtteanordning, skal du

sørge for, at dennes overflade er stabil.

Strygejernet bør ikke anvendes, hvis der er synlige tegn på

skader eller hvis det lækker vand. I så fald skal strygejernet

kontrolleres af en autoriseret tekniker fra vores tekniske

servicecenter, før det kan bruges igen.

Tag stikket ud af stikkontakten, før du fylder apparatet med vand

eller hælder overskydende vand ud efter brug.

Nedsænk aldrig strygejernet i vand eller andre væsker.

Udsæt ikke apparatet for vejrforhold (regn, sol, frost osv.)

Det elektriske stik må ikke udtages af stikkontakten ved at

trække i ledningen.

Afbryd apparatet fra strømforsyningen efter brug, eller hvis der

er mistanke om fejl.

For at undgå farlige situationer skal enhver form for reparation,

som apparatet måtte have brug for som f.eks. udskiftning af

en beskadiget ledning, udføres af kvalificeret personale fra en

autoriseret, teknisk serviceafdeling.

Afbryd strygejernet fra strømforsyningen, hvis du bliver nødt til

at gå fra det i en periode.

Vigtige advarsler

Lad ikke strømledningen komme i kontakt med bundpladen,

når den er varm.

Opbevar strygejernet i lodret position.

Brug ikke kalkfjernere (med mindre det angives af Bosch), da

de kan beskadige apparatet.

Brug aldrig slibende produkter til rengøring af bundpladen eller

andre dele af apparatet. For at holde bundpladen glat skal

du undgå, at den kommer i kontakt med metalliske objekter.

Brug aldrig skuremidler eller kemiske produkter til at rengøre

bundpladen med.

Før strygejernet bruges første gang

Fjern eventuelle klistermærker eller beskyttelsesfolie fra

strygesålen.

Før strygejernet tilsluttes, skal du fylde beholderen med vand

fra vandhanen og indstille temperaturen til «max.»

Tilslut apparatet strømforsyningen. Når dampstrygejernet har

nået den ønskede temperatur (styrelys slukkes), kan du starte

dampning ved at indstille dampregulatoren til «maksimal damp‘

og trykke gentagne gange på knappen .

Når du bruger dampfunktionen første gang, bør du ikke anvende

den på tøjet, da der stadig kan findes snavs i damphovedet.

Når det tændes første gang, kan det nye strygejern udsende

en smule røg foruden partikler gennem bundpladen, hvilket er

normalt, og det vil ikke ske efterfølgende.

Sådan bruges strygejernet

Kontroller den anbefalede temperatur for tøjet på mærkningen.

Hvis du ikke ved, hvilken slags tekstil et stykke tøj er lavet af,

kan du fastlægge den korrekte strygetemperatur ved at stryge

en del, der ikke er synlig, når du bruger eller bærer tøjstykket.

Begynd med at stryge tekstiler, der kræver den laveste

strygetemperatur som f.eks.syntetiske stoffer.

Silke, uld eller syntetiske materialer. Stryg stoffets bagside for

at undgå skinnende pletter. Undgå sprayfunktionen, så der ikke

kommer stænkpletter.

Fyldning af vandbeholder

Indstil dampregulatoren til positionen

og

afbryd strygejernet fra strømforsyningen!

da

Tekstilbeskyttende strykesåle

(10)

(Avhengig av modell)

Den tekstilbeskyttende strykesålen brukes for å unngå

skinnende flekker på mørkt tøy.

Det anbefales å først stryke en liten del på vrangen for å

kontrollere at man oppnår ønsket effekt.

Plasser spissen på strykejernet inni spissen på den

tekstilbeskyttende sålen for å koble den til, og trykk på den

bakre delen av den tekstilbeskyttende sålen til du hører et

«klikk». For å løsne beskyttelsessålen drar du i merket plassert

bak på sålen og tar ut strykejernet.

Den tekstilbeskyttende strykesålen fås kjøpt gjennom vår

kundeservice eller i spesialbutikker.

Kode for tilbehør

(Kundeservice)

Navn på tilbehør

(Spesialbutikker)

464851

TDZ1510

Oppbevaring

(11)

Sett dampregulatoren til posisjon .

Rengjøring

(12)

Råd om hvordan et brukt apparat avhendes

Før du kaster et brukt apparat, må du først sette det merkbart ut

av funksjon og sørge for å avhende det i henhold til gjeldende

nasjonale lover. Din forhandler, rådhuset eller kommunestyret

kan gi deg nærmere informasjon.

Dette apparatet er merket i overensstemmelse

med EU-direktiv 2002/96/EG–vedrørende brukte

elektriske og elektroniske apparater (waste

electrical and electronic equipment–WEEE).

Retningslinjene setter et rammeverk for returnering

og resirkulering av brukte apparater i hele EU.

Tips for å hjelpe deg å spare energi

Produksjon av damp forbruker mest energi. Som en hjelp til å

minimere forbruket bør du følge rådene nedenfor:

• Begynn med å stryke de tekstilene som krever den laveste

stryketemperaturen.

Sjekk anbefalt stryketemperatur på vaskelappen på plagget.

• Reguler dampen i forhold til stryketemperaturen ved å følge

instruksjonene i denne håndboken.

• Bruk damp bare hvis det er nødvendig. Bruk sprayfunksjonen

i stedet hvis det er mulig.

• Prøv å stryke plaggene mens de fremdeles er fuktige, og

reduser dampinnstillingen. Da vil dampen komme fra plaggene

i større grad enn fra strykejernet. Hvis du tørker plaggene dine

i tørketrommel før du stryker dem, still tørketrommelen inn på

«stryketørt»-programmet.

• Hvis tekstilene er fuktige nok, kan du slå av dampregulatoren

helt.

• Sett strykejernet i vertikal stilling når du tar en pause. Hvis

det står horisontalt med dampregulatoren på, vil det forbruke

damp.

GARANTIVILKÅR

Garantivilkårene til dette apparatet er i overensstemmelse med

det som er oppgitt av vår representant i det land det selges i.

Nærmere opplysninger om disse vilkårene kan fås ved å kontakte

forhandleren som solgte apparatet. KJØPSKVITTERINGEN må

fremvises for at disse garantivilkårene skal gjelde.

Vi forbeholder oss retten til å gjøre tekniske endringer.

Dette strykejernet har blitt utformet i henhold til økologiske

kriterier relaterte til bærekraftig utvikling; ved å analysere

hele livssyklusen fra valg av materialer til senere gjenbruk

eller resirkulering; og evaluere forbedringsmulighetene fra

et teknisk, økonomisk og miljømessig standpunkt.

Dette apparatet har kun blitt utformet for husholdningsbruk

og må ikke brukes til industriformål.

Les nøye gjennom bruksanvisningen til apparatet og

oppbevar den på et sikkert sted for fremtidig referanse.

Generelle sikkerhetsadvarsler

Fare for elektrisk støt eller brann!

Dette apparatet må tilkoples og brukes i henhold til informasjonen

som står på merkeplaten.

Sett aldri i støpselet hvis kabelen eller selve apparatet er

synlig skadet.

Dette apparatet må kobles til en jordet stikkontakt. Hvis det

er absolutt nødvendig å bruke en skjøteledning, sørg for at

den er egnet til 10A eller mer og at den har et støpsel med

jordforbindelse.

For å unngå at, under uheldige forhold, fenomener som

transiente spenningsfall eller fluktuasjoner forekommer,

anbefaler vi at strykejernet er koplet til et strømnett med en

impedans på maksimum 0,27 Ω.

Om nødvendig, kan brukeren spørre strømleverandøren om

hvor stor impedansen er ved koplingspunktet.

Hold apparatet utenfor barns rekkevidde.

Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer (inkludert

barn) med nedsatte fysiske-, sensoriske eller mentale evner,

medmindre de er under oppsyn eller har fått opplæring.

Barn må overvåkes for å garantere at de ikke leker med

apparatet.

Apparatet må brukes og plasseres på en stabil overflate.

Hvis apparatet settes i oppreist posisjon eller i en støtte, sørg

for at overflaten støtten står på er stabil.

Strykejernet må ikke brukes hvis det har falt i gulvet, har synlige

skader eller lekker vann. Ved slike tilfeller må det kontrolleres av

et autorisert Teknisk Servicesenter før det kan brukes på nytt.

Ta ut støpselet før apparatet fylles med vann eller før resterende

vann helles ut etter bruk.

Senk aldri strykejernet ned i vann eller annen væske.

Ikke etterlat apparatet slik at det er utsatt for værforhold (regn,

sol, frost, osv.)

Støpselet må ikke trekkes ut av stikkontakten ved å dra i

ledningen.

Trekk ut støpselet etter hvert bruk eller hvis det er mistanke om

at apparatet har en feil.

no

sv

Lisävarusteen tuotekoodi

(asiakaspalvelu)

Lisävarusteen nimi

(erikoisliikkeet)

464851

TDZ1510

Säilytys

(11)

Aseta höyrysäädin asentoon .

Puhdistus

(12)

Neuvoja käytetyn laitteen hävitykseen

Ennen käytetyn laitteen hävitystä se tulee ensin tehdä

käyttökunnottomaksi ja sen jälkeen hävittää voimassa

olevien määräysten mukaisesti. Jälleenmyyjäsi tai paikallinen

viranomainen voi antaa lisätietoa paikallisista määräyksistä.

T ä m ä l a i t e t ä y t t д д s ä h k ö - j a

elektroniikkalaiteromua koskevan EU-direktiivin

2002/96/EY vaatimukset ja omaa vastaavan merkin

WEEE.

Yleisohjeet määrittävät käytettyjen laitteiden

rakenteet palautusta ja kierrätystä varten koko EU-

alueella.

Ohjeita energian säästämiseen

Suurin osa energiasta kuluu höyryn tuotantoon. Minimoi käytetty

energiamäärä noudattamalla alla olevia ohjeita:

• Aloita silitys kankaista, jotka vaativat pienimmän

silityslämpötilan.

Tarkista suositeltava silityslämpötila vaatekappaleen

merkistä.

• Säädä höyrymäärä valitun silityslämpötilan mukaan

noudattaen tämän käyttöoppaan ohjeita.

• Käytä höyryä vain silloin, kun se on tarpeen. Jos mahdollista,

käytä sen sijaan suihketoimintoa.

• Pyri silittämään vaatekappaleet niiden ollessa vielä kosteita

niin, että silitykseen voidaan käyttää pienempää höyryasetusta.

Tällöin vaatekappaleet tuottavat höyryn silitysraudan sijaan. Jos

kuivaat vaatekappaleet kuivurissa ennen niiden silitystä, aseta

kuivuri ohjelmaan ‘silityskuivaus’.

• Jos vaatekappaleet ovat riittävän kosteita, kytke höyryn

säädin kokonaan pois päältä.

• Aseta silitysrauta pystyasentoon silloin, kun sitä ei käytetä.

Jos silitysrauta asetetaan vaakasuoraan ja höyryn säädin on

päällä, rauta tuottaa höyryä turhaan.

TAKUUEHDOT

Tähän laitteeseen sovelletaan takuuehtoja, jotka määrittää

edustajamme maassa, josta laite hankittiin. Lisätietoja

takuuehdoista saa jälleenmyyjältä, jolta laite hankittiin.

Takuuehdot edellyttävät OSTOTOSITTEEN esitystä.

Pidätämme oikeuden teknisiin muutoksiin.

Tämä silitysrauta on suunniteltu kestävän kehityksen

ekologisten kriteerien mukaisesti. Koko sen käyttöikä

on otettu suunnittelussa huomioon, materiaalien

valinnasta sen uudelleen käyttöön tai kierrätykseen.

Tämän lisäksi suunnittelussa on arvioitu tuotteen

parannusmahdollisuudet ottaen huomioon tekninen,

taloudellinen ja ympäristön näkökanta.

Tämä laite on suunniteltu ainoastaan kotikäyttöön eikä sitä

saa käyttää teollisiin käyttötarkoituksiin.

Lue laitteen käyttöohjeet huolellisesti ja säilytä ne tulevia

käyttökertoja varten.

Yleiset turvallisuuteen liittyvät varoitukset

Sähköisku- tai palovaara!

Tämä laite tulee kytkeä ja sitä saa käyttää ainoastaan

sähköverkossa, joka vastaa sen tyyppikilven tietoja.

Älä koskaan liitä laitetta verkkovirtalähteeseen, jos kaapelissa

tai itse laitteessa havaitaan vaurioita.

Laite tulee kytkeä maadoitettuun pistokkeeseen. Jos

jatkojohdon käyttö on välttämätöntä, varmista, että se sopii

10 A tai suurempaan virtaan ja, että siinä on maayhteydellä

varustettu pistoke.

Jotta ilmiöt, kuten sysäysjännitteen laskut tai sytytyksen vaihtelut,

vältettäisiin virransyötön epäsuotuisien olosuhteiden aikana,

silitysrauta on suositeltavaa liittää virransyöttöjärjestelmään,

jonka maksimi-impedanssi on 0,27 Ω.

Käyttäjä voi tarvittaessa pyytää julkiselta energiayhtiöltä

liitoskohdan impedanssin.

Pidä laite lasten ulottumattomissa.

Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi ilman valvontaa

sekä ohjausta sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset)

toimesta, joilla on rajoitetut fyysiset tai henkiset kyvyt, aistivikoja

tai puuttellinen kokemus ja tieto.

Lapsia on valvottava, jotta he eivät leikkisi laitteella.

Laitetta tulee käyttää ja säilyttää tasaisella alustalla.

Kun laite asetetaan korokkeelle tai tukeen, varmista, että tuki

on asetettu tukevalle alustalle.

Silitysrautaa ei tule käyttää, jos se on pudotettu, jos siinä

havaitaan vaurioita tai jos siitä vuotaa vettä. Jos kyseisiä

ongelmia ilmenee, laite tulee tarkistuttaa valtuutetussa

teknisessä huoltopalvelussa ennen kuin sitä voidaan käyttää

uudelleen.

Irrota pistoke pistorasiasta ennen laitteen täyttämistä vedellä

tai ennen veden poistoa laitteesta käytön jälkeen.

Älä koskaan upota silitysrautaa veteen tai muuhun

nesteeseen.

Älä jätä laitetta alttiiksi sään vaihteluille (vesisade,

auringonpaiste, pakkanen jne.)

Pistoketta ei saa poistaa pistorasiasta kaapelista vetäen.

Irrota laite verkkovirtalähteestä jokaisen käyttökerran jälkeen,

tai aina kun sen epäillään olevan vioittunut.

Jotta vaaratilanteet vältettäisiin, kaikki laitteen vaatimat

toimenpiteet, esim. viallisen virtajohdon vaihto, on annettava

valtuutetun huoltopalvelun tehtäväksi.

Irrota silitysrauta verkkovirtalähteestä, kun jätät laitteen ilman

valvontaa.

Tärkeitä varoituksia

Älä anna virtajohdon päästä kosketuksiin raudan silityspohjaan

silloin, kun se on kuuma.

Säilytä silitysrautaa pystyasennossa.

Älä käytä kalkinpoistoaineita (ellei niitä suosittele Bosch), sillä

ne voivat vaurioittaa laitetta.

Älä koskaan käytä kuluttavia tuotteita silityspohjan tai jonkin

muun laitteen osan puhdistamiseen.

fi

Strykjärnet har utformats i enlighet med ekologiska krav

med avseende på hållbar utveckling. Hela dess livscykel har

utvärderats, från val av råmaterial till återanvändning eller

återvinning. Möjligheterna till förbättring har utvärderats tekniskt,

ekonomiskt och miljömässigt.

Apparaten har utformats för hemanvändning och den får inte

användas industriellt.

Läs bruksanvisningen för apparaten noggrant och spara den

inför framtida behov.

Allmänna varningsmeddelanden angående säkerhet

Fara för elektrisk stöt eller brand!

Apparaten skall anslutas till elnätet och användas i enlighet

med uppgifterna på märkskylten.

Anslut aldrig apparaten till elnätet om sladden eller själva

apparaten uppvisar skador.

Apparaten skall anslutas till jordat uttag. Om det är absolut

nödvändigt att använda förlängningskabel, kontrollera att den är

anpassad för 10A eller mer och att kontakten är jordad.

För att undvika att fenomen som att transient spänning

sjunker eller att belysningen fluktuerar vid dåliga

strömförsörjningsförhållanden, rekommenderar vi att du

ansluter strykjärnet till ett strömförsörjningssystem med en

maximal impedans på 0,27 Ω.

Vid behov, kan användaren fråga det allmänna

strömförsörjningsbolaget om systemimpedansen vid

gränssnittsstället.

Låt inte barn använda apparaten.

Apparaten skall inte användas av personer (även omfattande

barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga

eller bristande erfarenhet och kunskaper, utan tillsyn eller

instruktioner.

Barn ska tillses så att de inte leker med apparaten.

Apparaten skall placeras och användas på stabilt underlag.

Om apparaten ställs på ett stöd eller på bakdelen måste

underlaget vara stabilt.

Strykjärnet skall inte användas om det har tappats, om synliga

skador finns eller om det läcker vatten. I dessa fall måste det

kontrolleras av servicetekniker innan det används igen.

Drag ut kontakten innan du fyller på vatten eller när du ska hälla

ut överblivet vatten efter användning.

Sänk aldrig ned strykjärnet i vatten eller annan vätska.

Utsätt inte apparaten för väder och vind.

Dra inte ur kontakten genom att dra i sladden.

Drag ur kontakten när apparaten inte används eller om du

misstänker fel.

För att undvika fara skall alla åtgärder och reparationer på

apparaten, som t.ex. byte av elkabel, utföras av auktoriserad

servicetekniker.

Drag ur kontakten när du lämnar strykjärnet utan uppsyn.

Viktiga varningsmeddelanden

Låt inte elkabeln komma i kontakt med sulan när den är

varm.

Förvara strykjärnet stående.

Använd inte avkalkningsmedel som inte är godkända av Bosch,

då de kan skada apparaten.

Använd aldrig slipande medel för att rengöra sulan eller andra

delar av apparaten.

Undvik kontakt med metallföremål för att hålla sulan jämn.

Använd aldrig stålull eller kemiska produkter för att rengöra

sulan.

Innan strykjärnet tas i bruk

Ta bort etiketter och skyddshölje från sulan.

Fyll strykjärnets vattenbehållare med kranvatten innan sladden

ansluts och ställ temperaturreglaget på «max‘.

Anslut apparatens elkabel. Ställ ångreglaget på "max ånga" och

tryck flera gånger på knappen när ångstrykjärnet har uppnått

önskad temperatur (kontrollampan släcks) .

Använd inte ångfunktionen på tvätt första gången, eftersom det

kan komma smuts med den första ångan.

När strykjärnet ansluts första gången kan det lukta och ryka

något, och partiklar kan komma ut genom sulan. Detta är

normalt och det kommer inte att upprepas.

Användning av strykjärnet

Kontrollera rekommenderad stryktemperatur på märkningen i

plagget. Om du inte vet vad för slags tyg du skall stryka, prova

först på en del av plagget som inte är synlig vid användning.

Börja med att stryka de plagg som kräver lägst stryktemperatur,

t.ex. de som är gjorda av syntetfiber.

Silke, siden, ull och syntetmaterial. Stryk på tygets baksida

för att undvika att det blir blankt. Undvik sprayfunktionen så

att inte fläckar uppstår.

Fyll vattenbehållaren

Ställ ångreglaget i läge

och dra ur strykjärnets

sladd!

Använd rent kranvatten utan tillsatser. Tillsatser av andra

vätskor t.ex. parfym är skadliga för apparaten.

Använd inte kondenserat vatten från torktumlare,

luftkonditioneringsaggregat eller liknande. Apparaten är avsedd

för användning med normalt kranvatten.

För att bibehålla ångfunktionen i gott skick rekommenderas

att blanda lika delar kranvatten och destillerat vatten. Om

ditt kranvatten har ovanligt hög hårdhetsgrad, blanda en del

kranvatten med två delar destillerat vatten.

För att förhindra att vatten läcker ut från produkten när den står

vertikalt,

fyll aldrig vatten över markeringen för «max»!

Förberedelser

(1)

Avlägsna eventuella etiketter eller skyddsskikt från sulan.

pl

Żelazko to zostało zaprojektowane zgodnie z normami

ekologicznymi dotyczącymi zrównoważonego rozwoju;

analizując cały okres eksploatacji, począwszy od wyboru

materiałów aż do etapu ponownego wykorzystania lub

recyklingu; oceniając możliwości udoskonalenia, z punktu

widzenia technologii, ekonomii oraz środowiska.

Niniejsze urządzenie zostało zaprojektowane wyłącznie do

użytku domowego i nie może być stosowane w przemyśle.

Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi urządzenia

i przechowywać ją w bezpiecznym miejscu, aby móc z niej

skorzystać w razie potrzeby.

Ostrzeżenia ogólne

Niebezpieczeństwo porażenia prądem lub pożaru!

Urządzenie należy podłączać i używać wyłącznie w sieci

elektrycznej o parametrach zgodnych z podanymi na tabliczce

znamionowej.

da

Brugsanvisning

no Bruksanvisning

sv

Bruksanvisning

fi

Käyttöohjeet

pl

Instrukcja obsługi

ru

Инструкции по эксплуатации

uk

Інструкція з використання

hu Használati utasítások

ro

Instructioni de folosire

аr

ليغشتلا تاداشرإ

M-2

TDA 76..
sensi

xx B7

For å unngå farlige situasjoner, må nødvendig arbeid eller

reparasjoner, f.eks. skifte ut en defekt hovedledning, kun

utføres av kvalifisert personale fra et autorisert Teknisk

Servicesenter.

Trekk ut støpselet når strykejernet er uten tilsyn.

Viktige advarsler

Ikke la ledningen komme i kontakt med strykesålen mens

den er varm.

Strykejernet må oppbevares i en vertikal stilling.

Ikke bruk kalkfjerner (medmindre det har blitt tilrådet av Bosch)

da det kan skade apparatet.

Bruk aldri slipemidler til å rengjøre strykesålen eller andre

deler av apparatet. For å holde strykesålen glatt bør du sørge

for at den ikke kommer i kontakt med metallgjenstander. Bruk

aldri skuresvamper eller kjemiske produkter for å rengjøre

strykesålen.

Før strykejernet brukes for første gang

Fjern alle etiketter og beskyttelseslokket på strykejernssålen.

Fyll springvann på tanken og sett temperaturen til «max» mens

apparatet er frakoblet.

Sett i støpselet. Når dampstrykejernet har nådd ønsket

temperatur (kontrollampen slår seg av), start dampingen ved

å sette dampregulatoren til «max» og trykke på knappen

gjentatte ganger.

Ikke bruk dampfunksjonen direkte på tøyet første gangen den

benyttes, da det kan være smuss i dampdispenseren.

Når du slår på det nye strykejernet ditt for første gang, kan

det komme ut lukt og litt røyk i tillegg til partikler gjennom

strykesålen. Dette er normalt og varer ikke lenge.

Slik bruker du strykejernet

Sjekk tilrådet stryketemperatur på plaggets merkelapp. Hvis

du ikke vet hvilket eller hvilke stoff et plagg er laget av, kan

riktig stryketemperatur fastsettes ved å stryke en del av

plagget som ikke kommer til å være synlig når du bruker eller

har det på deg .

Start med å stryke de plaggene som krever lavest

stryketemperatur, slik som de som er laget av syntetiske

fibre.

Silke, ull eller syntetiske materialer. stryk på baksiden av stoffet

for å unngå skinnende flekker.

Fylle på vanntanken

Sett damregulatoren til og trekk ut støpselet!

Bruk kun rent vann fra springen og ikke bland det med

noe. Å bruke andre væsker, slik som parfyme, vil ødelegge

apparatet.

I k k e b r u k k o n d e n s v a n n f r a t ø r k e t r o m m e l ,

luftkondisjoneringsanlegg eller lignende. Dette apparatet er

laget for å bruke normalt springvann.

Bland springvann med destillert vann i forholdet 1:1 for å

forlenge optimal dampfunksjon. Hvis springvannet i ditt

distrikt er veldig hardt, bland springvannet med destillert vann

i forholdet 1:2.

For å unngå at vann renner ut av apparatet i vertikal posisjon,

fyll aldri over merket som indikerer «max» vannnivå!

Klargjøring

(1)

Fjern evnt. klistremerker eller beskyttelsesdekke fra

strykejernet.

Stryking uten damp

(2)

Stryking med damp

(3)

Kun når temperaturvelgeren er satt i områdene med
dampsymbolet.

Spray

(4)

Ikke bruk spray-funksjonen på silke.

"Ekstra damp"

(5)

Sett temperaturvelgeren minst til posisjon "•••"

Intervallet mellom "ekstra damp" skal være 5 sekunder.

Vertikal damp

(6)

Ikke stryk klær som noen har på seg!

Ikke rett dampen mot personer eller dyr!

Intervallen mellom "ekstra damp" skal være 5 sekunder.

Vent 10 sekunder etter hver 4. "ekstra damp"-syklus.

Multippelt avkalkingssystem

(7)

Avhengig av modell er disse apparatene utstyrt med

avkalkingssystemene «AntiCalc» (=komponent 1 + 2).
1. self-clean

Hver gang du bruker dampregulatoren, vil «self-clean»-systemet

rengjøre mekanismen for kalkavleiringer.
2. anti-calc

«Anti-calc»-patronen har blitt laget med henblikk pе е

redusere mengden av kalk som samler seg opp i løpet av

dampstrykingen, og på den måten forlenge strykejernets

nyttbare levetid. Antikalkpatronen kan imidlertid ikke fjerne all

kalken som dannes naturlig over tid.

For å oppnå en bedre avkalkning, sett strykejernet på max

og varm opp. Skyv så dampregulatoren hurtig frem og tilbake

gjentatte ganger. Vent til det gjenværende vannet har fordampet

fra strykesålen

«Secure» auto shut-off-funksjon

(8)

(Avhengig av modell)

«Secure» auto shut-off-funksjonen slår av strykejernet hvis

det ikke beveges over en viss tid. Dette øker sikkerheten og

sparer energi.

For å gi apparatet tid til å oppnå innstilt temperatur, er denne

funksjonen inaktiv de første 2 minuttene etter at apparatet er

tilkoblet strøm.

Hvis strykejernet ikke beveges i løpet av 8 minutter i oppreist

posisjon, eller det står flatt på strykesålen eller på siden i 30

sekunder, vil sikkerhetskretsen slå av apparatet automatisk og

kontrollampen begynner å blinke.

En lett bevegelse av strykejernet vil få strømmen tilbake.

Antidryppsystem

(9)

(Avhengig av modell)

Hvis det er blitt valgt for lav temperatur, vil dampen automatisk

slås av for å unngå drypping.

Løsninger på små problemer

Problem

Sandsynlig årsag

Løsning

Strygejernet opvarmes ikke.

1. Temperaturdrejeskive i meget lav

position.

2. Ingen strømforsyning.

1. Drej til en højere position.

2. Kontroller med et andet apparat, eller slut

strygejernet til en anden stikkontakt.

Styrelyset tændes ikke.

1. Strygejernet køler ned.

2. Strygejernet opvarmes ikke.

1. Vent, indtil opvarmningscyklussen er afsluttet.

2. Se foregående afsnit.

Tøjet har en tendens til klæbe.

1. Temperaturen er for høj.

1. Drej temperaturskiven til en lavere temperatur.

Der kommer vand ud sammen

med dampen.

1. Temperaturregulator i meget lav

position.

2. Dampregulator i meget høj position

med lav temperatur.

1. Drej temperaturregulatoren til en højere

position, og vent på, at strygejernet er afkølet.

Der kommer ikke damp ud.

1. Dampregulator i lukket position .

2. Intet vand i beholderen.

3. Temperaturen er for lav. Antidryp-

systemet er ikke aktiveret

1. Drej dampregulatoren til en åben position.

2. Fyld beholderen.

3. Forøg temperaturen, hvis stoffet tillader det.

Spray virker ikke.

1. Intet vand i beholderen.

2. Blokeret mekanisme.

1. Fyld beholderen.

2. Kontakt teknisk service.

Bundpladen drypper.

1. Dampregulatoren er ikke lukket

korrekt.

1. Sørg for at anbringe dampregulatoren i

positionen .

Glem ikke at tømme vandbeholderen efter brug.

Der kommer røg ud, når stryge-

jernet tilsluttes første gang.

1. Smør nogle af de indvendige dele.

1. Dette er normalt og ophører i løbet af få

minutter.

Du kan hente vejledningen under Bosch‘ lokale hjemmesider.

Strykning utan ånga

(2)

Strykning med ånga

(3)

Endast när temperaturreglaget är ställt i området med

symbolen för ånga.

Spray

(4)

Använd inte sprayfunktionen på silke eller siden.

Ångpuff

(5)

Ställ temperaturreglaget minst i läge ***

Tiden mellan ångpuffar skall vara minst 5 sekunder.

Vertikal ånga

(6)

Stryk inte kläder på en person!

Rikta aldrig ångan mot personer eller djur!

Tiden mellan ångpuffar skall vara minst 5 sekunder.

Vänta 10 sekunder efter en omgång med 4 puffar.

Avkalkning i flera steg

(7)

Beroende på modell är ditt strykjärn utrustad med avkalkning i

flera steg: «AntiCalc» (= steg 1 + 2).
1. self-clean

När du använder ångreglaget rengörs mekanismen från

kalkavlagringar tack vare funktinen «self-clean».
2. anti-calc

Patronen «anti-calc» är utformad för att minska kalkavlagringar

under ångstrykning, vilket bidrar till att förlänga strykjärnets

livstid. Patronen kan dock inte avlägsna all kalk som bildas.

För att förbättra avkalkningen, värm upp strykjärnet på nytt till

högsta temperatur och tryck flera gånger på ångreglaget och

vänta till dess att vattnet förångas från sulan.

Automatisk säkerhetsavstängning «Secure»

(8)

(Beroende på modell)

Funktionen «Secure» för automatisk avstängning kopplar ur

strykjärnet när det står orört, vilket förbättrar säkerhet och

energiförbrukning.

Efter igångsättning av produkten kommer denna funktion att

vara inaktiv de två första minuterna för att ge produkten tid

att nå rätt temperatur.

Efter denna tid, och om strykjärnet inte flyttas efter 8 minuter

i stående läge eller efter 30 sekunder när det vilar på sulan

eller på sidan, kommer säkerhetskretsen att slå av apparaten

automatiskt och kontrollampan kommer att börja blinka.

Anti-drip

(9)

(Beroende på modell)

Om temperaturen är för låg stängs ångan av automatiskt för

att förhindra dropp.

Sula för skydd av tyg

(10)

(Beroende på modell)

Sulan för skydd av tyg används för att undvika blankt tyg i

mörka material. Stryk först en liten yta på baksidan för att

kontrollera.

För att fästa sula på strykjärnet, placera strykjärnets spets i den

lösa sulans spets och tryck på den lösa sulans bakdel till dess

att ett klick hörs. För att låssa skyddssulan, drag i dess bakre

flik och lossa strykjärnet.

Skyddssulan kan köpas hos kundservice eller i fackhandeln.

Reservdelsnummer

(kundservice)

Namn på reservdel

(fackhandel)

464851

TDZ1510

Förvaring

(11)

Ställ ångreglaget i läge

Rengöring

(12)

Råd om avfallshantering

Innan en använd apparat slängs skall den göras oanvändbar

och därefter skall den hanteras enligt lokala föreskrifter. Din

butik eller kommunen tillhandahåller exakt information.

Denna apparat är märkt i enlighet med EU-

direktivet 2002/96/EG om avfall som utgörs av

eller innehåller elektriska eller elektroniska

produkter (WEEE).

Föreskrifterna utgör ett ramverk för insamling

och återvinning av använda apparater och de tillämpas

inom EU.

Tips för att spara energi

Det går åt mest energi när man använder ångfunktionen. Följ

råden nedan för att minimera energiförbrukningen:

• Börja med att stryka de tyger som kräver lägst

stryktemperatur.

Kontrollera rekommenderad stryktemperatur på lappen med

skötselråd på respektive plagg.

• Anpassa inställningen för ånga efter vald stryktemperatur

enligt anvisningarna i denna handbok.

• Använd endast ångfunktionen vid behov. Använd om möjligt

sprejfunktionen i stället.

• Prova att stryka plaggen när de är fuktiga och dra ner

inställningen för ånga. Då bildas ånga från tyget, snarare än från

strykjärnet. Om du torktumlar plaggen före strykning, använd

programmet för ”stryktorrt”.

• Om plaggen är tillräckligt fuktiga kan du stänga av

ångfunktionen helt.

• Låt strykjärnet så upprätt vid paus. Om det ligger ner när

ångfunktionen är aktiv bildas överskottsånga.

GARANTIVILLKOR

Denna apparat omfattas av garanti enligt villkor från vår

representant i det land den säljs. Fullständiga villkor kan

erhållas från återförsäljaren där apparaten köptes. KVITTO

måste uppvisas när garantin åberopas.

Vi reserverar oss rätten att göra tekniska förändringar.

Problemlösning

Problem

Möjlig orsak

Lösning

Strykjärnet blir inte

varmt.

1. Temperaturreglaget i alltför lågt läge.

2. Ingen ström.

1. Ställ i högre läge.

2. Prova med annan apparat eller i annat vägguttag.

Kontrollampan tänds

inte.

1. Strykjärnet svalnar.

2. Strykjärnet blir inte varmt.

1. Vänta tills dess att uppvärmningscykeln är klar.

2. Se föregående stycke.

Tyget fastnar.

1. Alltför hög temperatur.

1. Ställ temperaturreglaget i lägre läge och vänta

tills dess att strykjärnet svalnar.

Vatten kommer ut med

ångan.

1. Temperaturreglaget i alltför lågt läge.

2. Ångreglaget i alltför högt läge och låg

temperatur.

1. Ställ temperaturreglaget i högre läge och vänta

tills dess att kontrollampan släcks.

2. Ställ ångreglaget i lägre läge.

Ingen ånga.

1. Ångreglaget i stängt läge .

2. Inget vatten i vattenbehållaren.

3. Alltför låg temperatur. Droppskyddet

är inte aktivt.

1. Ställ ångreglaget i öppet läge.

2. Fyll vattenbehållaren.

3. Höj temperaturen, om tyget tål detta.

Sprayen fungerar inte.

1. Inget vatten i vattenbehållaren.

2. Igensatt mekanism.

1. Fyll vattenbehållaren.

2. Kontakta servicetekniker.

Vatten droppar från

sulan när strykjärnet inte

är anslutet.

1. Ångreglaget är inte ordentligt stängt.

1. Ställ ångreglaget i läge .

Glöm inte att tömma vattenbehållaren när du

har strukit.

Det ryker när strykjärnet

ansluts första gången.

1. Smörjning av vissa inre delar.

1. Ingen fara. Detta upphör efter några minuter.

Du kan ladda ner denna handbok från Boschs lokala hemsidor.

oraz gminne jednostki, tworzą odpowiedni system umożliwiający

oddanie tego sprzętu.

Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym

i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych

dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji,

wynikających z obecności składników niebezpiecznych oraz

niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu.

Wskazówki, które pomogą oszczędzić energię

Generowanie pary powoduje największe zużycie energii

podczas eksploatacji żelazka. W celu zmniejszenia zużywanej

energii należy postępować zgodnie z poniższymi radami:

• Zaleca się zaczynać od prasowania tkanin, które wymagają

najniższej temperatury prasowania.

Sprawdzić na metce przy ubraniu zalecaną temperaturę

prasowania.

• Dostosować ilość pary do wybranej temperatury prasowania,

stosując się do zaleceń zamieszczonych w niniejszej instrukcji

obsługi.

• Używać pary podczas prasowania tylko wtedy, gdy jest to

konieczne. W miarę możliwości, należy korzystać z funkcji

rozpylacza zamiast pary.

• Należy starać się prasować jeszcze wilgotne tkaniny i

stopniowo obniżać ustawienie pary w żelazku. Para będzie

wydzielać się z wilgotnej tkaniny, a nie z żelazka. Dla osób,

które przed prasowaniem używają suszarki elektrycznej, zaleca

się zaprogramować suszarkę na funkcję <iron dry>.

• Jeżeli tkanina jest wystarczająco wilgotna, należy wyłączyć

regulator pary w żelazku.

• W przerwach odstawiać żelazko w pozycji pionowej.

Pozostawienie żelazka w pozycji poziomej z włączonym

regulatorem pary spowoduje niepotrzebne generowanie pary.

WARUNKI GWARANCJI

Warunki gwarancji niniejszego urządzenia są zgodne z tymi,

które deklarują nasi przedstawiciele w krajach, w których

urządzenie jest sprzedawane. Szczegóły warunków można

otrzymać w punkcie sprzedaży, w którym dokonano zakupu.

W przypadku jakichkolwiek roszczeń związanych z warunkami

gwarancji musi zostać przedstawiona FAKTURA ZAKUPU.

Zastrzegamy sobie prawo do zmian danych technicznych.

Najczęstsze usterki

Problem

Prawdopodobna przyczyna

Rozwiązanie

Żelazko nie grzeje.

1. Pokrętło regulacji temperatury znajduje

się w bardzo niskim położeniu.

2. Brak prądu.

1. Przestawić pokrętło w wyższe położenie.

2. Sprawdzić z innym urządzeniem lub podłączyć

wtyczkę do innego gniazdka.

Lampka kontrolna nie

włącza się.

1. Żelazko stygnie.

2 -Żelazko się nie nagrzewa.

1. Poczekać aż cykl nagrzewania zakończy się.

2. Patrz poprzedni paragraf.

Odzież przykleja się.

1. Zbyt wysoka temperatura

prasowania.

1. Ustawić pokrętło regulacji temperatury na niższą

temperaturę i odczekać, aby żelazko ostygło.

Wraz z parą z żelazka

wydobywa się woda.

1. Pokrętło regulacji temperatury w

bardzo niskim położeniu.

2. Regulator pary na wysokiej pozycji

przy niskiej temperaturze.

1. Przestawić pokrętło w wyższe położenie, jeśli

nie spowoduje to uszkodzenia prasowanego

materiału i odczekać, aż lampka kontrolna

zgaśnie.

2. Ustawić regulator pary na niższe ustawienie.

Para nie wydobywa się z

żelazka.

1. Zamknięty regulator pary .

2. Brak wody w zbiorniku.

3. Zbyt niska temperatura. System

zapobiegający kapaniu wyłączony.

1. Ustawić regulator pary na pozycji otwartej pary.

2. Napełnić zbiornik.

3. Przestawić pokrętło w wyższe położenie, jeśli nie

spowoduje to uszkodzenia prasowanego materiału.

Funkcja spryskiwacza nie

działa.

1. Brak wody w zbiorniku.

2. Niedrożny mechanizm.

1. Napełnić zbiornik.

2. Skontaktować się z Serwisem technicznym.

Woda wydobywa się ze

stopy przed podłączeniem

żelazka.

1. Regulator pary nie jest prawidłowo

zamknięty.

1. Sprawdzić, czy regulator pary znajduje się w

pozycji .

Należy pamiętać o opróżnieniu zbiornika po

zakończeniu prasowania.

Po pierwszym podłączeniu

do prądu z żelazka

wydobywa się dym i zapach.

1. Smar na niektórych elementach

wewnętrznych urządzenia.

1. Jest to normalne zjawisko, które ustanie po

krótkim czasie.

Ten podręcznik można pobrać z lokalnej strony internetowej firmy Bosch.

Feilsøkingsguide

Problem

Mulig årsak

Løsning

Strykejernet varmer ikke.

1. Temperaturvelgeren stilt veldig lavt.

2. Ingen hovedstrømforsyning

1. Sett temperaturvelgeren høyere.

2. Sjekk med et annet apparat eller sett støpselet

inn i en annen stikkontakt.

Kontrollampen slår seg

ikke på.

1. Strykejernet avkjøles.

2. Strykejernet varmer ikke.

1. Vent til oppvarmingssyklusen er ferdig.

2. Se forrige paragraf.

Klærne kleber seg fast.

1. Temperaturen er for høy.

1. Sett temperaturvelgeren til en lavere tempe-

ratur og vent til strykejernet er avkjølt.

Det kommer vann ut med

dampen.

1. Temperaturvelgeren er stilt veldig lavt.

2. Dampregulatoren er stilt veldig høyt

med lav temperatur.

1. Still temperaturvelgeren til høyere temperatur

hvis tøyets merkelapp tillater det og vent til

kontrollampen slukkes.

2. Sett dampregulatoren til en lavere posisjon.

Det kommer ikke damp.

1. Dampregulatoren er satt til lukket .

2. Ikke vann i tanken.

3. For lav temperatur. Antidryppsystemet

er ikke aktivert.

1. Sett dampregulatoren til åpen damp.

2. Fyll tanken.

3. Still temperaturvelgeren til høyere tempera tur

hvis tøyets merkelapp tillater det.

Sprayen virker ikke.

1. Ikke vann i tanken.

2. Tildekket mekanisme.

1. Fyll tanken.

2. Kontakt Teknisk service.

Det drypper vann ut av

strykesålen før støpselet

settes i stikkontakten.

1. Dampregulatoren er ikke ordentlig

lukket.

1. Sørg for at dampregulatoren er satt til .

Ikke glem å tømme vanntanken når du er

ferdig med å stryke.

Det kommer røyk og lukt

når strykejernet brukes for

første gang.

1. Innsmurte deler fra produksjonen blir

varme.

1. Dette er normalt og forsvinner etter få minutter.

Du kan laste ned denne bruksanvisningen fra Bosch sine lokale nettsider.

Jotta silityspohja pysyisi sileänä, vältä sen kosketusta metallisiin

esineisiin. Älä koskaan puhdista silityspohjaa rievuilla tai

kemiallisilla tuotteilla.

Ennen silitysraudan käyttöönottoa

Irrota merkit tai suojat silityspohjasta.

Täytä vesisäiliö hanavedellä raudan ollessa irti

verkkovirtalähteestä ja aseta lämpötilasäädin asentoon

«max.»

Kytke laite verkkovirtalähteeseen. Kun höyrysilitysrauta on

saavuttanut halutun lämpötilan (merkkivalo sammuu), aloita

höyrytys asettamalla höyrysäädin maksimiin höyrytysasentoon

ja painamalla toistuvasti painiketta .

Kun höyrytystoimintoa käytetään ensimmäistä kertaa, älä käytä

sitä vaatteisiin, sillä höyrynlevittimessä voi edelleen olla likaa.

Kun laite on kytketty päälle ensimmäistä kertaa, uuden

silitysraudan pohjasta voi tulla hajuja, hiukan savua tai

hiukkasia. tämä on normaalia eikä sitä tapahdu myöhemmin.

Silitysraudan käyttö

Tarkista vaatteen merkkilapusta vaatteen suositeltava

silityslämpötila. Jos et tiedä mistä materiaalista vaate on tehty,

määritä oikea silityslämpötila silittämällä vaatteen osiota, joka

ei ole näkyvissä vaatetta käytettäessä.

Aloita silitys vaatteista, jotka vaativat alhaisimman

silityslämpötilan, kuten synteettisistä kuiduista valmistetut

vaatteet.

Silkki, villa ja synteettiset materiaalit. silitä vaate väärältä

puolen välttääksesi kiiltävät pinnat. Vältä sumuttimen käyttöä,

ettei vaatteisiin tule läikkiä.

Vesisäiliön täyttö

Aseta höyrysäädin asentoon ja irrota

pistoke

pistorasiasta!

Käytä ainoastaan puhdasta hanavettä, älä sekoita siihen

mitään. Muiden nesteiden, kuten hajusteiden, lisäys vaurioittaa

laitetta.

Älä käytä kuivauskoneiden, ilmastointilaitteiden tai vastaavien

laitteiden lauhdevettä. Tämä laite on suunniteltu käytettäväksi

normaalin hanaveden kanssa.

Voit pidentää optimaalista höyrytystoimintoa sekoittamalla

hanavettä tislattuun veteen suhteessa 1:1. Jos alueesi

hanavesi on erittäin kovaa, sekoita hanavettä tislattuun veteen

suhteessa 1:2.

Veden läiskymisen estämiseksi,

älä koskaan täytä vesisäiliötä

«max» rajan yläpuolelle!

Valmistelu

(1)

Poista silityspohjasta kaikki merkit tai suojat.

Silitys ilman höyryä

(2)

Silitys höyrytystoimintoa käyttäen

(3)

Mahdollista vain silloin, kun lämpötilasäädin on asetettu kohtiin,
joissa on höyryn merkki.

Sumutin

(4)

Älä käytä sumutinta silkkiin.

Höyryruiske

(5)

Aseta lämpötilasäädin vähintään asentoon "•••".

Höyryruiskeiden väli on 5 sekuntia.

Pystysuora höyry

(6)

Älä silitä vaatteita, silloin kun ne ovat henkilön päällä!

Älä koskaan suuntaa höyryä henkilöihin tai eläimiin päin!

Ruiskeiden väli on 5 sekuntia.

Odota 10 sekuntia jokaisen 4:nen ruiskeen jälkeen.

Moninkertainen kalkinpoistojärjestelmä

(7)

Mallista riippuen laitteessa on «AntiCalc» (=osa 1 + 2)

kalkinpoistojärjestelmä.

1. self-clean

Jokaisella höyrynsäätimen käyttökerralla «self-clean» -

järjestelmä puhdistaa mekanismin kalkkijäämät.
2. anti-calc

«anti-calc» -patruuna on suunniteltu vähentämään

höyrysilityksen aikana kertyvää kalkkia, mikä pidentää

silitysraudan käyttöikää. Kalkinpoistopatruuna ei kuitenkaan

voi poistaa kokonaan luonnollisesti ajan kanssa kertynyttä

kalkkia.

Kuumenna silitysrauta uudelleen maksimilämpötilaan ja paina

höyrytyspainiketta useaan kertaan pienin aikavälein, jotta

kalkki poistuisi laitteesta paremmin. Odota tämän jälkeen, että

vesijäämät haihtuvat silitysraudan pohjasta.

Automaattinen sammutustoiminto «secure»

(8)

(Mallista riippuen)

Automaattinen «Secure» -sammutustoiminto kytkee

silitysraudan pois päältä silloin, kun se jätetään ilman valvontaa.

Toiminto lisää näin laitteen turvallisuutta ja vähentää sen

energian kulutusta.

Kun silitysrauta kytketään päälle, toiminto ei aktivoidu

2 minuuttiin, jonka aikana silitysrauta saavuttaa valitun

lämpötilan.

Jos silitysrautaa ei tämän jälkeen liikuteta 8 minuuttiin sen

ollessa pystyasennossa tai 30 sekuntiin sen nojatessa

silityspintaan tai sivupintaan, turvapiiri sammuttaa laitteen

automaattisesti ja merkkivalo alkaa vilkkumaan.

Silitysraudan voi kytkeä uudelleen päälle liikuttamalla sitä

hiukan.

Vesisuoja

(9)

(Mallista riippuen)

Jos lämpötila on liian alhainen, höyrytystoiminto kytkeytyy

automaattisesti pois päältä, jotta veden ulostulo laitteesta

vältettäisiin.

Tekstiilejä suojaava silityspohja

(10)

(Mallista riippuen)

Tekstiilejä suojaavalla pohjalla voidaan välttää tummien

vaatekappaleiden kimaltelu.

Ensimmäiseksi on suositeltavaa silittää pieni osio

vaatekappaleen väärältä puolelta, jotta varmistetaan haluttu

silitystulos.

Tekstiilejä suojaava silityspohja voidaan asentaa laitteeseen

asettamalla silitysraudan pää suojaavan pohjan päähän ja

painamalla suojaavan pohjan takaosa silitysrautaan, kunnes

se napsahtaa paikoilleen. Suojaava pohja voidaan poistaa

vetämällä se irti silitysraudasta reunasta kiinni pitäen.

Tekstiilejä suojaava pohja voidaan tilata asiakaspalvelusta tai

hankkia erikoisliikkeistä.

Ratkaisuja pieniin ongelmiin

Ongelma

Mahdollinen syy

Ratkaisu

Silitysrauta ei kuumene.

1. Lämpötilasäädin on hyvin alhaisella

tasolla.

2. Ei sähkövirtaa.

1. Säädä lämpötila korkeammalle.

2. Tarkista sähkövirtalähteen toimivuus toista

laitetta käyttäen tai kytkemällä laite toiseen

pistorasiaan.

Merkkivalo ei syty.

1. Silitysraudan jäähtyminen on käynnissä.

2. -Silitysrauta ei kuumene.

1. Odota kunnes kuumentumisvaihe on loppunut.

2. Katso edellinen kappale.

Vaatteet tarttuvat rautaan.

1. Lämpötila on liian korkea.

1. Käännä lämpötilasäädin alhaisemmalle tasolle

ja odota, että silitysrauta jäähtyy.

Höyryn mukana laitteesta

tulee vettä.

1. Lämpötilasäädin on hyvin alhaisella

tasolla.

2. Höyrysäädin on korkeassa

asennossa ja lämpötila on alhainen.

1. Säädä lämpötila korkeammaksi, jos

vaatekappale sen sallii. Odota kunnes

merkkivalo sammuu.

2. Käännä höyrysäädin alhaisemmalle tasolle.

Laitteesta ei tule höyryä.

1. Höyrysäädin on suljetussa

asennossa .

2. Vesisäiliö on tyhjä.

3. Lämpötila on liian alhainen.

Vesisuoja ei ole aktivoitu.

1. Käännä höyrysäädin auki.

2. Täytä vesisäiliö.

3. Säädä lämpötila korkeammaksi, jos

vaatekappale sen sallii.

Sumutin ei toimi.

1. Vesisäiliö on tyhjä.

2. Mekanismi on tukkiutunut.

1. Täytä vesisäiliö.

2. Ota yhteyttä huoltopalveluun.

Silityspohjasta tulee vettä

ennen kuin silitysrauta

kytketään sähköverkkoon.

1. Höyrysäädin ei ole hyvin suljettu.

1. Varmista, että höyrysäädin on asennossa .

Älä unohda vesisäiliön tyhjennystä silityksen

jälkeen.

Silitysraudasta tulee savua ja

hajuja silloin, kun se kytketään

päälle ensimmäistä kertaa.

1. Joidenkin sisäosien rasvaus.

1. Tämä on normaalia ja se menee ohi

muutamassa minuutissa.

Voit ladata tämän käyttöoppaan paikalliselta Bosch-verkkosivulta.

6

NO

2

3

NO

NO

1

Прием заявок на ремонт в г. Москве:

%

(495) 737-2961

Прием заявок на ремонт в г. Санкт-Петербурге:

%

(812) 449-3161

Адреса и телефоны авторизованных сервисных центров приведены на обратной стороне

талона, а также в Интернет: http: // www.bsh-service.ru

Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров.

Гарантия изготовителя

Фирма-изготовитель предоставляет на приобретенный Вами прибор, к которому при покупке был выдан

настоящий Гарантийный талон, гарантию в соответствии с действующим законодательством РФ о защите

прав потребителей сроком 1 год.

Внимание! Важная информация для потребителей

Данный прибор предназначен для использования исключительно для личных, семейных, домашних и иных

нужд, не связанных с осуществлением предпринимательской деятельности. Использование прибора в целях,

отличных от вышеуказанных, является нарушением правил надлежащей эксплуа- тации прибора.

Изготовитель не несет ответственность за недостатки в приборе, если сервисной службой будет дока- зано,

что они возникли после передачи прибора потребителю вследствие нарушения им правил поль- зования,

транспортировки, хранения, действий третьих лиц, непреодолимой силы (пожара, природной катастрофы

и т.п.), попадания бытовых насекомых и грызунов, воздействия иных посторонних факторов, а также

вследствие существенных нарушений технических требований, оговоренных в инструкции по эксплуатации,

в том числе нестабильности параметров электросети, установленных ГОСТ 13109-97.

Для подтверждения даты покупки прибора при гарантийном ремонте или предъявлении иных предус-

мотренных законом требований убедительно просим Вас сохранять сопроводительные документы (чек,

квитанцию, правильно и четко заполненный гарантийный талон с указанием серийного номера прибора,

даты продажи, четко различимой печати продавца, иные документы, подтверждающие дату и место покупки).

С целью облегчения дальнейшего сервисного обслуживания Вашего прибора обращайтесь к мастерам

сервиса с просьбой о занесении сведений обо всех произведенных ремонтных работах в соответствующий

раздел настоящего Гарантийного талона.

Соблюдение рекомендаций и указаний, содержащихся в инструкции по эксплуатации (правилах пользования),

поможет избежать проблем в эксплуатации прибора и его обслуживании.

Неисправные узлы приборов в гарантийный период бесплатно ремонтируются или заменяются новыми.

Решение вопроса о целесообразности их замены или ремонта остается за службами сервиса.

Информация о сервисе

В период и после истечения гарантийного срока наша Служба Сервиса, а также мастерские наших пар-

тнеров всегда готовы предложить Вам свои услуги*. Список адресов уполномоченных изготовителем пунктов

авторизованного сервисного обслуживания находится на обороте талона.

Срок службы прибора составляет 2 года с даты покупки, либо при невозможности ее определения, с

даты изготовления прибора, нанесенной на типовую табличку изделия. В соответствии со стандар- том

изготовителя дата изготовления маркируется FD ГГММ, где ГГ – год изготовления минус 1920, а ММ – месяц

изготовления.

* Аксессуары и средства по уходу за бытовыми приборами Вы можете заказать и приобрести в пере-

численных на обороте данного гарантийного талона сервисных центрах.

Гарантийный талон

Отметка о продаже

Изделие

_____________________________________________________________________

Модель

______________________________________________________________________

Заводской номер FD

_____________________________________________________

Дата покупки

_______________________________________________________________

Подпись продавца

________________________________________________________

Претензий по внешнему виду и
комплектности не имею.

_________________________________________________

Подпись покупателя:

_____________________________________________________

Сведения о ремонте

(заполняется Службой Сервиса)

Счет/акт выполненных работ

_____________________________________________________________________________________

Счет/акт выполненных работ

_____________________________________________________________________________________

Счет/акт выполненных работ

_____________________________________________________________________________________

Претензий по внешнему виду

____________________________________________________________________________________

Уважаемые дамы и господа, сообщаем Вам, что наша продукция сертифицирована на соответствие российским

требованиям безопасности согласно Закону РФ «О защите прав потребителей». Информацию по сертификации наших

приборов, а также данные

о номере сертификата и сроке его действия Вы можете получить в ООО «БСХ Бытовая техника».

Организацией, уполномоченной изготовителем на основании договора с ним, является ООО «БСХ Бытовая техника», _

адрес: Москва, 119071, ул. Малая Калужская, д.19, стр.1; тел.: (495) 737-2793, факс: (495) 737-2798.

Импортер (кроме Калининградской области): ООО «БСХ Бытовая техника», адрес: Москва, 119071, ул. Малая Калужская,

д.19, стр.1.

Штамп магазина

Paзpaбotaнo длo жизни

и знаниями, а также детьми, за исключением случаев, когда

они получили надлежащие инструкции по использованию

прибора от ответственного лица.

Следите за тем, чтобы дети не играли с прибором.

Использовать и оставлять утюг следует на устойчивой

поверхности.

При установке утюга на пятку или на подставку, убедитесь

в том, что поверхность, на которой установлена подставка,

устойчива.

Не пользуйтесь утюгом после его падения, если на нем

имеются видимые повреждения или при утечке воды. Перед

дальнейшим использованием прибора его необходимо

проверить в авторизованном сервисном центре.

Перед тем, как наполнить утюг водой или вылить воду,

оставшуюся после использования прибора, выньте вилку

из розетки.

Не погружайте утюг в воду или в какие-либо другие

жидкости.

Не оставляйте прибор под открытым небом (опасность

дождя, воздействия солнечного света, заморозков и т.д.).

Вынимайте вилку из розетки, держа руками вилку, а не

сетевой шнур.

Отключайте прибор от электросети каждый раз после

использования и в случае обнаружения повреждений.

С целью избежания опасных ситуаций любой ремонт

электроприборов, например, замена сетевого шнура,

должен проводиться исключительно квалифицированным

персоналом авторизованного сервисного центра.

Не оставляйте включенный в розетку утюг без присмотра.

Важные советы

Не допускайте контакта сетевого шнура с горячей

подошвой утюга.

Храните утюг в вертикальном положении.

Не используйте средства для удаления накипи (если это не

рекомендуется «Bosch»), они могут повредить утюг.

Не используйте режущие или абразивные предметы для

чистки подошвы или других частей прибора.

Для сохранения гладкости подошвы не допускайте ее

контакта с металлическими предметами. Никогда не

используйте для очистки подошвы жесткие губки или

химические вещества.

Этот утюг разработан согласно экологическим

критериям, отвечающим устойчивому развитию.

Для этого был проведен анализ всего жизненного

цикла прибора. от отбора сырья до реутилизации

и переработки, и рассмотрены возможности

его улучшения с технической, экономической и

экологической точки зрения.

Данный прибор предназначен исключительно для

бытового использования, его использование в

промышленных условиях исключается.

Внимательно ознакомьтесь с инструкциями по

эксплуатации данного прибора и сохраните их для

возможных будущих консультаций.

Общие меры предосторожности

Существует опасность удара электротоком и

пожара!

Подключение и использование прибора должны проводиться

в строгом соответствии с данными, указанными на табличке

с техническими характеристиками прибора.

Не подключайте прибор к электросети в случае наличия

видимых повреждений сетевого шнура или самого

прибора.

Данный утюг можно подключать только к розеткам с

заземлением. При использовании удлинителя убедитесь в

том, что он двухполюсный (10А) и имеет заземление.

Во избежание временного падения напряжения или

мерцания осветительных приборов при неблагоприятных

условиях работы сети, рекомендуется подключать утюг к

электросети с максимальным сопротивлением 0,27 Ω. При

необходимости пользователь может получить информацию

о сопротивлении в точке соединения, обратившись в

энергоснабжающую компанию.

Держите утюг в местах недоступных для детей.

Данный прибор не должен использоваться людьми

с ограниченными физическими, сенсорными или

умственными способностями или недостаточным опытом

ru

Nigdy nie należy podłączać urządzenia do prądu jeśli przewód

lub samo urządzenie noszą widoczne ślady uszkodzenia.

To urządzenie musi być podłączone do gniazdka z uziemieniem.

Jeśli konieczne jest użycie przedłużacza, należy upewnić się,

że jest on przystosowany do natężenia 10A (bipolarny) oraz że

jest wyposażony we wtyczkę z uziemieniem.

Aby tego uniknąć, w niesprzyjających warunkach zasilania

elektrycznego, mogą wystąpić takie zjawiska jak przejściowe

spadki napięcia lub wahania napięcia, zatem zaleca się, aby

żelazko podłączone było do sieci elektrycznej o maksymalnej

impedancji wynoszącej 0,27 Ω.

W razie potrzeby, użytkownik może zapytać dostawcę energii

o impedancję systemu w punkcie zasilania

Urządzenie należy trzymać w miejscu niedostępnym dla

dzieci.

Urządzenie to nie jest przeznaczone do użytkowania

przez osoby (w tym dzieci) z ograniczonymi możliwościami

ruchowymi, zmysłowymi oraz umysłowymi, lub pozbawione

wiedzy i doświadczenia, chyba, że są nadzorowane lub zostały

wcześniej odpowiednio poinstruowane.

Dzieci powinny być pod opieką, aby mieć pewność, że nie

bawią się urządzeniem.

Urządzenie należy używać i stawiać na stabilnym podłożu.

Kiedy żelazko stoi w pozycji pionowej lub znajduje się na

podstawie, należy upewnić się, że podłoże jest stabilne.

Nie należy używać żelazka jeśli zostało upuszczone, nosi

widoczne ślady uszkodzenia lub jeśli wycieka z niego woda.

W takim przypadku, urządzenie musi zostać sprawdzone przez

autoryzowane Centrum serwisowe zanim będzie mogło zostać

ponownie użyte.

Należy wyjąć wtyczkę żelazka z gniazdka przed napełnianiem

zbiornika wodą oraz przed wylaniem wody pozostałej w

zbiorniku po użyciu.

Nigdy nie wolno zanurzać żelazka w wodzie lub innym płynie.

Nie należy wystawiać urządzenia na działanie warunków

atmosferycznych (deszcz, słońce, mróz itp.)

Nie należy odłączać wtyczki elektrycznej z kontaktu ciągnąc

za przewód.

Należy odłączać urządzenie od prądu po każdym użyciu lub w

przypadku podejrzenia wystąpienia awarii.

Aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji, wszelkie wymagane

prace i naprawy urządzenia np. wymiana uszkodzonego

przewodu zasilającego, muszą być wykonane przez

wykwalifikowanego pracownika Autoryzowanego centrum

serwisowego.

Jeśli żelazko ma zostać pozostawione bez nadzoru, należy

odłączyć je od prądu.

Ważne ostrzeżenia

Pilnować, aby przewód zasilający nie miał styczności z gorącą

stopą żelazka.

Przechowywać żelazko w pozycji stojącej.

Nie należy używać płynów do usuwania kamienia (z wyjątkiem

tych zalecanych przez firmę Bosch), ponieważ mogą one

uszkodzić urządzenie.

Nigdy nie należy używać substancji ściernych do czyszczenia

stopy żelazka ani innych części urządzenia.

Aby nie uszkodzić delikatnej stopy żelazka, należy unikać jej

kontaktów z przedmiotami metalowymi. Nigdy nie należy czyścić

stopy żelazka ostrymi ścierkami ani środkami chemicznymi.

Przed pierwszym użyciem żelazka

Usuń wszelkie etykiety lub osłony ze stopy.

Gdy żelazko jest odłączone od prądu, należy napełnić zbiornik

wodą z kranu i ustawić pokrętło regulacji temperatury w

pozycji «max»

Podłączyć żelazko do prądu. Kiedy żelazko osiągnie żądaną

temperaturę (lampka kontrolna zgaśnie), można rozpocząć

korzystanie z funkcji pary poprzez ustawienie regulatora

pary w pozycji «max» oraz poprzez wielokrotne naciskanie

przycisku .

Podczas korzystania z funkcji pary po raz pierwszy, nie należy

stosować jej do prasowania pościeli, ponieważ w dozowniku

pary mogą znajdować się jeszcze zanieczyszczenia .

Podczas pierwszego użycia, żelazko może wydzielać zapach

oraz niewielkie ilości dymu, a na stopie żelazka mogą pojawiać

się małe cząstki; jest to normalne zjawisko, które w krótkim

czasie ustąpi.

Jak korzystać z żelazka

Sprawdzić zalecaną temperaturę prasowania na etykiecie

prasowanego przedmiotu. Jeśli nie wiadomo, z jakiego

materiału bądź materiałów wykonany jest dany produkt, należy

określić temperaturę prasowania poprzez wyprasowanie części,

która nie będzie widoczna w trakcie noszenia lub używania

danego produktu.

Prasowanie należy rozpocząć od artykułów wymagających

najniższej temperatury prasowania, takich, jak włókna

syntetyczne.

Jedwab, materiały wełniane lub syntetyczne: prasować

po odwrotnej stronie, aby uniknąć powstawania plam. Nie

należy używać funkcji spryskiwania, gdyż może powodować

powstawanie plam.

Napełnianie zbiornika na wodę

Ustawić regulator pary w pozycji i odłączyć żelazko

od prądu!

Należy używać jedynie czystej wody z kranu bez żadnych

dodatków. Dodawanie innych płynów, takich jak perfumy, może

uszkodzić urządzenie.

Nie należy używać skroplonej wody z suszarek bębnowych,

klimatyzatorów i podobnych urządzeń. To urządzenie zostało

zaprojektowany do użycia ze zwykłą wodą z kranu.

Aby przedłużyć prawidłowe działanie funkcji pary, należy

mieszać wodę z kranu z woda destylowaną w proporcji 1:1.

Jeśli woda z kranu jest bardzo twarda, należy zmieszać ją z

wodą destylowaną w proporcji 1:2.

W celu zabezpieczenia przed wyciekiem wody z urządzenia

będącego w pozycji pionowej,

nigdy nie należy napełniać go

powyżej oznaczenia poziomu wody «max»!.

Przygotowywanie do prasowania

(1)

Usunąć ze stopy żelazka wszelkie naklejki i materiały

zabezpieczające.

Prasowanie bez pary

(2)

Prasowanie z parą

(3)

Tylko, gdy pokrętło regulacji temperatury znajduje się w
obszarach oznaczonych symbolem pary.

Spryskiwanie

(4)

Nie należy używać funkcji spryskiwania podczas prasowania

jedwabiu.

Wyrzut pary

(5)

Ustawić pokrętło regulacji temperatury w pozycji "•••" lub

wyższej.

Odstęp pomiędzy kolejnymi uderzeniami pary powinien

wynosić 5 sekund.

Pionowy wyrzut pary

(6)

Nie wolno stosować tej funkcji na noszonej odzieży!

Nigdy nie wolno kierować strumienia pary na ludzi ani

zwierzęta!

Odstęp pomiędzy kolejnymi wyrzutami pary powinien wynosić

5 sekund.

Po czterech cyklach wyrzutu pary, należy odczekać 10

sekund.

Złożony system usuwania kamienia

(7)

Zależnie od modelu, niniejsza seria jest wyposażona w system

usuwania kamienia «AntiCalc» (=komponent 1 + 2.
1. self-clean

Przy każdym użyciu regulatora pary, system samooczyszczania

czyści mechanizm z odkładającego się kamienia.
2. anti-calc

Wkład «anti-calc» ma na celu zredukowanie ilosci

gromadzonego kamienia wytwarzanego podczas prasowania

parą, pomagając przedłużyć czas eksploatacji żelazka. Jednak

wkład zapobiegający nagromadzeniu kamienia nie jest w stanie

usunąć całości naturalnie wytwarzanego z czasem kamienia.

Aby uzyskać lepsze efekty usuwania kamienia, ponownie

rozgrzać żelazko do temperatury maksymalnej i kilkakrotnie

nacisnąć przycisk wyrzutu pary z niewielkimi przerwami.

Następnie odczekać do momentu, gdy cała woda wyparuje

ze stopy żelazka.

Funkcja automatycznego wyłączania «Secure» (8)

(w zależności od modelu)

Funkcja automatycznego wyłączania «Secure» odłącza

żelazko, jeśli zostanie ono pozostawione bez nadzoru, tym

samym zwiększając bezpieczeństwo oraz oszczędność

energii.

Po podłączeniu żelazka, funkcja «Secure« pozostanie

nieaktywna przez pierwsze minuty pracy urządzenia,

umożliwiając nagrzanie żelazka do wybranej temperatury.

Po tym czasie, jeśli żelazko stojące w pozycji pionowej nie

zostanie poruszone przez osiem minut lub przez 30 sekund

kiedy leży na stopie lub na boku, obwód bezpieczeństwa

automatycznie wyłączy urządzenie, a lampka kontrolna

zacznie migać.

Aby ponownie włączyć żelazko, wystarczy delikatnie nim

poruszyć.

System zapobiegający kapaniu

(9)

(w zależności od modelu)

Jeśli żelazko ustawiono na zbyt niską temperaturę, para

zostanie automatycznie wyłączona, aby zapobiec kapaniu.

Ochronna stopa żelazka

(10)

(w zależności od modelu)

Ochronna stopa żelazka pozwala uniknąć postawania lśniących

plam na ciemnych tkaninach.

Zaleca się rozpocząć prasowanie od niewielkiej powierzchni

po lewej stronie materiału w celu stwierdzenia, czy efekt

prasowania jest zadowalający.

Aby założyć ochronną stopę żelazka, należy włożyć czubek

żelazka w otwór w ochronnej stopie żelazka, a następnie

docisnąć stopę do momentu, gdy rozlegnie się dźwięk «klik«.

Aby zdjąć ochronną stopę żelazka, należy pociągnąć za tylną

część żelazka i oddzielić je od ochronnej stopy.

Ochronną stopę żelazka można nabyć w punktach obsługi

posprzedażnej lub sklepach z akcesoriami specjalistycznymi.

Kod produktu (punkty

obsługi posprzedażnej)

Nazwa produktu (sklepy z

akcesoriami specjalistycznymi)

464851

TDZ1510

Przechowywanie

(11)

Ustawić regulator pary w pozycji .

Czyszczenie

(12)

Ekologiczna utylizacja

To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą

Europejską 2002/96/WE oraz polską Ustawą z dnia

29 lipca 2005 r. «O zużytym sprzęcie elektrycznym

i elektronicznym» (Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz.

1495) symbolem przekreślonego kontenera na

odpady.

Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego

użytkowania nie może być umieszczany łącznie z innymi

odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego.

Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym

zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.

Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy

Advertising