Инструкция по эксплуатации Bosch TDA-8319

Страница 2

Advertising
background image

Acest aparat este marcat corespunzãtor directivei

europene 2002/96/EC în privinta aparatelor

electrice si electronice vechi (waste electrical and

electronic equipment). WEEE

Directiva prescrie cadrul pentru o preluare înapoi, valabilã în

întreaga UE, si valorificarea aparatelor vechi.

Garantie

Conditiile de garantie pentru acest aparat sunt în conformitate

cu cele mentionate de reprezentantul nostru în tara în care este

comercializat. Detaliile referitoare la aceste conditii pot fi obtinute

de la distribuitorul de la care ati achizitionat aparatul. Trebuie

prezentatã factura sau chitanta când înaintati orice reclamatie

în timpul garantiei.
Ne rezervãm dreptul de a modifica acest pliant fãrã înstiintare.

Никога не почиствайте резервоара от варовитите отлагания

и не го третирайте с почистващи препарати съответно с

разтворители: ако работи на пара, ютията ще капе!

Допълнителни функции

(В зависимост от модела)

Многокомпонентная система удаления накипи

В зависимости от модели, утюги этой серии оборудованы

системой для удаления накипи “2AntiCalc” (=компоненты

1 + 2).
1. Система самоочистки "self-clean"
Каждый раз при использовании парорегулятора система

самоочистки “self-clean” очищает механизм от накипи.
2. Картридж "anti-calc"
Картридж для защиты от накипи предназначен для сокращения

образования накипи, происходящего в процессе глажения с

пароувлажнением, и продления срока службы Вашего утюга. Тем

не менее, необходимо иметь в виду, что картридж для защиты от

накипи не может полностью воспрепятствовать естественному

процессу ее образования.

Автоматична функция за

изключване “Secure” (“безопасност”) Схема 7

(В зависимост от модела)
Автоматичната функция за изключване “Secure“ изключва

ютията, когато е оставена без надзор, като по този начин

повишава сигурността и спестява енергия.
След включване на уреда, тази функция остава неактивна в

течение на първите 2 минути, за да даде възможност на ютията

да се загрее до работната си температура.
След това, ако ютията не бъде преместена в продължение на 8
минути, когато е оставена изправена, или 30 секунди, когато е
поставена върху гладещата плоча или настрани, осигурителната
верига ще изключи автоматично уреда и контролната лампа
ще светне.

Предотвратяване на капането

(В зависимост от модела)
Ако ютията е настроена на прекалено ниска температура,

подаването на пара се изключва автоматично, за да се

избегне капането. В този случай може евентуално да чуете

прещракване.

Ютия с вградена лампа

Схема 8

(В зависимост от модела)
В тази ютия има вградена лампа за улесняване на гладенето,

когато осветлението е слабо.
За да включите или изключите лампата, натиснете бутона. Не

гледайте директно в светлината.

Предпазна платнена пета

Схема 9

(В зависимост от модела)
Предпазна платнена пета се използва при парно гладене на

фини тъкани при максимална температура без да се повредят.

Когато се използва протекторът за тъкани, не е необходим

плат за гладене, за да се предотврати образуването на светли

петна по тъмни дрехи.
Препоръчително е първо да изгладите малка част от вътрешната

страна на дрехата, за да видите дали е подходяща.
За да закрепите протектора към ютията, сложете върха на

ютията в края на протектора, след което натиснете задната част

на протектора нагоре, докато чуете изщракване. За да свалите

протектора, дръпнете надолу захващащата скоба, разположена

отзад и извадете ютията.

Обезопасяване

За актуалните начини за обезопасяване можете да се

информирате при Вашия специализиран търговец или при

ръководството на Вашата община.

Този уред е обозначен в съответствие с

европейската директива 2002/96/EG за стари

електрически и електронни уреди (waste electrical

and electronic equipment - WEEE).

Тази директива регламентира валидните в рамките на ЕС

правила за приемане и използване на стари уреди.

Гаранция

За този уред са валидни условията за гаранция, които са

издадени от нашите представителства в съответната страна.

Подробности ще получите от Вашия търговец, от където

сте закупили уреда, по всяко време при запитване от Ваша

страна.
При използване на гаранцията на уреда е необходимо във всеки

случай да представите квитанцията за покупка.
Запазваме си правото на промени.

Csöpögésgátló

(Modelltől függően)

Ha a beállított hŒmérséklet túl alacsony, a csöpögés elkerülése

érdekében a gŒzölés automatikusan kikapcsol. Ilyenkor esetleg

egy kattanás hallatszik.

Vasaló beépített lámpával

8. ábra

(Modelltől függően)

Ez a vasaló fel van szerelve egy lámpával gyenge fényviszonyok

mellett való vasaláshoz

A lámpa be vagy kikapcsolásához nyomja meg a gombot. Ne

nézzen közvetlenül a fénybe.

Textilvédő talp

9.ábra

(Modelltől függően)

A textilvédő talp, finom ruhanemık, magas hŒmérsékleten történŒ

gŒzölŒ vasalásához használják, anélkül, hogy azt rongálnák. A

védŒ használata szükségtelenné teszi, hogy sötét anyagok esetén,

a kifényesedés megelŒzésére rongyot használjunk.

Ajánlatos a ruha belsején, egy kis részen próbavasalást végezni,

hogy lássuk megfelelŒ-e.

A kelme védŒnek a vasalóhoz történŒ csatlakoztatásához,

helyezze a vasaló csúcsát a kelme védŒ végébe, és nyomja a

védŒ hátsó részét felfele, amíg egy kattanást hall. A kelme védŒ

leoldásához húzza le a kapcsot a hátsó részen, és távolítsa el

a vasalót.

Ártalmatlanítás

Az aktuális ártalmatlanítási lehetŒségek iránt kérjük, hogy a

szakkereskedésnél vagy az önkormányzatnál érdeklŒdjön.

Ez a készülék az elhasznált villamossági és

elektronikai készülékekről szóló 2002/96/EK

irányelvnek megfelelő jelölést kapott.

Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavételének

és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza

meg.

Garanciális feltételek

A garanciális feltételeket a 117/1991 (IX. 10) számú

kormányrendelet szabályozza. 72 órán belüli meghibásodás esetén

a készüléket a kereskedelem kicseréli. Ezután vevŒszolgálatunk

gondoskodik az elŒírt 15 napon belüli, kölcsönkészülék biztosítása

esetén 30 napon belüli javításról. A garanciális szolgáltatásokat

a vásárlásnál kapott, szabályosan kitöltött garanciajeggyel

lehet igénybevenni, amely minden egyéb garanciális feltételt is

részletesen ismertet.

Minőségtanúsítás:

A 2/1984. (III.10.) BkM-IpM számú rendelete alapján, mint

forgalmazó tanúsítjuk, hogy a készülék a vásárlási tájékoztatóban

közölt adatoknak megfelel.

A változtatás jogát fenntartjuk!

ﻝﻼﺧ ﺔﻔﻴﻇﻮﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﺔﻴﻟﺎﻌﻓ ﻑﺎﻘﻳﺇ ﻢﺘﻳ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺪﻌﺑ

ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﻰﻟﺇ ﻝﻮﺻﻮﻠﻟ ﻡﺯﻼﻟﺍ ﺖﻗﻮﻟﺍ ﺓﺍﻮﻜﻤﻠﻟ ﺡﺎﺘﻳ ﻰﺘﺣ ﲔﺘﻘﻴﻗﺩ ﻝﻭﺃ

.ﺔﻃﻮﺒﻀﳌﺍ

ﻲﺳﺃﺮﻟﺍ ﻊﺿﻮﻟﺍ ﻲﻓ ﻲﻫﻭ ﻖﺋﺎﻗﺩ

8

ﺓﺪﳌ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻚﻳﺮﲢ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ ﺍﺫﺇ ،ﺓﺮﺘﻔﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﺪﻌﺑ

ﺎﻬﺗﺪﻋﺎﻗ ﻰﻠﻋ ﺎﻫﺯﺎﻜﺗﺭﺍ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺔﻴﻧﺎﺛ

30

ﺓﺪﳌ ﺎﻬﻜﻳﺮﲢ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ ﺍﺫﺇ ﻭﺃ ﻢﻴﻘﺘﺴﳌﺍ

ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﻦﻋ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﺼﻔﺑ ﺬﺋﺪﻨﻋ ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺓﺮﺋﺍﺩ ﻡﻮﻘﺗ ﻑﻮﺴﻓ ،ﺎﻬﺒﻧﺎﺟ ﻰﻠﻋ ﻭﺃ

.ﺾﻴﻣﻮﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﻳﺩﺎﺷﺮﺘﺳﻻﺍ ﺓﺀﺎﺿﻹﺍ ﺃﺪﺒﺗﻭ ﺎﻴﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗﻭﺃ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ

.ﻖﻓﺮﺑ ﺎﻬﻜﻳﺮﲢ ﻯﻮﺳ ﻚﻴﻠﻋ ﻻ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺓﺩﺎﻋﻹ

ﺔﻧﺎﻤﻀﻟﺍ ﻁﻭﺮﺷ

(ﻞﻳﺩﻮﳌ ﺎﻌﺒﺗ)

ﺎﻨﻠﺜﳑ ﻑﺮﻃ ﻦﻣ ﲔﺒﻣ ﻮﻫﺎﻣ ﻊﻣ ﺔﻘﻓﺍﻮﺘﻣ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺍﺬﻬﺑ ﺔﺻﺎﳋﺍ ﺔﻧﺎﻤﻀﻟﺍ ﻁﻭﺮﺷ

.ﻪﻴﻓ ﻉﺎﺒﻳ ﻱﺬﻟﺍ ﺪﻠﺒﻟﺍ ﻲﻓ

ﺔﻴﻠﻤﻋ ﺖﲤ ﻱﺬﻟﺍ ﺪﻤﺘﻌﳌﺍ ﻉﺯﻮﳌﺍ ﻦﻣ ﺎﻬﻴﻠﻋ ﻝﻮﺼﳊﺍ ﻦﻜﳝ ﻁﻭﺮﺸﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﺕﺎﻴﺋﺰﺟ

ﲔﻣﺎﻀﻣ ﺖﲢ ﻯﻮﻜﺷ ﺔﻳﺃ ﱘﺪﻘﺗ ﺪﻨﻋ ﻊﻴﺒﻟﺍ ﺓﺭﻮﺗﺎﻓ ﺽﺮﻋ ﺐﺠﻳ .ﻩﺪﻨﻋ ﺀﺍﺮﺸﻟﺍ

.ﺔﻧﺎﻤﻀﻟﺍ ﻩﺬﻫ

8 ﺓﺭﻮﺻ

ﺀﻮﻀﻟﺍ ﻂﻠﺴﲟ ﺓﺍﻮﻜﻣ

(ﻞﻳﺩﻮﳌ ﺎﻌﺒﺗ)

ﻑﻭﺮﻇ ﻲﻓ ﻲﻜﻠﻟ ﺎﻬﻟﺎﻤﻌﺘﺳﺇ ﻦﻜﳝﻭ ،ﺀﻮﻀﻠﻟ ﻂﻠﺴﻣ ﻰﻠﻋ ﺮﻓﻮﺘﺗ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻩﺬﻫ

.ﺓﺭﺎﻧﻹﺍ ﺔﻠﻴﻠﻗ

.ﺀﻮﻀﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺓﺮﺷﺎﺒﻣ ﺮﻈﻨﺗ ﻻ .ﺭﺰﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿﺇ ﺀﻮﻀﻟﺍ ﺀﺎﻔﻃﺇ ﻭﺃ ﻝﺎﻌﺷﻹ

9 ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ

ﺏﺎﻴﺜﻟﺍ ﺔﻳﺎﻗﻭ ﻞﻌﻧ

(ﻞﻳﺩﻮﳌ ﺎﻌﺒﺗ)

،ﺔﻌﻔﺗﺮﻣ ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺖﲢ ﺭﺎﺨﺒﻟﺎﺑ ﺔﻔﻴﻫﺮﻟﺍ ﺔﺴﺒﻟﻷﺍ ﻲﻜﻟ ﻞﻤﻌﺘﺴﻳ ﺏﺎﻴﺜﻠﻟ ﻲﻗﺍﻮﻟﺍ ﻞﻌﻨﻟﺍ

ﺖﻗﻮﻟﺍ ﺲﻔﻧ ﻲﻓ .ﺔﻌﻔﺗﺮﳌﺍ ﺓﺭﺍﺮــﳊﺍ ﺀﺍﺮﺟ ﻦﻣ ﺭﺮﻀﻠﻟ ﺎﻬﺿﺮﻌﺗ ﺐﻨﺠﺘﻟ ﻚﻟﺫﻭ

ﺮﻬﻈﻳﻻ ﻰﺘﺣ ﺎﻴﻓﺎﺿﺇ ﺎﺑﻮﺛ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺇ ﺐﻨﺠﻳ ﺔﺴﺒﻟﻸﻟ ﻲﻗﺍﻮﻟﺍ ﻞﻌﻨﻟﺍ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺇ

.ﺀﺍﺩﻮﺴﻟﺍ ﺔﺴﺒﻟﻷﺍ ﻲﻓ ﻖﻳﺮﺒﻟﺍ

.ﻪﻴﻓ ﺏﻮﻏﺮﳌﺍ ﻲﻜﻟﺍ ﻪﻧﺃ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻠﻟ ﺱﺎﺒﻠﻟﺍ ﻞﺧﺍﺩ ﻦﻣ ﺍﺀﺰﺟ ﻻﻭﺃ ﻲﻜﺑ ﺢﺼﻨﻧ

ﻞﻌﻨﻟﺍ ﺱﺃﺭ ﻞﺧﺍﺪﺑ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺱﺃﺭ ﻊﺿ ،ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻲﻓ ﺔﺴﺒﻟﻸﻟ ﻲﻗﺍﻮﻟﺍ ﻞﻌﻨﻟﺍ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟ

ﺕﻮﺻ ﻊﻤﺴﺗ ﻰﺘﺣ ﻲﻗﺍﻮﻟﺍ ﻞﻌﻨﻠﻟ ﻲﻔﻠﳋﺍ ﺀﺰﳉﺍ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿﺇ ﻢﺛ ﺔﺴﺒﻟﻸﻟ ﻲﻗﺍﻮﻟﺍ

.ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺝﺮﺧﺃ ﻢﺛ ﻲﻔﻠﳋﺍ ﻚﺒﺸﳌﺍ ﺮﺠﺑ ﻢﻗ ﻲﻗﺍﻮﻟﺍ ﻞﻌﻨﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﻹ .ﻢﻜﶈﺍ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺍ

ﺔﻴﻟﺎﺒﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ

ﺪﺣﺃ ﻦﻣ ﺔﻴﻟﺎﺒﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺎﺑ ﺔﻘﻠﻌﺘﳌﺍ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﳌﺍ ﻰﻠﻋ ﻝﻮﺼﳊﺍ ﻢﻜﻨﻜﳝ

.ﺔﻨﻳﺪﳌﺍ ﺓﺭﺍﺩﺇ ﻯﺪﻟ ﻭﺃ ﲔﺼﺼﺨﺘﳌﺍ ﺭﺎﺠﺘﻟﺍ

EG/2002/96 ﺔﻴﺑﻭﺭﻷﺍ ﺔﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﺎﻘﺒﻃ ﻒﻨﺼﻣ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺍﺬﻫ

wast) ﺔﳝﺪﻘﻟﺍ ﺔﻴﻧﻭﺮﺘﻜﻟﻹﺍﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺎﺑ ﺔﺻﺎﳋﺍ

.(electrical and electronic equipment - WEEE

ﻲﺑﻭﺭﻷﺍ ﺩﺎﲢﻹﺍ ﻥﺍﺪﻠﺑ ﻲﻓ ﻞﻤﻌﻟﺍ ﻪﺑ ﻱﺭﺎﺴﻟﺍ ﻡﺎﻌﻟﺍ ﺭﺎﻃﻹﺍ ﺩﺪﺤﻳ ﺔﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﺰﺟﻮﻣ

.ﺎﻬﻟﻼﻐﺘﺳﺇ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﻭﺃ ﺔﳝﺪﻘﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ ﻉﺎﺟﺭﺇ ﻢﺘﻳ ﻪﺒﺟﻮﲟ ﻱﺬﻟﺍ

ﻥﺎﻤﻀﻟﺍ

.ﺀﺍﺮﺸﻟﺍ ﺪﻠﺑ ﻲﻓ ﺎﻨﻠﺜﳑ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺔﻨﻴﺒﻣ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺍﺬﻬﻟ ﻥﺎﻤﻀﻟﺍ ﻁﻭﺮﺷ

ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻯﻮﻜﺷ ﱘﺪﻘﺗ ﺪﻨﻋ .ﺪﻤﺘﻌﳌﺍ ﻉﺯﻮﳌﺎﺑ ﻝﺎﺼﺗﻹﺍ ﻚﻨﻜﳝ ﻞﻴﺻﺎﻔﺘﻟﺍ ﻦﻣ ﺪﻳﺰﳌ

.ﺎﻬﻌﻣ ﺀﺍﺮﺸﻟﺍ ﻝﺎﺼﻳﺇ ﱘﺪﻘﺗ ﺐﺠﻳ ﻥﺎﻤﻀﻟﺍ

ar

Данный утюг можно подключать только к розеткам с

заземлением; при использовании удлинителя убедитесь в том,

что он выдерживает (10А) и имеет заземление.
Держите утюг в местах недоступных для детей.
Данный прибор не должен использоваться людьми с

ограниченными физическими, сенсорными или умственными

способностями или недостаточным опытом и знаниями, а

также детьми, за исключением случаев, когда они получили

надлежащие инструкции по использованию прибора от

ответственного лица.
Следите за тем, чтобы дети не играли с прибором.
Использовать и оставлять утюг следует на устойчивой

поверхности.
При установке утюга на подставку, например гладильной

доски,
убедитесь в том, что поверхность, на которой установлена

подставка, устойчива.
Не пользуйтесь утюгом после его падения, если на нем

имеются видимые повреждения или при утечке воды. Перед

дальнейшим использованием прибора его необходимо проверить

в авторизованном сервисном центре.
Перед тем, как наполнить утюг водой или вылить воду,

оставшуюся после использования прибора, выньте вилку из

розетки.
Не погружайте утюг в воду или в какие-либо другие жидкости.
Не помещайте утюг под водопроводный кран, чтобы заполнить

емкость для воды.
Не оставляйте прибор под открытым небом (опасность дождя,

воздействия солнечного света, заморозков и т.д.).
Вынимайте вилку из розетки, держа руками вилку, а не

сетевой шнур.
Отключайте прибор от электросети каждый раз после

использования и в случае обнаружения повреждений.
С целью избежания опасных ситуаций любой ремонт

электроприборов, например, замена сетевого шнура, должен

проводиться исключительно квалифицированным персоналом

авторизованного сервисного центра.
Не оставляйте включенный в розетку утюг без присмотра.

Перед первым пользованием утюгом

Снимите с подошвы утюга всю защитную упаковку и

наклейки.
Наполните резервуар утюга водопроводной водой и установите

регулятор температуры в положение “max”. Подключите утюг к

сети. Как только утюг нагреется до установленной температуры

(контрольная лампочка погаснет), переведите регулятор

подачи пара в положение “2” и, нажимая на кнопку

дайте

воде испариться.
Во время первого использования утюга может появляться дым

и запах, которые исчезнут через несколько минут.

Пользование утюгом

При нагревании утюга горит контрольная лампа: как только

достигается установленная температура, лампа гаснет. Если

утюг уже горячий, то продолжать глажение можно и при его

нагревании. Отсортируйте белье в соответствии с ярлычками

по уходу и начинайте с самой низкой температуры “•”.

Наполнение резервуара утюга

Рисунок 1

Установите регулятор подачи пара на “0” и извлеките

вилку из розетки!

Используйте только чистую водопроводную воду без каких-либо

добавок. Добавление любых других жидкостей, например,

отдушек, может привести к повреждению прибора.
Не используйте водный конденсат из сушильных машин,

кондиционеров или других подобных аппаратов. Ваш утюг

сконструирован для использования с водопроводной водой.
Для длительной бесперебойной работы функции пароувлажнения

смешайте водпороводную воду с дистиллированной водой

в пропорции 1:1. Если в Вашем регионе очень жесткая вода,

смешайте водопроводную воду с дистиллированной водой в

пропорции 1:2.
Заполняя резервуар водой, никогда не превышайте отметку

максимального уровня наполнения “max”.

Глажение без пара

Рисунок 2

Установите регулятор подачи пара на “0”.

Глажение с паром

Рисунок 3

Установите регулятор температуры на “пар” и – после нагрева

утюга – переведите регулятор подачи пара в положение “1”

или “2”.
Если регулятор температуры находится в положении “••”,

регулятор подачи пара должен быть установлен на “1”.
Если регулятор температуры находится в положении “•••” или

“max”, регулятор подачи пара должен быть установлен на “2”.

Распыление воды (спрей)

Рисунок 4

ﻼﻌﻤﻠﻳﺓ ﰎ ﺖﺼﻤﻴﻣ ﻩﺬﻫ ﺎﻤﻠﻛﻭﺍﺓ ﻂﺒﻗﺍ ﻢﻠﻋﺎﻴﻳﺭ ﺐﻴﺌﻳﺓ ﻢﻨﺴﺠﻣﺓ ﻢﻋ ﻼﺘﻨﳝﺓ

ﺐﻋﺩ ﺬﻠﻛ- ﻮﺘﻘﻴﻴﻣ ﺎﻤﻠﺴﺗﺩﺎﻣﺓ, ﺢﻴﺛ ﰎ ﻼﻌﳌ ﻊﻟﻯ ﺢﺘﻠﻴﻟ ﻙﺎﳌ ﻁﻭﺭ ﺢﻳﺎﺘﻫﺍ

ﻼﺘﻘﻨﻳﺓ ﻭﺍﻺﻘﺘﺻﺍﺪﻳﺓ ﻭﻼﺒﻴﺌﻳﺓ. -ﺏﺩﺀﺍ ﺏﺈﺨﺘﻳﺍﺭ ﺎﳌﻭﺍﺩ ﰌﻯ ﺈﻋﺍﺩﺓ ﺈﺴﺘﻌﻣﻼﻫﺍ

ﺈﻤﻛﺎﻨﻳﺎﺗ ﻼﺘﺤﺴﻨﻳ ﱎ ﻻﺯﺍﻮﻳﺓ

.ﺔﻳﺭﺎﺠﺘﻟﺍﻭ ﺔﻴﻋﺎﻨﺼﻟﺍ ﺽﺍﺮﻏﻸﻟ ﺲﻴﻟﻭ ﻲﻟﺰﻨﳌﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻺﻟ ﻢﻤﺻ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺍﺬﻫ

.ﻦﻣﺁ ﻥﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ﻆﻔﺣ ﺀﺎﺟﺮﻟﺍ

ﺔﻣﺎﻌﻟﺍ ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﺇ

!ﻖﻳﺮﳊﺍ ﻭﺃ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ ﻦﻣ ﺮﻄﺧ

ﺔﺣﻮﻟ ﻲﻓ ﺔﻧﻭﺪﳌﺍ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻠﻟ ﺎﻘﻓﻭ ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍﻭ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻩﺬﻫ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺐﺠﻳ

.ﺎﻬﺑ ﺔﺻﺎﳋﺍ ﺔﻴﻨﻔﻟﺍ ﺕﺎﻔﺻﺍﻮﳌﺍ

ﻞﺒﳊﺍ ﻰﻠﻋ ﺖﻳﺃﺭ ﺍﺫﺇ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﺲﺑﺎﻘﲟ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﺎﻘﻠﻄﻣ ﻢﻘﺗ ﻻ

.ﺭﺍﺮﺿﺃ ﺩﻮﺟﻭ ﻰﻠﻋ ﻝﺪﺗ ﺕﺎﻣﻼﻋ ﺎﻬﺴﻔﻧ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻭﺃ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ

ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻ ﺔﺤﻠﻣ ﺓﺭﻭﺮﺿ ﻙﺎﻨﻫ ﺖﻧﺎﻛ ﺍﺫﺇﻭ .ﻲﺿﺭﺃ ﺲﺑﺎﻘﺑ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻩﺬﻫ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺐﺠﻳ

ﺲﺒﻘﻣ ﻪﺑﻭ ﺮﺜﻛﺃ ﻭﺃ ﺮﻴﺒﻣﺃ 10 ﻩﺭﺪﻗ ﺭﺎﻴﺘﻟ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﻪﻧﺃ ﺪﻛﺄﺘﻟﺍ ﻲﻐﺒﻨﻴﻓ ،ﻞﻳﻮﻄﺗ ﻞﺑﺎﻛ

.ﻲﺿﺭﻸﻟ ﺔﻠﺻﻭ ﻰﻠﻋ ﻞﻤﺘﺸﻳ

.ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﻝﻭﺎﻨﺘﻣ ﻦﻋ ﺍﺪﻴﻌﺑ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻆﻔﺣﺍ

(ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﻚﻟﺫ ﻲﻓ ﺎﲟ) ﺹﺎﺨﺷﻷﺍ ﻞَﺒِﻗ ﻦﻣ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻥﻷ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺖﺴﻴﻟ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻩﺬﻫ

ﻦﻳﺬﻟﺍ ﻭﺃ ،ﺔﻴﻠﻘﻌﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻴﺴﳊﺍ ﻭﺃ ﺔﻴﺋﺎﻳﺰﻴﻔﻟﺍ ﺕﺍﺭﺪﻘﻟﺍ ﻲﻓ ﺽﺎﻐﺨﻧﺍ ﻦﻣ ﻥﻮﻧﺎﻌﻳ ﻦﻳﺬﻟﺍ

.ﻢﻬﻬﻴﺟﻮﺗ ﻭﺃ ﻢﻬﻴﻠﻋ ﻑﺍﺮﺷﻹﺍ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ ﺎﻣ ،ﺔﻴﻓﺎﻛ ﺔﻓﺮﻌﻣ ﻭﺃ ﺓﺮﺒﺧ ﻢﻬﻳﺪﻟ ﺲﻴﻟ

.ﺓﺍﻮﻜﳌﺎﺑ ﺍﻮﺜﺒﻌﻳ ﻦﻟ ﻢﻬﻧﺃ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻠﻟ ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﺔﺒﻗﺍﺮﻣ ﺐﺠﻳ

.ﲔﺘﻣﻭ ﺖﺑﺎﺛ ﺢﻄﺳ ﻰﻠﻋ ﺎﻬﻌﺿﻭﻭ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺐﺠﻳ

ﻞﻣﺎﳊﺍ ﻪﻴﻠﻋ ﻒﻘﻳ ﻱﺬﻟﺍ ﺢﻄﺴﻟﺍ ﻥﺃ ﺪﻛﺄﺗ ،ﻞﻣﺎﺣ ﻲﻓ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻊﺿﻭ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ

.ﺎﻨﻴﺘﻣ

ﻝﺪﺗ ﺕﺎﻣﻼﻋ ﺎﻬﻴﻠﻋ ﺖﻳﺃﺭ ﺍﺫﺇ ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺯﻮﺠﻳ ﻻ ﻪﻧﺈﻓ ،ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻁﻮﻘﺳ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ

ﺰﻛﺮﻣ ﻯﺪﻟ ﺎﻬﺼﺤﻓ ﺐﺠﻳﻭ .ﺎﻬﻨﻣ ﺀﺎﳌﺍ ﺏﺮﺴﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻭﺃ ﺭﺮﻀﻠﻟ ﺎﻬﺿﺮﻌﺗ ﻰﻠﻋ

.ﻯﺮﺧﺃ ﺓﺮﻣ ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻞﺒﻗ ﺪﻤﺘﻌﻣ ﻲﻨﻓ ﺔﻣﺪﺧ

ﻲﻘﺒﺘﳌﺍ ﺀﺎﳌﺍ ﻎﻳﺮﻔﺗ ﻞﺒﻗ ﻭﺃ ﺀﺎﳌﺎﺑ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺀﻞﻣ ﻞﺒﻗ ﺲﺒﻘﳌﺍ ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻉﺰﻧﺍ

.ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺪﻌﺑ

.ﺮﺧﺁ ﻞﺋﺎﺳ ﻱﺃ ﻲﻓ ﻭﺃ ﺀﺎﳌﺍ ﻲﻓ ﺎﻘﻠﻄﻣ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺮﻤﻐﺗ ﻻ

.ﺀﺎﳌﺎﺑ ﺎﻬﺌﻠﳌ ﺭﻮﺒﻨﺼﻟﺍ ﻞﻔﺳﺃ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻊﺿﻭ ﺎﻘﻠﻄﻣ ﺯﻮﺠﻳ ﻻ

ﻰﻟﺇ ﺎﻣﻭ ﻊﻴﻘﺼﻟﺍ ،ﺲﻤﺸﻟﺍ ،ﺮﻄﳌﺍ) ﺔﻳﻮﳉﺍ ﻑﻭﺮﻈﻠﻟ ﺔﺿﺮﻋ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻙﺮﺘﺗ ﻻ

(ﻚﻟﺫ

.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻞﺒﳊﺍ ﺪﺷ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﺲﺒﻘﳌﺍ ﻦﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻉﺰﻧ ﺯﻮﺠﻳ ﻻ

ﻚﺸﻟﺍ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻭﺃ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻞﻛ ﺪﻌﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﻦﻋ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﺼﻓﺍ

.ﻞﻄﻋ ﺩﻮﺟﻭ ﻲﻓ

ﺡﻼﺻﺇ ﻱﺃ ﻭﺃ ﻞﻤﻋ ﻱﺃ ﺀﺍﺮﺟﺇ ﺎﻤﺋﺍﺩ ﺐﺠﻳ ﺓﺮﻄﳋﺍ ﻒﻗﺍﻮﳌﺍ ﺐﻨﲡ ﻰﻠﻋ ﺎﺻﺮﺣ

ﲔﻴﻨﻔﻟﺍ ﻱﺪﻳﺃ ﻰﻠﻋ ،ﻪﻔﻠﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺀﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻞﺑﺎﻛ ﺮﻴﻴﻐﺗ ﻞﺜﻣ ،ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻪﺟﺎﺘﲢ ﺪﻗ

.ﺪﻤﺘﻌﻣ ﻲﻨﻓ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﻯﺪﻟ ﲔﺼﺼﺨﺘﳌﺍ

.ﺔﺒﻗﺍﺮﻣ ﻥﻭﺩ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻙﺮﺘﻟ ﺕﺭﺮﻄﺿﺍ ﺍﺫﺇ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﻦﻋ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﺼﻓﺍ

ﺓﺮﻣ ﻝﻭﻷ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺇ ﻞﺒﻗ

.ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻤﺤﻠﻟ ﺀﺎﻄﻏ ﻱﺃ ﻭﺃ ﺔﻗﺎﻄﺑ ﺔﻳﺃ ﻉﺰﻧﺍ

ﻸﳝ .ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻚﻠﺴﻟﺍ ﺭﺬﺤﺑ ﺝﺮﺧﺃ ﻢﺛ ﺔﺘﺑﺎﺛ ﺔﻴﺿﺭﺃ ﻰﻠﻋ ﺎﻴﻘﻓﺃ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻞﺟﺮﻣ ﻊﺿ

.”.max“ ﺔﺟﺭﺩ ﻰﺼﻗﺃ ﻰﻠﻋ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﻂﺒﻀﺗﻭ ﺭﻮﺒﻨﺼﻟﺍ ﺀﺎﲟ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻥﺍﺰﺧ

ﺔﺟﺭﺪﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺔﺟﺭﺩ ﻞﺼﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ .ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﺻﻮﻳ ﻢﺛ

2 ﺔﺟﺭﺪﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﻂﺒﻀﻳ (ﻲﺋﻮﻀﻟﺍ ﺔﺒﻗﺍﺮﳌﺍ ﺮﺷﺆﻣ ﺊﻀﻳ) ﺔﺑﻮﻠﻄﳌﺍ

.ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺭﻮﺒﻨﺼﻟﺍ ﺀﺎﻣ ﺮﺨﺒﺗ ﻢﺘﻳ ﻰﺘﺣ

ﺭﺰﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﺭﺮﻜﻳﻭ

ﺪﻌﺑ ﻒﻗﻮﺘﺗ ﺢﺋﺍﻭﺭ ﻭﺃ ﻥﺎﺧﺩ ﺎﻬﻨﻣ ﺚﻌﺒﻨﻳ ﺪﻗ ﺓﺍﻮﻜﻤﻠﻟ ﻝﻭﻷﺍ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻹﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃ

.ﻖﺋﺎﻗﺩ ﻊﻀﺑ ﺭﻭﺮﻣ

ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗﻭ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺇ

ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﻍﻮﻠﺑ ﺪﻨﻋ ﺊﻔﻄﻨﻳﻭ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﲔﺨﺴﺗ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﻲﺋﻮﻀﻟﺍ ﺮﺷﺆﳌﺍ ﺀﺎﻀﻳ

ﻦﻜﳝ ﻪﻧﺈﻓ ﻰﻠﻋﺃ ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺔﺟﺭﺩ ﺪﻳﺮﺗ ﻚﻨﻜﻟﻭ ﺔﻨﺧﺎﺳ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺖﻧﺎﻛ ﺍﺫﺇ .ﺔﺑﻮﻠﻄﳌﺍ

ﺔﺟﺭﺪﻟ ﺎﻘﺒﻃ ﺲﺑﻼﳌﺍ ﻖﻴﺴﻨﺗ ﺐﺠﻳ .ﲔﺨﺴﺘﻟﺍ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﻲﻜﻟﺍ ﻲﻓ ﺭﺍﺮﻤﺘﺳﻹﺍ

ﺔﺟﺭﺩ ﻞﻗﺃ ﻰﻟﺇ ﺝﺎﺘﲢ ﻲﺘﻟﺍ ﺲﺑﻼﳌﺍ ﻲﻜﺑ ﺀﺪﺒﻟﺍ ﻢﺛ ﺎﻬﻴﻠﻋ ﺔﺤﺿﻮﳌﺍ ﻲﻜﻟﺍ ﺓﺭﺍﺮﺣ

.”•“ ﺓﺭﺍﺮﺣ

1 ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ

ﺀﺎﳌﺎﺑ ﻥﺍﺰﳋﺍ ﻸﻣ

ﺐﺤﺴﺑ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻞﺼﻓﺃﻭ 0 ﺔﻣﻼﻋ ﻰﻠﻋ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﻂﺒﺿﺇ

.ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﻦﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﺑﺮﻟﺍ ﺔﻠﻴﺻﻭ

.ﻪﺑ ﺀﻲﺷ ﻱﺃ ﻂﻠﺧ ﻥﻭﺩ ﻂﻘﻓ ﺭﻮﺒﻨﺼﻟﺍ ﻦﻣ ﻒﻴﻈﻨﻟﺍ ﺀﺎﳌﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻰﻠﻋ ﺮﺼﺘﻗﺍ

.ﺓﺍﻮﻜﳌﺎﺑ ﺍﺭﺮﺿ ﻖﺤﻠﺗ ﺪﻗ ﻼﺜﻣ ﺭﻮﻄﻌﻟﺎﻛ ﻯﺮﺧﺃ ﻞﺋﺍﻮﺳ ﺔﻓﺎﺿﺈﻓ

ﻩﺬﻬﻓ .ﻪﺑﺎﺷ ﺎﻣ ﻭﺃ ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﺕﺎﻔﻴﻜﻣ ﻭﺃ ﺲﺑﻼﳌﺍ ﺕﺎﻔﻔﺠﻣ ﻦﻣ ﻒﺜﻜﺘﳌﺍ ﺀﺎﳌﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ

.ﻱﺩﺎﻌﻟﺍ ﺭﻮﺒﻨﺼﻟﺍ ﺀﺎﻣ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻊﻣ ﺐﺳﺎﻨﺘﻳ ﺎﲟ ﺔﻤﻤﺼﻣ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ

.1:1 ﺔﺒﺴﻨﺑ ﺮﻄﻘﳌﺍ ﺀﺎﳌﺎﺑ ﺭﻮﺒﻨﺼﻟﺍ ﺀﺎﻣ ﻂﻠﺧﺍ ﺭﺎﺨﺒﻠﻟ ﺔﻴﻟﺎﺜﳌﺍ ﺔﻔﻴﻇﻮﻟﺍ ﺔﻟﺎﻃﻹ

ﺀﺎﳌﺎﺑ ﺭﻮﺒﻨﺼﻟﺍ ﺀﺎﻣ ﻂﻠﺧﺎﻓ ،ﻚﺘﻣﺎﻗﺇ ﻥﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺍﺪﺟ ﺮﺴﻋ ﺭﻮﺒﻨﺼﻟﺍ ﺀﺎﻣ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇﻭ

.1:2 ﺔﺒﺴﻨﺑ ﺮﻄﻘﳌﺍ

".max" ﺀﺎﻤﻠﻟ ﻰﺼﻗﻷﺍ ﻯﻮﺘﺴﳌﺍ ﺔﻣﻼﻋ ﻰﻄﺨﺘﻳ ﺎﲟ ﺎﻘﻠﻄﻣ ﺀﺎﳌﺍ ﻸﲤ ﻻ

2 ﻞﻜﺷ

ﺭﺎﺨﺑ ﻥﻭﺪﺑ ﻲﻜﻟﺍ

.0 ﺔﺟﺭﺪﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﻂﺒﺿﺇ

3 ﻞﻜﺷ

ﺭﺎﺨﺒﻟﺎﺑ ﻲﻜﻟﺍ

ﻂﺒﺿﺇ-ﺓﺍﻮﻜﳌﺍﻦﺨﺴﺗﻥﺃﺪﻌﺑﻭ- ”vapor“ ﺭﺎﺨﺑ» ﺔﻣﻼﻋ ﻰﻠﻋ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﻂﺒﺿﺇ

.2 ﻭﺃ 1 ﺔﺟﺭﺩ ﻰﻠﻋ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ

ﻰﻠﻋ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﻂﺒﺿﺇﻭ ”00“ ﻊــﺿﻭ ﻰﻠﻋ ﺓﺭﺍﺮــﳊﺍ ﺔــﺟﺭﺩ ﻢﻈﻨﻣ ﻂﺒﺿﺇ

.1 ﺔﺟﺭﺩ

.1 ﺔﺟﺭﺩ ﻰﻠﻋ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﻂﺒﺿﺇﻭ 00 ﻊﺿﻭ ﻰﻠﻋ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﻂﺒﺿﺇ

«max» ﻰﺼﻗﻷﺍ ﺪﳊﺍ ﺔﻣﻼﻋ ﻰﻠﻋ ﻭﺃ ”000“ ﺔﻣﻼﻌﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﻂﺒﺿﺇ

.2 ﺔﺟﺭﺩ ﻰﻠﻋ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﻂﺒﺿﺇﻭ

4 ﻞﻜﺷ

ﺵﺎﺷﺭ

5 ﻞﻜﺷ

ﻲﺳﺃﺭ ﺭﺎﺨﺑ

.«max» ﺔﺟﺭﺩ ﻰﺼﻗﺃ ﻰﻠﻋ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺔﺟﺭﺩ ﻂﺒﺿﺇ

ﺲﺑﻼﳌﺍ ﻰﻠﻋ ﺭﺮﲤﻭ ﻱﺩﻮﻤﻋ ﻊﺿﻭ ﻲﻓ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﻤﲢﻭ ﺔﻋﺎﻤﺷ ﻰﻠﻋ ﺲﺑﻼﳌﺍ ﻖﻠﻌﺗ

ﺓﺭﻮﺼﺑ ﺕﺍﺮﻣ ﺓﺪﻋ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﺕﺎﺛﺎﻔﻧ ﺭﺯ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﻊﻣ ﻢﺳ10 ﻲﻟﺍﻮﺤﺑ ﺭﺪﻘﻳ ﺪﻌﺑ ﻦﻋ

. ﻥﺍﻮﺛ 5 ﻞﻛ ﺔﻌﻄﻘﺘﻣ

!ﺎﻬﺋﺍﺪﺗﺭﺇ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺲﺑﻼﳌﺍ ﻲﻛ ﻉﻮﻨﳑ

3 ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ

ﺭﺎﺨﺒﻟﺎﺑ ﻲﻜﻟﺍ

.«max» ﺔﺟﺭﺪﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺔﺟﺭﺩ ﻂﺒﺿﺇ

.ﻥﺍﻮﺛ 5 ﻞﻛ ﺔﻌﻄﻘﺘﻣ ﺓﺭﻮﺼﺑ ﺕﺍﺮﻣ ﺓﺪﻋ

ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﺕﺎﺛﺎﻔﻧ ﺭﺯ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿﺇ

ﻲﻜﻟﺍ ﻦﻣ ﺀﺎﻬﺘﻧﻹﺍ ﺪﻌﺑ

ﺭﺮﻜﻳﻭ ﻯﺮﺧﺃ ﺓﺮﻣ ﻝﻭﻷﺍ ﻪﻌﺿﻮﻣ ﻰﻟﺇ ﺩﺎﻌﻳ ﻢﺛ 0 ﺔﺟﺭﺪﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﻂﺒﻀﻳ

.(ﻲﺗﺍﺫ ﻒﻴﻈﻨﺗ) ﺕﺍﺮﻣ ﺓﺪﻋ ﻚﻟﺫ

ﻮﺤﻧ ﺔﺒﺑﺪﳌﺍ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺱﺃﺭ ﺎﻬﺟﻮﻣ ﺔﻠﺋﺎﻣ ﺔﻳﻭﺍﺰﺑ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﻤﺣﺇ :ﻥﺍﺰﳋﺍ ﻎﻳﺮﻔﺗ

.ﻼﻴﻠﻗ ﺎﻫﺰﻫ ﻢﺛ ﻞﻔﺳﺃ

.ﺢﻄﺴﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺲﻴﻟﻭ ﺓﺮﺧﺆﳌﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻋﻮﺿﻮﻣ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻆﻔﺣﺇ

«ﺔﻴﻨﻬﳌﺍ ﺮﻴﺨﺒﺘﻟﺍ ﺕﺎﻄﺤﻣ« ﺯﺎﻬﺟ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻲﻓ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻹﺍ ﺐﺠﻳ ﻻ

(6 ﻞﻜﺷ)

.ﺓﺪﺸﺑ ﺀﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻠﺻﻭ ﺐﺤﺴﺗ ﻻ

ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻒﻴﻈﻨﺗ

ﻙﺮﺗﺃﺅ ﺀﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻠﺻﻭ ﻞﺼﻓﺇ ،ﺎﻬﺑ ﺔﻔﻴﻔﺧ ﺥﺎﺳﻭﺃ ﻖﻠﻌﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ

ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﺔﻠﻠﺒﻣ ﺵﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻘﺑ ﺓﺪﻋﺎﻘﻟﺍﻭ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻢﺴﺟ ﻒﻈﻧ ﻢﺛ ﺩﺮﺒﺗ ﻰﺘﺣ ﺓﺪﻋﺎﻘﻟﺍ

ﺔﺟﺭﺩ ﻉﺎﻔﺗﺭﺇ ﺐﺒﺴﺑ ﺔﻴﻧﺪﻌﳌﺍ ﺓﺪﻋﺎﻘﻟﺎﺑ ﺔﻴﻋﺎﻨﺻ ﺕﺎﺟﻮﺴﻨﻣ ﻦﻣ ﺀﺍﺰﺟﺃ ﻕﺎﺼﺘﻟﺇ

ﺍﺭﻮﻓ ﺔﻘﻟﺎﻌﻟﺍ ﺥﺎﺳﻭﻷﺍ ﺔﻟﺍﺯﺇﻭ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﺕﺎﺛﺎﻔﻧ ﻞﻤﻋ ﻝﺎﻄﺑﺇ ﺐﺠﻴﻓ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺓﺭﺍﺮﺣ

ﻰﺼﻗﺄﺑﻭ ﺕﺍﺮﻣ ﺓﺪﻋ ﺔﻳﻮﻄﳌﺍﻭ ﺔﻜﻴﻤﺴﻟﺍ ﻥﺎﺘﻜﻟﺍ ﺵﺎﻤﻗ ﻦﻣ ﺔﻌﻄﻘﺑ ﺓﺪﻋﺎﻘﻟﺍ ﻚﺤﺑ

.ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺔﺟﺭﺩ

!ﻖﻳﺮﳊﺍ ﺮﻄﺧ ﺱﺮﺘﺣﺇ

ﺔﻌﻄﻗ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺈﺑ ﺓﺩﺭﺎﺑ ﻲﻫﻭ ﻲﻟﻭﺃ ﻞﻜﺸﺑ ﺓﺪﻋﺎﻘﻟﺍ ﻒﻈﻨﺗ .ﺪﻠﺼﻟﺍ ﺎﻨﻴﳌﺎﺑ ﺔﻴﻠﻄﻣ ﺓﺪﻋﺎﻗ

.ﺝﺎﺟﺰﻟﺍ ﺚﺤﻜﻟ ﺔﺼﺼﺨﻣ ﺔﻄﺸﻜﻣ ﻭﺃ ﺔﻤﻴﻘﺘﺴﻣ ﺔﻓﺎﺣ ﺕﺍﺫ ﺐﺸﳋﺍ ﻦﻣ

!ﺓﺩﺎﺣ ﺔﻄﺸﻜﳌﺍ ﺔﻓﺎﺣ !ﺭ

ﺍﺪﺑﺃ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﻻ .ﺔﻳﺪﻳﺪﺣ ﺩﺍﻮﲟ ﻪﻟﺎﺼﺗﺇ ﺐﻨﲡ ,ﺎﺒﻃﺭ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﻌﻧ ﻰﻠﻋ ﺔﻈﻓﺎﺤﻤﻠﻟ

.ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﻌﻧ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ ﺔﻴﺋﺎﻴﻤﻴﻛ ﺩﺍﻮﻣ ﺔﻳﺃ ﻭﺃ ﻞﺧ ﻻﻭ ﻱﺪﻳﺪﺣ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻚﺤﻣ

ﻭﺃ ﺔﻳﺮﻴﳉﺍ ﺐﺳﺍﻭﺮﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﺩﺍﻮﻣ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺈﺑ ﻥﺍﺰﳋﺍ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺎﻴﻌﻄﻗ ﻉﻮﻨﳑ

ﺀﺎﻣ ﺕﺍﺮﻄﻗ ﻁﻮﻘﺳ ﻰﻟﺇ ﻱﺩﺆﻳ ﻑﻮﺳ ﻚﻟﺫ ﻥﻷ ﻞﻴﻟﺎﺤﻣ ﻭﺃ ﺔﻴﺋﺎﻴﻤﻴﻛ ﺕﺎﻔﻈﻨﲟ

.ﺭﺎﺨﺒﻟﺎﺑ ﻲﻜﻟﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻦﻣ

ﺔﺒﺳﺮﺘﳌﺍ ﺕﺎﻘﺒﻄﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﻹ ﺩﺪﻌﺘﳌﺍ ﻡﺎﻈﻨﻟﺍ

"2AntiCalc" ﺔﺒﺳﺮﺘﳌﺍ ﺕﺎﻘﺒﻄﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﻡﺎﻈﻨﺑ ﺔﻠﺴﻠﺴﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﺰﻴﻬﲡ ﰎ ،ﻞﻳﺩﻮﻤﻠﻟ ﺎﻌﺒﺗ

.(2 + 1 ﺀﺰﺟ=)

self-clean

ﻡﺎﻈﻧ .1

ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ "self-clean" ﻡﺎﻈﻧ ﻡﻮﻘﻳ ،ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﺎﻬﻴﻓ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﺓﺮﻣ ﻞﻛ ﻊﻣ

.ﺔﺒﺳﺮﺘﳌﺍ ﺕﺎﻘﺒﻄﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻴﻜﻴﻧﺎﻜﻴﳌﺍ

anti-calc

ﻡﺎﻈﻧ .2

،ﺭﺎﺨﺒﻟﺎﺑ ﻲﻜﻟﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺐﺳﺍﻭﺮﻟﺍ ﺕﺎﻘﺒﻃ ﻥﱡﻮﻜﺗ ﻞﻴﻠﻘﺘﻟ ﺔﻤﻤﺼﻣ "anti-calc" ﺔﺷﻮﻃﺮﺧ

ﻦﻜﳝ ﻻ ﻚﻟﺫ ﻢﻏﺭ ﻦﻜﻟﻭ .ﺓﺍﻮﻜﻤﻠﻟ ﻲﺿﺍﺮﺘﻓﻻﺍ ﺮﻤﻌﻟﺍ ﺔﻟﺎﻃﺇ ﻰﻠﻋ ﺪﻋﺎﺴﻳ ﺎﻣ ﻮﻫﻭ

ﻞﻜﺸﺑ ﻥﻮﻜﺘﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﺐﺳﺍﻭﺮﻟﺍ ﻉﺍﻮﻧﺃ ﺾﻌﺑ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﺕﺎﺒﺳﺮﺘﻠﻟ ﺓﺩﺎﻀﳌﺍ ﺔﺷﻮﻃﺮﺨﻠﻟ

.ﻦﻣﺰﻟﺍ ﺭﻭﺮﻣ ﻊﻣ ﻲﻌﻴﺒﻃ

ﺔﻴﻓﺎﺿﺇ ﺕﺍﺰﻴﻬﲡ

(ﻞﻳﺩﻮﳌ ﺎﻌﺒﺗ)

7 ﺓﺭﻮﺻ

"Secure"

ﻲﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗﻭﺃ ﻝﺍ ﻑﺎﻘﻳﻹﺍ ﺔﻔﻴﻇﻭ

(ﻞﻳﺩﻮﳌ ﺎﻌﺒﺗ)

ﻰﻠﻋ ﻞﻤﻌﺗ

Secure" auto shut-off"

ﻥﺎﻣﻸﻟ ﻲﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗﻭﻷﺍ ﻑﺎﻘﻳﻹﺍ ﺔﻔﻴﻇﻭ

ﺪﻳﺰﻳ ﺎﻣ ﻮﻫﻭ ،ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻥﻭﺩ ﺎﻬﻛﺮﺗ ﺪﻨﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﻦﻋ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﺼﻓ

.ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺮﻓﻮﻳﻭ ﻥﺎﻣﻷﺍ

Паровой удар

Рисунок 3

Температура: максимальнодопустимая. Многократно нажимайте

на кнопку

, с интервалами минимум в 5 секунд.

Вертикальная подача пара

Рисунок 5

Установите регулятор температуры в положение “max”. Повесьте

одежду на плечики. Держа утюг на расстоянии 10 см от одежды,

перемещайте его по вертикали, многократно нажимайте на

кнопку

, с интервалами минимум в 5 секунд.

На человеке гладить одежду подобным образом нельзя!

После каждого глажения

Переведите регулятор подачи пара несколько раз из положения

“0” в положение “2” и назад (самоочистка). Опорожните

резервуар: держа утюг острым концом вниз, слегка потрясите

его. Храните утюг только в вертикальном положении, а не

установленным на подошву (Рисунок 6). Не наматывайте сетевой

шнур слишком туго!

Чистка

При наличии незначительных загрязнений извлеките вилку

из розетки и дайте подошве утюга остыть. Затем протрите

подошву и корпус утюга влажной салфеткой. Если при глажении

синтетической ткани утюгом, нагретым до слишком высокой

температуры, ткань расплавилась и прилипла к подошве утюга,

то необходимо выключить подачу пара и немедленно удалить

прилипшие остатки ткани с помощью хлопчатобумажной

салфетки, сложенной в несколько раз.

Осторожно! Можно получить ожог!

Эмалированная подошва: предварительная очистка остывшей

подошвы утюга проводится путем соскабливания загрязнений

краем деревянной досточки или скребком для чистки стекла.

Осторожно! Скребок очень острый!

Для того чтобы подошва была гладкой, избегайте контакта

с металлическими предметами. Никогда не используйте

очистители, и другие химические средства для чистки

подошвы.
Резервуар утюга нельзя очищать от накипи или обрабатывать

с помощью чистящих средств или растворителей! Иначе при

глажении с использованием пара из утюга будет капать

вода.

Дополнительные функции

(В зависимости от модели)

Многокомпонентная система удаления накипи

В зависимости от модели, утюги этой серии оборудованы

системой для удаления накипи “2AntiCalc” (=компоненты 1

+ 2).
1. Система самоочистки "self-clean"
Каждый раз при использовании парорегулятора система

самоочистки “self-clean” очищает механизм от накипи.
2. Картридж "anti-calc"
Картридж для защиты от накипи предназначен для сокращения

образования накипи, происходящего в процессе глажения с

пароувлажнением, и продления срока службы Вашего утюга. Тем

не менее, необходимо иметь в виду, что картридж для защиты от

накипи не может полностью воспрепятствовать естественному

процессу ее образования.

Система автоматического

отключения

Рисунок 7

(В зависимости от модели)
Функция автоматического отключения “Secure” отключает

утюг, когда он долгое время не используется, что повышает

безопасность данного прибора и способствует экономии

электроэнергии.
При первичном подключении утюга система автоматического

отключения активируется только спустя 2 минуты, для того

чтобы дать прибору достич выбранной температуры.
По истечении этого времени, если утюг находится в вертикальном

положении, на пятке, и не движется в течение 8 минут или

находится в горизонтальном положении, на подошве или на

боку, и не движется в течение 30 секунд, система безопасности

автоматически отключает утюг, и световой индикатор начинает

мигать.

Защита от каплепадения

(В зависимости от модели)
Если была установлена слишком низкая температура глажения,

то, во избежание каплепадения, автоматически прекращается

подача пара. При этом иногда можно услышать щелчок.

Утюг со встроенной лампой

Рисунок 8

(В зависимости от модели)
Этот утюг оснащён лампой для глаженья в условиях плохого

освещения.

неизправен кабел, трябва да се извършват от квалифициран

персонал в упълномощен технически сервизен център.
Изключвайте ютията от ел. мрежата, когато трябва да я

оставите без наблюдение.

Преди първа употреба

Свалете всички етикети и защитни покрития от плочата.
напълнете резервоара на ютията с чешмяна вода и настройте

регулатора на температурата на положение “max”, включете

уреда.
Когато ютията достигне желаната температура, (контролният

светлинен индикатор изгасва), оставете водата да се изпари,

като настроите регулатора на пара на 2 и неколкократно

натиснете бутона .
По време на първото използване, ютията може да изпусне пара

и миризма, които ще изчезнат след няколко минути.

Употреба

Контролната светлина свети при загряване и изгасва при

достигане на зададената температура. Ако ютията вече е

затоплена, може при нагряване да продължи да се глади.
Прането да се сортира според знаците за поддръжка и да

започне да се глади при най-ниската температура “•”.

Пълнене на pезеpвоаpа

Сxема 1

Поставете pегулатоpа за паpа на положение “0” и

изтеглете щепсела от контакта.

Използвайте само чиста вода от чешмата, без да я смесвате

с нищо. Добавянето на други течности, например парфюм, ще

повреди уреда.
Не използвайте кондензирала вода от центрофуги на перални,

климатици или други подобни. Уредът е разработен за работа с

нормална чешмяна вода.
За да удължите оптимално функцията за пара, смесете вода от

чешмата с дестилирана вода в съотношение 1:1. Ако чешмяната

вода във вашия район е много твърда, смесете вода от чешмата

с дестилирана вода в съотношение 1:2.
Никога не сипвайте вода над означението “max”.

Гладене без пара

Схема 2

Поставете регулатора на количеството пара на положение «0»

Гладене с пара

Схема 3

Поставете регулатора на температурата на позиция ЛпараК и

след като загрее - регулатора на пара на позиция 1 или 2.
Поставете регулатора на температура на “••”; регулатора на

пара на положение 1.
Поставете регулатора на температура на “•••” или ЛmaxК;

регулатора на пара на положение 2.

Спрей

Схема 4

Струя пара

Схема 3

Настройте температурата на “max”.
Натиснете бутона неколкократно през паузи от минимум 5

секунди.

Вертикална пара

Схема 5

Настройте температурата на ЛmaxК.
Закачете дрехата, която ще гладите на закачалка.
Подведете ютията вертикално на разстояние от 10 см и натиснете

бутона неколкократно през интервали от 5 секунди.
Не използвайте върху хора!

След всяко гладене

Неколкократно превключете регулатора на количеството пара

от 0 на 2 и обратно (самопочистване). Изпразнете резервоара:

дръжте ютията с носа надолу и леко я разтърсете. Съхранявайте

я изправена на задната страна и не я поставяйте върху

основата. (схема 6)
Не навивайте захранващия кабел прекалено стегнато!

Почистване

При леки замърсявания: изтеглете щепсела и оставете основата

да изстине. Избършете корпуса и основата с мокра кърпа.

Ако синтетичен плат се разтопи поради прекалено висока

температура и полепне по основата от благородна стомана,

изключете парата и веднага изтрийте остатъците с дебело

нагъната суха памучна кърпа при максимална степен.

Внимание! Опасност от изгаряне!

Емайлирана основа: Почистете грубо студената основа с парче

дърво с прав ръб или със стъргалка за стъкло.

Внимание! Стъргалката е остра!

За да поддържате плочата на ютията гладка, избягвайте груб

контакт с метални предмети. Никога не използвайте груба гъба,

оцет или други химикали за почистване на плочата

Vasalás gőz nélkül

2. ábra

A gŒzszabályozót állítsa “0”-ra.

Vasalás gőzzel

3. ábra

Állítsa a hŒfokszabályozót "gŒzŒlés” pozicióba, és - a felfıtés után

- állítsa a gŒzszabályozót 1-re vagy 2-re. Ha a hŒfokszabályozó

“••” pozicióban van: állítsa a gŒzszabalyozót 1-re.

Ha a hŒfokszabályozó “•••” pozicióban vagy "max” -on van: állítsa

a gŒzszabályozót 2-re.

Vízpermet

4. ábra

Gőzlövet

3. ábra

HŒmérséklet: max.

Nyomja meg többször a

gombot úgy, hogy közben legalább

5 másodperc hosszú szüneteket tart.

Függőleges gőzőlés

5. ábra

A hŒmérsékletet állítsa “max”-ra

A ruhadarabokat akassza fel egy vállfára.

A vasalót függŒlegesen 10 cm-es távolságban mozgatva, a

billentyıt 5 másodperces szünetekkel többször nyomja Ie.
Ne alkalmazza embereken!

Minden vasalás után

A gŒzszabályozót állítsa többször 0-rol 2-re, és állítsa megint

vissza (öntisztítás); a tartályt ürítse ki; a vasalot a hegyivel tartsa

lefele és rázza meg könnyedén. Ne a talpon, hanem a hátsó részre

felállítva tárolja (6. ábra).

Ne tekerje fel túl szorosan a csatlakozó vezetéket!

Tisztítás

Enyhe szennyezŒdés esetén huzza ki a dugós csatlakozót, és

hagyja a talpat kihılni.

A készülék külsejét és talpát csak nedves ruhával tisztítsa.

Ha a túlzottan magasra állított hŒmérséklet miatt szintetikus

anyag olvadna rá a vasaló nemesacél talpára, állítsa le a gŒzt,

és a maradványokat azonnal dörzsölje le a max. fokozaton egy

vastagra hajtogatott pamutkendŒ segítségével.

Vigyázat! Égésveszély!

Zománcozott talp: A hideg talpat egy egyenes peremı fadarabbal,

vagy egy üveg-kaparóval nagyjából tisztítsa meg.

Vigyázat! A kaparó éles!

Ahhoz, hogy a vasaló talpa sima maradjon, kerülje ennek durva

találkozását fém tárgyakkal. Sose használjon csiszolópárnát, vagy

vegyszert a vasalólap tisztítására.
A tartályt soha ne vízkőtelenítse és soha ne használjon

tisztítószert ill. oldószert a tisztításhoz: Különben gőzöléskor

a vasaló csöpögne!

Kiegészítő funkciók

(Modelltől függően)

Többfunkciós vízkőmentesítő rendszer

A termékcsalád egyes modelljei “2AntiCalc” (= 1 + 2 komponens)

vízkőmentesítő rendszerrel vannak felszerelve.
1. self-clean

A “self-clean” rendszer a gőzszabályozó minden használatakor

megtisztítja a mechanikát a vízkőlerakódásoktól.
2. anti-calc

Az “anti-calc” patron úgy lett kialakítva, hogy csökkentse a gőzölős

vasalás során képződő vízkőlerakódásokat, ezzel is növelve a

vasaló hasznos élettartamát. Azonban a vízkőlerakódást gátló

patron nem képes eltávolítani az idővel természetes úton keletkező

összes vízkövet.

“Secure” automatikus

kikapcsolás funkció

7. ábra

(Modelltől függően)

A “Secure” automatikus kikapcsolás funkció kikapcsolja a

felügyelet nélkül hagyott vasalót, ezzel is növeli a biztonságot és

energiát takarít meg.

A készülék hálózatra történő csatlakoztatását követő két

percben ez a funkció inaktív, így a készülék el tudja érni a kívánt

hőmérsékletet.

Ezt követően ha az álló helyzetben lévő vasalót nyolc percig, a

talpán vagy oldalán fekvő vasalót pedig 30 másodpercig nem

mozgatják, akkor a biztonsági áramkör automatikusan lekapcsolja

a készüléket, a jelzőfény pedig villogni kezd.

Amennyiben újra működtetni szeretné a vasalót, finoman

mozgassa meg.

bg

Тази ютия е конструирана в съответствие с екологичните

критерии относно стабилно развитие, като е анализиран

задълбочено целият й жизнен цикъл -от избора на материал

до по-късното й оползотворяване или рециклиране-

преценявайки възможностите за подобрение от техническа

и икономична гледна точка, както и от гледна точка на

опазване на околната среда.
Този уред е предназначен за домакински нужди, а не за

промишлени цели.
Моля прочете внимателно ръководството и го запазете

грижливо!

Общи предупреждения за безопасност

Опасност от електрически удар или пожар!

Уредът трябва да се включва и използва в съответствие с

информацията, посочена на табелката с характ еристиките му.
Никога не включвайте уреда в мрежата, ако кабелът или самият

уред са видимо увредени.
Уредът трябва да се включва в заземен контакт. Ако е

абсолютно наложително да използвате удължител, уверете

се, че е подходящ за 10А или повече и има контакт със

заземяване.
Пазете уреда от достъп на деца.
Уредът не е предназначен за използване от лица (включително

деца) с намалени физически, сетивни или умствени възможности,

без опит и познания, освен под наблюдение или ако получават

указания.
Децата трябва да се надзирават, за да не играят с уреда.
Уредът трябва да се използва и поставя на стабилна

повърхност.
Когато го поставяте на поставка, уверете се, че повърхността

под поставката е стабилна.
Ютията не трябва да се използва, ако е била изпусната, ако

има видими признаци на увреждане или ако от нея изтича вода.

Трябва да се провери от упълномощен технически сервизен

център, преди да може да се използва отново.
Извадете щепсела от контакта, преди да напълните уреда с вода

или преди да излеете останалата вода след употреба.
Никога не потапяйте ютията във вода или друга течност.
Уредът не трябва никога да се поставя под чешмата, за да се

пълни с вода.
Не оставяйте уреда на въздействието на климатични условия

(дъжд, слънце, студ, и др.)
Електрическият щепсел не трябва да се вади от контакта чрез

издърпване на кабела.
Изключвайте уреда от електрическата мрежа след всяка

употреба или ако подозирате, че е неизправен.
С цел избягване на опасни ситуации, всички действия за

поддръжка или ремонт на уреда, например подмяна на

hu

A vasalót a környezetvédelmi előírások figyelembevételével

tervezték, a fenntartandó fejlesztés függvényében, elemezve

a teljes élettartamát –az anyag kiválasztásától a későbbi

feldolgozásáig vagy újrahasznosításáig– felmérvén a javítási

lehetőségeket műszaki, gazdasági és környezetvédelmi

szempontból.
Ezen készülék nem szolgáltatásra, hanem háztartásban

történő alkalmazásra készült. A használati utasítást gondosan

őrizze meg!

Általános biztonsági figyelmeztetések

Elektromos áramütés vagy tűz veszélye!

A készüléket az adattáblán feltüntetett adatoknak megfelelően

kell áramforráshoz csatlakoztatni és használni.

Tilos a készüléket áramforráshoz csatlakoztatni, ha a kábel vagy

maga a készülék láthatóan sérült.

A készüléket földelt csatlakozó aljzathoz kell csatlakoztatni.

Ha mindenképpen hosszabbító kábelt kell használnia, akkor

győződjön meg arról, hogy a kábel terhelhetősége legalább 10

A, és földelt aljzattal van ellátva.

Tartsa a készüléket gyermekek számára hozzáférhetetlen

helyen.

A készüléket csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális

képességű, tapasztalatlan vagy a készülék használatában nem

járatos személyek (beleértve a gyermekeket is) csak akkor

használhatják, ha biztosított felügyeletük, vagy megkapták a

szükséges útmutatásokat.

A készülék nem játékszer - ne hagyja felügyelet nélkül gyermekét

a közelében.

A készüléket stabil felületen kell használni és tárolni.

Ha tartóra helyezi a készüléket, akkor győződjön meg arról, hogy

stabil a felület, amelyen a tartó áll.

Ne használja a vasalót, ha előzőleg leejtette, és sérülésre

utaló nyomok láthatók rajta, vagy ha víz szivárog belőle.

Vizsgáltassa meg a kijelölt műszaki szervizközpontban, mielőtt

ismét használná.

Húzza ki a dugót a csatlakozó aljzatból, mielőtt vizet töltene a

készülékbe, vagy mielőtt a használat végén kiöntené belőle a

maradék vizet.

Soha ne merítse vízbe vagy egyéb folyadékba a vasalót.

Tilos a készüléket vízcsap alá tartva vízzel feltölteni.

Óvja a készüléket az időjárás hatásaitól (eső, nap, fagy stb.).

Ne a kábelnél fogva húzza ki a dugót a csatlakozó aljzatból.

Használat után, vagy ha gyanítja, hogy a készülék meghibásodott,

mindig húzza ki a csatlakozódugót.

A veszélyes helyzetek elkerülése érdekében a készüléken

mindenfajta műveletet vagy javítást, mint például a hibás tápkábel

cseréje, kizárólag a kijelölt műszaki szervizközpont képesített

munkatársai végezhetnek.

Ha felügyelet nélkül hagyja a vasalót, húzza ki a dugót a

csatlakozó aljzatból.

Az első használat előtt elvégzendő tennivalók

Távolítson el minden címkét vagy védőfóliát a vasaló

talpáról

A vasaló tartályát töltse fel desztillált vízzel, és a hŒfokszabályozót

állítsa “max” állásba. Csatlakoztassa a készüléket. Ha a vasaló

elérte a kívánt hŒmérsékletet (kialszik az ellenŒrzŒ-lámpa), a

gŒzszabályozó 2-es állásba állításával, valamint a nyomógomb

ismételt megnyomásával gŒzölje el a vízet.

Az első használat során a vasaló bizonyos gőzöket és szagokat

bocsáthat ki, melyek azonban néhány perc múlva eltınnek.

A készülék használata

Az üzemjelzŒ lámpa a felfıtés alatt végig világít, csak akkor alszik

el, ha a vasaló elérte a beállított hŒmérsékletet. Ha a vasaló egyszer

már felmelegedett, akkor a felfıtés közben tovább lehet vasalni. A

vasalandó ruhákat a vasalási jelzéseknek megfelelŒen válogassa

szét, és a legalacsonyabb hŒmérsékleten kezdje a vasalást “•”

A tartály feltöltése

1. ábra

Állítsa a gőzszabályozót 0-ra, és húzza ki a dugós

csatlakozót!

Csak tiszta csapvizet használjon, és ne keverje semmi mással.

Más hozzáadott folyadékok, mint például a parfüm, károsíthatják

a készüléket.

Kerülje a forgódobos szárítóból, légkondicionálóból vagy

hasonlóból származó kondenzvíz használatát. A készülék

szokványos csapvíz használatára lett kifejlesztve.

Az optimális gőzölés meghosszabbításához keverjen a csapvízhez

1:1 arányban desztillált vizet. Ha lakóhelyén nagyon kemény a

csapvíz, akkor keverjen hozzá 1:2 arányban desztillált vizet.

A készülékbe töltött víz szintje soha ne legyen magasabb a

“max.” jelzésnél.

Ne lépje túl a “max.” jelzést!

ro

Acest fier de cãlcat a fost proiectat conform unor criterii

ecologice în ceea ce priveşte dezvoltarea durabilã,

analizându-se întregul ciclu de viaţã – de la alegerea

materialelor la reutilizarea sau reciclarea sa ulterioarã, şi

evaluându-se posibilitãţile de îmbunãtãţire din punct de

vedere tehnic, economic şi ecologic.
Acest aparat a fost conceput pentru uz casnic, nu industrial.

Pãstrati instructiunile de utilizare într-un loc sigur!

Instrucţiuni generale de siguranţă

Pericol de electrocutare sau incendiu!

Acest aparat trebuie conectat şi utilizat în conformitate cu

specificaţiile de pe plăcuţa de identificare.

Nu conectaţi niciodată aparatul la reţeaua de alimentare atunci

când cablul sau aparatul prezintă semne vizibile de deteriorare.

Acest aparat trebuie să fie conectat la o priză cu împământare.

Dacă este absolut necesar să utilizaţi un cablu prelungitor,

asiguraţi-vă că acesta are o capacitate de cel puţin 10A şi este

conectat la o priză cu împământare.

Nu lăsaţi aparatul la îndemâna copiilor.

Acest aparat nu este conceput pentru a fi utilizat de persoane

(inclusiv copii) cu dizabilităţi fizice, senzoriale sau mentale, fără

experienţă şi cunoştinţe, decât în cazul în care sunt supravegheaţi

sau instruiţi.

Curãtare

Dacã fierul este numai usor pãtat, scoateti-l din prizã si lãsati

talpa sã se rãceascã. Stergeti carcasa si talpa numai cu o cârpã

umedã. Dacã, din cauza temperaturii prea ridicate, un material

sintetic se topeste pe talpa inox a fierului, întrerupeti aburul si

curãtati resturile imediat cu o cârpã uscatã din bumbac, împãturitã

de mai multe ori.

Atentie! Risc de arsuri!

Talpã emailatã: lãsati sã se rãceascã si curãtati cu o bucatã de

lemn cu margine dreaptã sau cu o lamã de curãtat geamuri.

Atentie! Lama este ascutitã!

Pentru a mentine talpa netedã trebuie sã evitati contactul dur

cu obiecte metalice. Nu utilizati niciodatã un burete abraziv, sau

chimicale pentru a curãta talpa.
Nu detartrati sau tratati rezervorul cu detergenti sau diluanti:

în caz contrar, se va scurge apã din fier!

Functii suplimentare

(În funcţie de model)

Sistemul de decalcifiere multiplă

În funcţie de model, această gamă este echipată cu sistemul de

decalcifiere “2AntiCalc” (=componentă 1 + 2).
1. self-clean

De fiecare dată când utilizaţi regulatorul de abur, sistemul “self-

clean” curăţă mecanismul de depuneri de calcar.
2. anti-calc

Cartuşul “anti-calc” a fost proiectat să reducă acumularea de calcar

produsă în timpul călcatului cu abur, ajutând la prelungirea duratei

de viaţă a aparatului dumneavoastră. Totuşi cartuşul anti-calcar

nu poate îndepărta tot calcarul care se depune în mod natural

de-a lungul timpului.

Funcţia de deconectare automată

de siguranţă “Secure”

Fig. 7

(În funcţie de model)

Funcţia de deconectare automată “Secure” deconectează fierul

de călcat atunci când acesta este lăsat nesupravegheat, sporind

siguranţa şi economisind energie.

După conectarea aparatului la sursa de alimentare, această funcţie

va deveni inactivă în primele 2 minute, pentru ca aparatul să aibă

timp să atingă temperatura setată.

După acest interval, dacă fierul de călcat nu este mişcat timp

de 8 minute din poziţie verticală sau 30 de secunde din poziţie

staţionară pe talpă sau pe o parte, atunci circuitul de siguranţă

va deconecta automat aparatul şi ledul indicator va începe să

lumineze intermitent.

Pentru a reconecta fierul de călcat, deplasaţi-l uşor.

Protectie împotriva scurgerilor

(În funcţie de model)
Dacã temperatura este reglatã prea jos, aburul se închide automat

pentru a evita scurgerea. Acest lucru poate fi semnalizat printr-

un clic sonor.

Fier de cãlcat cu lampã încorporatã

Fig. 8

(În funcţie de model)
Acest fier este echipat cu o lampã pentru a cãlca în condiii de

iluminare slabã
Apãsati butonul pentru a aprinde sau stinge lampa. Nu priviti

direct în luminã.

Talpă de protecţie pentru textile

Fig 9

(În funcţie de model)

Talpă de protecţie pentru textile este utilizat pentru a cãlca cu

abur tesãturi delicate, la temperaturã maximã, fãrã a le deteriora.

De asemenea, dispozitivul poate fi utilizat când se urmãreste

prevenirea aparitiei luciului pe tesãturile de culori închise.

Este de preferat ca în prealabil sã efectuati un test pe o suprafatã

micã a pãrtii interioare a tesãturii, pentru a verifica dacã rezultatele

sunt satisfãcãtoare.

Pentru a fixa dispozitivul de protectie a tesãturilor pe fierul de

cãlcat, introduceti vârful fierului în capãtul dispozitivului de

protectie si împingeti în sus partea din spate a dispozitivului

pânã se aude un clic. Pentru a scoate dispozitivul de protectie,

apãsati în jos pe clips, în partea din spate a dispozitivului si apoi

îndepãrtati fierul de cãlcat.

Indicatii pentru renuntarea la un aparat folosit

Înainte sã aruncati un aparat uzat, trebuie sã-l dezafectati

complet si sã vã debarasati de el în conformitate cu dispozitiile

legale în vigoare. Detalii referitoare la acestea puteti obtine de la

distribuitorul dumneavoastrã, primãrie sau consiliul local.

ru

Этот утюг был разработан согласно экологическим

критериям, отвечающие устойчиваемому развитию,

анализивесь его жизненный цикл – начиная с выбора

материалов и до последующей реутилизации или

переработки - , рассматривая возможности улучшения

с технической, экономической и экологической точек

зрения.
Этот прибор предназначен для использования в домашнем

хозяйстве, а не для применения в промышленности.

Пожалуйста, сохраните инструкцию по применению.

Общие меры предосторожности

Существует опасность удара электротоком и пожара!

Подключение и использование прибора должны проводиться

в строгом соответствии с данными, указанными на табличке с

техническими характеристиками прибора.
Не подключайте прибор к электросети в случае наличия

видимых повреждений сетевого шнура или самого прибора.

urządzenie, a lampka kontrolna zacznie migać.

Aby ponownie włączyć żelazko wystarczy nim poruszyć.

Ochrona przed kapaniem

(Zależnie od modelu)

Je˝eli ˝elazko nastawiono na zbyt niska temperatur´ nast´puje

automatyczne wy∏àczenie pary, aby zapobiec kapaniu wody.

Mo˝e byç przy tym s∏yszalny lekki trzask (klik).

˚elazko z oÊwietleniem

rysunek 8

(Zależnie od modelu)

Niniejsze ˝elazko zaopatrzone zosta∏o w êród∏o Êwiat∏a, dzi´ki

któremu mo˝e byç u˝ywane w warunkach s∏abego oÊwietlenia.

Aby zaÊwieciç lub zgasiç swiatlo, naciÊnij przycisk. Nie patrz

bezpoÊrednio na Êwiatlo.

Nakładka na stopę zapobiegająca

rysunek 9

(Zależnie od modelu)

Nakładka na stopę zapobiegająca u˝ywana jest do prasowania

delikatnych tkanin z parà przy maksymalnej temperaturze, w

celu ich ochrony przed uszkodzeniem. Jej zastosowanie pozwala

uniknàç koniecznoÊci prasowania przez Êciereczk´ ciemnych

tkanin majàcego na celu unikni´cia ich b∏yszczenia.

Aby sprawdziç, czy prasowanie jest prawidlowe, zaleca si´

wyprasowaç najpierw niewielkà parti´ materia∏u na lewej

stronie.

Aby zalo˝yç tesktylnà stop´ ochronnà na ˝elazko, wsuƒ szpic

˝elazka do rogu stopy tekstylnej i naciÊnij cz´Êç tylnià a˝ zaskoczy

na miejsce. Aby jà zdjàç, pociàgnij za tylni zatrzask ochraniacza

i wyjmij ˝elazko.

Usuwanie zu˝ytego urzàdzenia

Informacje o sposobie usuni´cia zu˝ytego urzàdzenia mo˝na

otrzymaç w punkcie sprzeda˝y lub w urz´dzie miasta i gminy.

Urzàdzenie to oznaczono zgodnie z europejskà

wytycznà 2002/96/EG o zu˝ytych urzàdzeniach

elektrycznych i elektronicznych (waste electrical

and electronical equipement - WEEE).

Wytyczna ta okreÊla ramy obowiàzujàcego w ca∏ej Unii

Europejskiej odbioru i wtórnego wykorzystania starych

urzàdzeƒ

Gwarancja

Urzàdzenie obowiàzujà warunki gwarancji wydanej przez nasze

przedstawicielstwo handlowe w kraju zakupu.

Dok∏adne informacje otrzymacie Paƒstwo w ka˝dej chwili w

punkcie handlowym, w którym dokonano zakupu urzàdzenia.

W celu skorzystania z us∏ug gwarancyjnych konieczne jest

przed∏o˝enie dowodu kupna urzàdzenia.

Zastrzega si´ prawo wprowadzania zmian.

Warunki gwarancji

Warunki gwarancji sà regulowane odpowiednimi przepisami

Kodeksu Cywilnego oraz Rozporzàdzeniem Rady Ministrów z

dn. 30.05.1995 r. ,,W sprawie szczególnych warunków

zawierania i wykonywania umów rzeczy ruchomych z udzia∏em

konsumentów».

Нажмите кнопку для включения или выключения лампы.

Подошва, защищающая ткань

Рисунок 9

(В зависимости от модели)
Подошва, защищающая ткань служит для парового глаженья

деликатных тканей при максимальной температуре, не

повреждая их. Использование этой защиты также делает

ненужным применение промежуточного слоя материи во

время глаженья темных тканей во избежание появления на

них блеска.
Рекомендуется сначала производить пробное глаженье

небольшого участка изнанки ткани, чтобы таким образом

проверить, достигается ли желаемый результат глаженья.
Для прикрепления текстильной защитной подошвы к утюгу

вденьте носик утюга в кончик текстильной защитной подошвы

и нажмите заднюю часть текстильной защитной подошвы до

щелчка. Чтобы снять текстильную защитную подошву с утюга,

потяните за заднюю скобу зажима и извлеките утюг.

Утилизация отходов

Информацию о способах утилизации отходов Вы можете

получить у продавца или в органах местного правления.

Данный прибор имеет отметку в соответствии

европейским нормам 2002/96/ЕG утилизации

электрических и электронных приборов (waste

electrical and electronic equipment – WEEE).

Данные нормы определяют действующие на территории

Евросоюза правила возврата и утилизации старых

приборов.

BOSCH

M-2

Copiii trebuie să fie supravegheaţi pentru a preveni jocul cu

aparatul electrocasnic.

Aparatul trebuie utilizat şi amplasat pe o suprafaţă stabilă.

Atunci când este amplasat într-un suport, asiguraţi-vă că suprafaţa

pe care este depozitat suportul este stabilă.

Fierul de călcat nu trebuie utilizat dacă a fost scăpat, dacă există

semne vizibile de deteriorare sau dacă prezintă scurgeri de apă.

Aparatul trebuie verificat de o unitate service abilitată înainte de

a putea fi utilizat din nou.

Scoateţi ştecărul din priză înainte să umpleţi aparatul cu apă sau

înainte să goliţi apa rămasă după utilizare.

Nu introduceţi fierul de călcat în apă sau în orice alt lichid.

Nu poziţionaţi aparatul sub robinet pentru a îl umple cu apă.

Nu expuneţi aparatul la condiţii meteorologice (ploaie, soare,

îngheţ etc.)

Nu scoateţi ştecărul din priză trăgând de cablu.

Deconectaţi aparatul de la reţeaua de alimentare după fiecare

utilizare sau dacă suspectaţi existenţa unui defect.

Pentru a evita situaţii periculoase, orice lucrare sau reparaţie

necesară la aparat, de ex. înlocuirea unui cablu de alimentare

deteriorat, trebuie efectuată exclusiv de personal calificat dintr-o

unitate service abilitată.

Atunci când trebuie să lăsaţi aparatul nesupravegheat, scoateţi-l

din priza de alimentare.

Înainte de prima utilizare

Îndepărtaţi orice etichetă sau înveliş de protecţie de pe talpă.
Umpleti rezervorul fierului de cãlcat cu apã de la robinet si puneti

termostatul la pozitia "max”.
Introduceti în prizã aparatul. Atunci când fierul de cãlcat cu abur

atinge temperatura doritã (lampa de control se stinge), lãsati

apa sã formeze abur punând butonul pentru abur la pozitia 2 si

apãsând butonul în mod repetat

.

La prima folosire fierul de cãlcat poate produce vapori si mirosuri

aparte, care dispar dupã câteva minute.

Modul de utilizare

Lampa de control va sta aprinsã atâta timp cât fierul se încãlzeste

si se va stinge atunci când ajunge la temperatura aleasã. Dacã

temperatura fierului scade, puteti continua sã cãlcati în timp ce

fierul se încãlzeste din nou pânã la temperatura setatã.
Sortati rufele pe baza simbolurilor de pe etichetele de întretinere

ale materialelor si porniti de la temperatura cea mai scãzutã “•”

Adãugati apã în rezervor

Fig. 1

Setaţi regulatorul de abur la poziţia “0” şi deconectaţi

fierul de călcat de la reţeaua de alimentare!

Utilizaţi doar apă curată de la robinet, fără alte adaosuri.

Adăugarea altor lichide, cum ar fi parfum/balsam, va deteriora

aparatul electrocasnic.

Nu utilizaţi apă condensată de la uscătoare de rufe, aparate de aer

condiţionat sau similare. Acest aparat a fost conceput să utilizeze

apă obişnuită de la robinet.

Pentru prelungirea funcţionării optime cu abur, combinaţi apa de la

robinet cu apă distilată în proporţie de 1:1. Dacă apa de la robinet

din zona în care vă aflaţi este foarte dură, amestecaţi apa de la

robinet cu apă distilată în proporţie de 1:2.

Nu umpleţi peste marcajul de nivel “max.” pentru apă.

Cãlcarea fãrã abur

Fig. 2

Puneti butonul pentru abur la pozitia “0”

Cãlcarea cu abur

Fig. 3

Puneti termostatul la pozitia “abur“ si dupã încãlzire, puneti

butonul pentru abur la 1 sau 2. Puneti termostatul la pozitia “••”:

butonul pentru abur la 1.
Puneti termostatul la pozitia la pozitia “•••” sau max: s butonul

pentru abur la 2.

Pulverizare

Fig. 4

Jetul de abur

Fig. 3

Puneti termostatul la pozitia “max“. Apãsati butonul

în mod

repetat la intervale de cel putin 5 secunde.

Călcarea verticală cu abur

Fig. 5

Puneti termostatul la pozitia “max“. Puneti aericolul de

îmbrãcãminte pe un umeras. Folositi fierul în pozitie verticalã

la o distantã de 10 cm si apãsati butonul

în mod repetat cu

pauze de cel putin 5 secunde. NU cãlcati haine în timp ce se

aflã pe persoane!

Dupã cãlcare

Puneti butonul pentru abur de la 0 la 2 si înapoi, de câteva ori

(auto-curãtare). Goliti rezervorul: tineti fierul cu vârful în jos si

scuturati-l usor. Depozitati-l în pozitie verticalã pe cãlcâi, nu pe

talpã (fig. 6). Nu înfãsurati cablul electric prea strâns!

�����

Kundendienst-Zentren • Central-Service-Depots • Service Après-Vente •

Servizio Assistenza •Centrale Servicestation • Asistencia técnica • Servicevaerkter

• Apparatservice • Huolto

AE United Arab Emirates,

ﺓﺪﺤﹼﺘﳌﺍ ﺔﹼﻴﺑﺮﻌﻟﺍ ﺕﺍﺭﺎﻣﻹﺍ

BSH Home Appliances FZE

Round About 13, Plot Nr MO-0532A

Jebel Ali Free Zone – Dubai

Tel.: 04 881 4401

Fax: 04 881 4805

mailto:[email protected]

www.bosch-household.ae

BA Bosna i Hercegovina,

Bosnia-Herzegovina

«HIGH» d.o.o.

Odobašina 57

7100 Sarajewo

Info-Line 061 100 905

Fax: 033 213 513

mailto:[email protected]

BG Bulgaria
EXPO2000-service

Ks. Ljulin, bl.549/B - patrer

1359 Sofia

Tel.: 02 826 0148

Fax: 02 925 0991

mailto:[email protected]

CZ Česká Republika,

Czech Republic

BSH domácí spotřebiče s.r.o.

Firemní servis domácích

spotřebičů

Pekařská 10b

150 00 Praha 5

Tel.: 0251 095 546

Fax: 0251 095 549

www.bosch-spotrebice.cz
DK Danmark, Denmark
Bosch Hvidevareservice

BSH Hvidevarer A/S

Telegrafvej 4

2750 Ballerup

Tel.: 44 89 89 85

Fax: 44 89 89 86

mailto:

[email protected]

www.bosch-hvidevarer.com

EE Eesti, Estonia
AS Serwest

Raua 55

10152 Tallinn

Tel.: 0627 8733

Fax: 0627 8739

mailto:[email protected]

FI Suomi, Finland
BSH Kodinkoneet Oy

Sinimäentie 8, PL 66

02631 Espoo

Tel.: 0200 84840

Fax: 0207 510790

www.bosch-kodinkoneet.com

HR Hrvatska, Croatia
Andabaka d.o.o.

Gunduliceva 10

21000 Split

Info-Line: 021 481 403

Info-Fax: 021 481 402

mailto:[email protected]

HU Magyarország, Hungary
BSH Háztartási Készülék

Kereskedelmi Kft.

Háztartási gépek márkaszervize

Királyhágó tér 8-9.

1126 Budapest
Hibabejelentés

Tel.: 01 489 5461

Fax: 01 201 8786

mailto:[email protected]
Alkatrészrendelés

Tel.: 01 489 5463

Fax: 01 201 8786

mailto:[email protected]

www.bosch-haztartasi-gepek.hu

IS Iceland
Smith & Norland hf.

Noatuni 4

105 Reykjavik

Tel.: 0520 3000

Fax: 0520 3011

www.sminor.is

LT Lietuva, Lithuania
Senuku Prekybos Centras LTD.

Pramonës 6

3031 Kaunas

Tel.: 037 362 767

Fax: 037 304 640

www.senukai.lt

LV Latvija, Latvia
Latintertehservice

72 Buluju street, house 2

1067 Riga

Tel.: 07 74 42 274

Fax: 07 74 73 300

mailto:[email protected]

ME Crna Gora, Montenegro
Elektronika komerc

Ulica Slobode 17

84000 Bijelo polje

Tel./Fax: 084 432 575

mailto:[email protected]

MK M acedonia, Makeдoния
Vudelgo

Pero Nakov b.b.

1000 Skopje

Tel.: 02 2580 064

Tel.: 02 2551 099

mailto:[email protected]

NO Norge, Norway
BSH Husholdningsapparater A/S

Grensesvingen 9

0661 Oslo

Tel.: 22 66 06 00

Fax: 22 66 05 50
5052 Bergen

Tel.: 55 59 68 80

Fax: 55 59 68 90
7037 Trondheim

Tel.: 73 95 23 30

Fax: 73 95 23 40

mailto:[email protected]

www.bosch-hvitevarer.com

PL Polska, Poland
BSH Sprz

ęt Gospodarstwa

Domowego Sp. z o.o.

Al. Jerozolimskie 183

02-222 Warszawa

Centrala Serwisu

Tel.: 022 57 27 711

Fax: 022 57 27 709

mailto:[email protected]

www.bosch-agd.pl

RO România, Romania
BSH Electrocasnice srl.

Sos. Bucuresti-Ploiesti,

nr.17-21,sect.1

13682 Bucuresti

Tel.: 021 203 9748

Fax: 021 203 9731

mailto:[email protected]

RU Russia, Россия
OOO «БСХ Бытовая техника»
Сервис от производителя
Малая Калужская 19
119071 Москва
тел.: 495 737 2961
факс: 495 737 2982
mailto:[email protected]
www.bsh-service.ru

SE Sverige, Sweden
BSH Hushållsapparater AB

Röntgenvägen 1

Solna

Tel.: 087 34 13 10

Fax: 087 34 13 21
41104 Göteborg

Tel.: 031 63 69 90

Fax: 031 15 48 20
21376 Malmö

Tel.: 040 22 78 80

Fax: 040 22 43 53

www.bosch-hushall.com

SI Slovenija, Slovenia
BSH Hišni aparati,d.o.o.

Litostrojska 48

1000 Ljubljana

Tel.: 01 583 08 87

Fax: 01 583 08 89

mailto:[email protected]

www.bsh-hisni-aparati.si

SK Slovensko, Slovakia
Technoservis Bratislava

Trhová 38

84108 Bratislava – Doubravka

Tel./Fax: 02 6446 3643

www.bosch-spotrebice.sk

UA Ukraine, Украина
Киев
СП «Транс-Сервис»
тел.: 044 568 51 50
ООО «Дойчэлектросервис»
тел.: 044 467 80 46
ООО «Три О Сервис»
тел.: 044 565 93 99
www.bosch-pt.com.ua

XK Kosovo
NTP GAMA

Rruga Mag Prishtine-Ferizaj

70000 Ferizaj

Tel.: 038 502 448

Fax: 029 021 434

mailto:[email protected]

XS Srbija, Serbia
SZR «SPECIJALELEKTRO»

Bulevar Milutina Milankovi

ća 34.

11070 Novi Beograd

Tel.: 011 2147 110

Tel.: 011 2139 552

Fax: 011 2139 689

mailto:[email protected]

BOSCH TDA8 M2.indd 2

15/1/08 11:19:48

Advertising