Инструкция по эксплуатации Bosch TDA 2315
Страница 2
Copiii trebuie să fie supravegheaţi pentru a preveni jocul cu
aparatul electrocasnic.
Aparatul trebuie utilizat şi amplasat pe o suprafaţă stabilă.
Atunci când este amplasat într-un suport, asiguraţi-vă că suprafaţa
pe care este depozitat suportul este stabilă.
Fierul de călcat nu trebuie utilizat dacă a fost scăpat, dacă există
semne vizibile de deteriorare sau dacă prezintă scurgeri de apă.
Aparatul trebuie verificat de o unitate service abilitată înainte de a
putea fi utilizat din nou.
Scoateţi ştecărul din priză înainte să umpleţi aparatul cu apă sau
înainte să goliţi apa rămasă după utilizare.
Nu introduceţi fierul de călcat în apă sau în orice alt lichid.
Nu poziţionaţi aparatul sub robinet pentru a îl umple cu apă.
Nu expuneţi aparatul la condiţii meteorologice (ploaie, soare,
îngheţ etc.)
Nu scoateţi ştecărul din priză trăgând de cablu.
Deconectaţi aparatul de la reţeaua de alimentare după fiecare
utilizare sau dacă suspectaţi existenţa unui defect.
Pentru a evita situaţii periculoase, orice lucrare sau reparaţie
necesară la aparat, de ex. înlocuirea unui cablu de alimentare
deteriorat, trebuie efectuată exclusiv de personal calificat dintr-o
unitate service abilitată.
Atunci când trebuie să lăsaţi aparatul nesupravegheat, scoateţi-l
din priza de alimentare.
Indicatii pentru renuntarea la un aparat folosit
Înainte sã aruncati un aparat uzat, trebuie sã-l dezafectati complet
si sã vã debarasati de el în conformitate cu dispozitiile legale în
vigoare. Detalii referitoare la acestea puteti obtine de la distribuitorul
dumneavoastrã, primãrie sau consiliul local.
Acest aparat este marcat corespunzãtor directivei
europene 2002/96/EC în privinta aparatelor electrice
si electronice vechi (waste electrical and electronic
equipment).
Directiva prescrie cadrul pentru o preluare înapoi, valabilã în
întreaga UE, si valorificarea aparatelor vechi.
Înainte de a folosi aparatul pentru prima datã
Umpleti, cu apã de la robinet, rezervorul de apã al fierului si asezati
butonul de reglare a temperaturii în pozitia “max.”.
Introduceti în prizã aparatul si, în momentul în care fierul atinge
temperatura selectatã (lampa de control se stinge), evaporati apa
mutând comutatorul de abur în pozitia “2” si apãsând butonul
de câteva ori.
Atunci când folositi aburul pentru prima datã, încercati-l mai întâi la
distantã de haine, pentru cazul în care existã vreo urmã de mizerie
în compartimentul de abur.
Modul de utilizare a fierului
Lampa de control va sta aprinsã atâta timp cât fierul se încãlzeste
si se stinge atunci când se atinge temperatura aleasã.
Imediat ce fierul este fierbinte, puteti continua sã cãlcati pânã
acesta se încãlzeste din nou.
Sortati-vã hainele pe baza simbolurilor de pe etichetele de curãtare
ale acestora , pornind întotdeauna cu hainele care trebuie cãlcate
la temperatura cea mai micã “•”
Adãugati apã în rezervor
Fig. 1
Setaţi regulatorul de abur la poziţia „0” şi deconectaţi fierul
de călcat de la reţeaua de alimentare!
Utilizaţi doar apă curată de la robinet, fără alte adaosuri. Adăugarea
altor lichide, cum ar fi parfum/balsam, va deteriora aparatul
electrocasnic.
Nu utilizaţi apă condensată de la uscătoare de rufe, aparate de aer
condiţionat sau similare. Acest aparat a fost conceput să utilizeze
apă obişnuită de la robinet.
Pentru prelungirea funcţionării optime cu abur, combinaţi apa de la
robinet cu apă distilată în proporţie de 1:1. Dacă apa de la robinet
din zona în care vă aflaţi este foarte dură, amestecaţi apa de la
robinet cu apă distilată în proporţie de 1:2.
Nu umpleţi peste marcajul de nivel „max.” pentru apă.
Cãlcarea fãrã abur
Fig. 2
Mutati selectorul de abur în pozitia doritã.
Mutati selectorul de temperaturã în pozitia doritã. Puteti folosi
pulverizatorul dacã este necesar.
Cãlcarea cu abur
Fig. 3
Mutati selectorul de reglare a temperaturii în pozitia corespunzãtoare
semnului
si – dupã trecerea perioadei de încãlzire necesare
– mutati selectorul de reglare al aburului în pozitia “1” sau “2”.
Mutati selectorul de reglare a temperaturii în pozitia “••”: Mutati
selectorul de abur în pozitia “1”.
Mutati selectorul de reglare a temperaturii în pozitia “•••” sau
“max.”: Mutati selectorul de abur în pozitia “2”.
Почистване
Изтеглете щепсела от контакта и оставете ютиpта да
изстине.
Коpпусът и основата се избъpсват само с влажно, след това
се подсушават.
Пpи силно замъpсена основа изгладете на студено напоена
с безцветен оцет ленена къpпа. След това избъpшете с вода
и подсушете добpе.
Или:
Изтъpкайте остатъците полепнали по ютиpта, незабавно
с дебело сгъната, суха памучна къpпа пpи максимална
темпеpатуpа.
За да поддържате плочата на ютията гладка, избягвайте груб
контакт с метални предмети. Никога не използвайте груба
гъба, оцет или други химикали за почистване на плочата
Внимание! Опасност от изгаpяне!
Никога не почиствайте pезеpвоаpа от ваpовитите отлаганиp
и не го тpетиpайте с почистващи пpепаpати съответно с
pазтвоpители: ако pаботи на паpа, ютиpта ще каие!
Допълнителни функции
Система за многократно премахване
на котлен камък
В зависимост от модела, уредът има система за премахване
на котлен камък “2AntiCalc” (=компонент 1 + 2) или “3AntiCalc”
(=компонент 1 + 2 + 3).
1. self-clean
Всеки път, когато използвате регулатора за парата, системата
“self-clean” почиства механизма от отлагания на котлен
камък.
2. calc‘n clean
Функцията “calc‘n clean” помага да се премахнат частиците
котлен камък от парната камера. Използвайте тази функция
приблизително на всеки 2 седмици, ако водата във вашия
район е много твърда.
Напълнете резервоара с вода, поставете регулатора на
температурата на позиция “max”. и включете ютията.
След необходимия период за загряване, изключете ютията
от мрежата и я поставете над мивката. Извадете регулатора
за парата, като го завъртите на позиция «calc», като
същевременно го натискате. Внимателно разтръскайте
ютията. От нея ще излезе гореща вода и пара, заедно с
парченца котлен камък, евентуално образуван вътре. Когато
ютията спре да капе, поставете регулатора за парата в обратен
ред и го преместете на позиция «0». Загрейте ютията отново,
докато останалата вода се изпари.
Ако иглата на регулатора на парата е замърсена, отстранете
отлаганията от върха на иглата с оцет и я изплакнете с
чиста вода.
3. anti-calc
Патронът “anti-calc” е предназначен за намаляване
образуването на котлен камък при гладене с пара и спомага
за удължаване на полезния живот на вашата ютия. Въпреки
това патронът против котлен камък не може да отстрани
всички натрупвания на котлен камък, които се образуват
с времето.
Автоматична функция за изключване
«Secure» (безопасност)
Схема 10
(Според модела)
Автоматичната функция за изключване “Secure“ изключва
ютията, когато е оставена без надзор, като по този начин
повишава сигурността и спестява енергия.
След включване на уреда, тази функция остава неактивна
в течение на първите 2 минути, за да даде възможност на
ютията да се загрее до работната си температура.
След това, ако ютията не бъде преместена в продължение
на 8 минути, когато е оставена изправена, или 30 секунди,
когато е поставена върху гладещата плоча или настрани,
осигурителната верига ще изключи автоматично уреда и
контролната лампа ще светне.
За да включите отново ютията, просто я преместете леко.
Когато предпазната верига се включи, докато ютията е в
изправено положение или обърната на една страна, ще започне
да излиза вода от отворите; изпразнете резервоара за вода и
включете ютията, за да отстраните останалата вода.
Гаpанциp
За този уpед са валидни усповиpта за гаpанциp, които са
издадени от нашите пpедставителства в съответната стpана.
Подpобности ще ви даде Вашиpт тьpговец от където сте
купили уpеда по всpко веpеме пpи запитване от Ваша стpана.
Дpи използване на гаpанциpта на уpеда е необходимо във
всеки спучай да пpедставите бепежкага за покупка. запазване
пpавото на пpомени.
Тази директива регламентира валидните в рамките на ЕС
правила за приемане и използване на стари уреди.
Пpеди пъpва употpеба
напълнете pезеpвоаpа на ютиpта с чешмpна вода и настpойте
pегулатоpа за темпеpату- pата на положение“маx”, включете
уpеда.
Когато ютиpта достигне желаната темпеpатуpа, (контpолниpт
светлинен индикатоp изгасва), оставете водата да се изпаpи,
като настpоите pегулатоpа за паpа на “2” и неколкокpатно
натиснете бутон
.
Пpи пъpвото гладене с паpа не насочвайте пъpвоначално
паpата към пpането за гладене, тъй като в pезеpвоаpа може
все още да има остатъци и нечистотии.
Употpеба
Контpолната светлина свети пpи загpяване, изгасва, когато се
достигне настpоената темпеpатуpа.
Ако ютиpта един път се нагоpещи, може да се глади и пpи
загpяване.
Пpането да се соpтиpа споpед знаците за поддpъжка и да
започне да се глади пpи най-ниската темпеpагуpа “•”.
Пълнене на pезеpвоаpа
Сxема 1
Поставете pегулатоpа за паpа на положение “0” и
изтеглете щепсела от контакта.
Използвайте само чиста вода от чешмата, без да я смесвате
с нищо. Добавянето на други течности, например парфюм,
ще повреди уреда.
Не използвайте кондензирала вода от центрофуги на перални,
климатици или други подобни. Уредът е разработен за работа
с нормална чешмяна вода.
За да удължите оптимално функцията за пара, смесете
вода от чешмата с дестилирана вода в съотношение 1:1. Ако
чешмяната вода във вашия район е много твърда, смесете вода
от чешмата с дестилирана вода в съотношение 1:2.
Никога не сипвайте вода над означението “max”.
Гладене без паpа
Сxема 2
Поставете pегулатоpа за паpа на “0”.
Заъpтете pегулатоpа на темпеpатуpата на желаното
положение. Еsентуално използвайте спpей.
Гладене c паpа
Сxема 3
Поставете pегулатоpа за темпеpатуpата на позидиp
и - след
като загpее - pегулатоpа на паpа на позициp “1” или “2”.
Поставете pегулатоpа на темпеpатуpа на положение “••”;
Регулатоpа на паpа на положение “1”.
Поставете pегулатоpа на темпеpатуpа на положение “•••” или
“маx”; Регулатоpа на паpа на положение “2”.
Гладене със силно - туpбо -
изхвъpлpне на паpа
Сxема 4
За по-лесно изглаждане на силно намачкано пpане или на
дебели матеpии количеството паpа може да се увеличи
кpаткотpайно.
За целта поставете pегулатоpа на темпеpатуpата на положение
“маx”. Няколко пъти натиснете бутона
пpез 5 секунди.
Спpей
Сxема 5
Струя пара
Сxема 6
(Според модела)
Настpойте темпеpатуpата на “маx”.
Натискайте бутона
неколкокpатно пpез паузи от минимум
5 секунаи.
Веpтикална паpа
Сxема 7
(Според модела)
Настpойте темпеpатуpата на “маx”.
Закачете дpехата коpто ще гладите, на закачалка.
Подведете ютиpта веpтикално на pазстоpние от 10см
и натиснете бутона
неколкокpатно пpез интеpвали
отминимум 5 секунди.
Не използвайте въpху хоpа!
Слpед всpко гладене
Сxема 8
Поставете pегулатоpа за паpа на положение “0” и изтеглете
щепсела от контакта.
Изпpазнете pезеpвоаpа: Дpъжте ютиpта с въpха надолу и
леко p pазклащайте.
Съхpанpвайте, изпpавена на задната си част, не въpху
основата.
Кабелът можете да навиете в задната част на уpеда. Не
навивайте захpанващиp кабел пpекалено стегнато!
Этот прибор предназначен для использования в домашнем
хозяйстве, а не для применения в промышленности.
Пожалуйста, сохраните инструкцию по применению.
Общие меры предосторожности
Существует опасность удара электротоком и
пожара!
Подключение и использование прибора должны проводиться
в строгом соответствии с данными, указанными на табличке
с техническими характеристиками прибора.
Не подключайте прибор к электросети в случае наличия
видимых повреждений сетевого шнура или самого прибора.
Данный утюг можно подключать только к розеткам с
заземлением; при использовании удлинителя убедитесь в том,
что он выдерживает (10А) и имеет заземление.
Держите утюг в местах недоступных для детей.
Данный прибор не должен использоваться людьми с
ограниченными физическими, сенсорными или умственными
способностями или недостаточным опытом и знаниями, а
также детьми, за исключением случаев, когда они получили
надлежащие инструкции по использованию прибора от
ответственного лица.
Следите за тем, чтобы дети не играли с прибором.
bg
Този уpед е пpедназначен за домакински нужди. а не за
пpоизводствени цепи.
Мопp пpочетете внимателно pъководството и го запазете
гpижливо!
Общи предупреждения за безопасност
Опасност от електрически удар или пожар!
Уредът трябва да се включва и използва в съответствие с
информацията, посочена на табелката с характ еристиките
му.
Никога не включвайте уреда в мрежата, ако кабелът или
самият уред са видимо увредени.
Уредът трябва да се включва в заземен контакт. Ако е
абсолютно наложително да използвате удължител, уверете
се, че е подходящ за 10А или повече и има контакт със
заземяване.
Пазете уреда от достъп на деца.
Уредът не е предназначен за използване от лица (включително
деца) с намалени физически, сетивни или умствени
възможности, без опит и познания, освен под наблюдение
или ако получават указания.
Децата трябва да се надзирават, за да не играят с уреда.
Уредът трябва да се използва и поставя на стабилна
повърхност.
Когато го поставяте на поставка, уверете се, че повърхността
под поставката е стабилна.
Ютията не трябва да се използва, ако е била изпусната, ако
има видими признаци на увреждане или ако от нея изтича
вода. Трябва да се провери от упълномощен технически
сервизен център, преди да може да се използва отново.
Извадете щепсела от контакта, преди да напълните уреда с
вода или преди да излеете останалата вода след употреба.
Никога не потапяйте ютията във вода или друга течност.
Уредът не трябва никога да се поставя под чешмата, за да
се пълни с вода.
Не оставяйте уреда на въздействието на климатични условия
(дъжд, слънце, студ, и др.)
Електрическият щепсел не трябва да се вади от контакта чрез
издърпване на кабела.
Изключвайте уреда от електрическата мрежа след всяка
употреба или ако подозирате, че е неизправен.
С цел избягване на опасни ситуации, всички действия за
поддръжка или ремонт на уреда, например подмяна на
неизправен кабел, трябва да се извършват от квалифициран
персонал в упълномощен технически сервизен център.
Изключвайте ютията от ел. мрежата, когато трябва да я
оставите без наблюдение.
Обезопасpване
За актуалните напъти за обезопасpване се инфоpмиpайте молp
пpи вашиp специализиpан тъpговец или пpи pъководството на
вашата общината.
Този уред е обозначен в съответствие с
европейската директива 2002/96/EG за стари
електрически и електронни уреди (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
Использовать и оставлять утюг следует на устойчивой
поверхности.
При установке утюга на подставку, например гладильной
доски,
убедитесь в том, что поверхность, на которой установлена
подставка, устойчива.
Не пользуйтесь утюгом после его падения, если на нем
имеются видимые повреждения или при утечке воды.
Перед дальнейшим использованием прибора его необходимо
проверить в авторизованном сервисном центре.
Перед тем, как наполнить утюг водой или вылить воду,
оставшуюся после использования прибора, выньте вилку
из розетки.
Не погружайте утюг в воду или в какие-либо другие
жидкости.
Не помещайте утюг под водопроводный кран, чтобы заполнить
емкость для воды.
Не оставляйте прибор под открытым небом (опасность дождя,
воздействия солнечного света, заморозков и т.д.).
Вынимайте вилку из розетки, держа руками вилку, а не
сетевой шнур.
Отключайте прибор от электросети каждый раз после
использования и в случае обнаружения повреждений.
С целью избежания опасных ситуаций любой ремонт
электроприборов, например, замена сетевого шнура, должен
проводиться исключительно квалифицированным персоналом
авторизованного сервисного центра.
Не оставляйте включенный в розетку утюг без присмотра.
Утилизация электрических приборов
Информацию о способах утилизации электрических приборов
Вы можете получить от продавца или в органах местного
управления.
Данный прибор имеет отметку в соответствии
европейским нормам 2002/96/ЕG утилизации
электрических и электронных приборов (waste
electrical and electronic equipment – WEEE).
Данные нормы определяют действующие на территории
Евросоюза правила возврата и утилизации использованных
электрических приборов.
Перед первым пользованием утюгом
Наполните резервуар утюга водопроводной водой и установите
регулятор температуры в положение “max.”. Подключите
утюг к сети. Как только утюг нагреется до установленной
температуры (контрольная лампочка погаснет), переведите
регулятор подачи пара в положение “2” и, нажимая кнопку
, дайте воде испариться.
Начав пользоваться новым утюгом, никогда не направляйте
струю пара сразу на белье, так как паровая камера нового
утюга может быть загрязнена.
Пользование утюгом
При нагревании утюга горит контрольная лампа: как только
достигается установленная температура, лампа погаснет. Если
утюг уже горячий, то продолжать глажение можно и при его
нагревании. Отсортируйте белье в соответствии с ярлычками
по уходу и начинайте с самой низкой температуры “•”.
Наполнение резервуара утюга
Рисунок 1
Установите регулятор подачи пара на “0” и извлеките
вилку из розетки!
Используйте только чистую водопроводную воду без каких-
либо добавок. Добавление любых других жидкостей, например,
отдушек, может привести к повреждению прибора.
Не используйте водный конденсат из сушильных машин,
кондиционеров или других подобных аппаратов. Ваш утюг
сконструирован для использования с водопроводной водой.
Д л я д л и т е л ь н о й б е с п е р е б о й н о й ра б о т ы фу н к ц и и
пароувлажнения смешайте водпороводную воду с
дистиллированной водой в пропорции 1:1. Если в Вашем
регионе очень жесткая вода, смешайте водопроводную воду
с дистиллированной водой в пропорции 1:2.
Заполняя резервуар водой, никогда не превышайте отметку
максимального уровня наполнения “max”.
Глажение без пара
Рисунок 2
Установите регулятор подачи пара на “0”.
Поворачивая регулятор температуры, установите его напротив
нужного символа. При необходимости увлажните белье водой
из разбрызгивателя.
Глажение с паром
Рисунок 3
Установите регулятор температуры на
и “после нагрева
утюга” переведите регулятор подачи пара в положение “1”
или “2”.
Если регулятор температуры находится в положении “••”
регулятор подачи пара должен быть установлен на “1”.
hu
Ez a készülék nem szolgáltatásra, hanem a lakásban történő
alkalmazásra készült.
A használati utasítást gondosan őrizze meg!
Általános biztonsági figyelmeztetések
Elektromos áramütés vagy tűz veszélye!
A készüléket az adattáblán feltüntetett adatoknak megfelelően kell
áramforráshoz csatlakoztatni és használni.
Tilos a készüléket áramforráshoz csatlakoztatni, ha a kábel vagy
maga a készülék láthatóan sérült.
A készüléket földelt csatlakozó aljzathoz kell csatlakoztatni. Ha
mindenképpen hosszabbító kábelt kell használnia, akkor győződjön
meg arról, hogy a kábel terhelhetősége legalább 10 A, és földelt
aljzattal van ellátva.
Tartsa a készüléket gyermekek számára hozzáférhetetlen
helyen.
A készüléket csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális
képességű, tapasztalatlan vagy a készülék használatában nem
járatos személyek (beleértve a gyermekeket is) csak akkor
használhatják, ha biztosított felügyeletük, vagy megkapták a
szükséges útmutatásokat.
A készülék nem játékszer - ne hagyja felügyelet nélkül gyermekét
a közelében.
A készüléket stabil felületen kell használni és tárolni.
Ha tartóra helyezi a készüléket, akkor győződjön meg arról, hogy
stabil a felület, amelyen a tartó áll.
Ne használja a vasalót, ha előzőleg leejtette, és sérülésre utaló
nyomok láthatók rajta, vagy ha víz szivárog belőle. Vizsgáltassa
meg a kijelölt műszaki szervizközpontban, mielőtt ismét
használná.
Húzza ki a dugót a csatlakozó aljzatból, mielőtt vizet töltene a
készülékbe, vagy mielőtt a használat végén kiöntené belőle a
maradék vizet.
Soha ne merítse vízbe vagy egyéb folyadékba a vasalót.
Tilos a készüléket vízcsap alá tartva vízzel feltölteni.
Óvja a készüléket az időjárás hatásaitól (eső, nap, fagy stb.).
Ne a kábelnél fogva húzza ki a dugót a csatlakozó aljzatból.
Használat után, vagy ha gyanítja, hogy a készülék meghibásodott,
mindig húzza ki a csatlakozódugót.
A veszélyes helyzetek elkerülése érdekében a készüléken
mindenfajta műveletet vagy javítást, mint például a hibás tápkábel
cseréje, kizárólag a kijelölt műszaki szervizközpont képesített
munkatársai végezhetnek.
Ha felügyelet nélkül hagyja a vasalót, húzza ki a dugót a csatlakozó
aljzatból.
Ártalmatlanítás
Az aktuális ártalmatlanítási lehetŒségek iránt kérjük, hogy a
szakkereskedésnél vagy az önkormányzatnál érdeklŒdjön.
Ez a készülék az elhasznált villamossági és
elektronikai készülékekről szóló 2002/96/EK
irányelvnek megfelelő jelölést kapott.
Ez az irányelv a már nem használt készülékek
visszavételének és hasznosításának EU-szerte érvényes
kereteit határozza meg.
Az első használat előtt elvégzendő tennivalók
A vasaló tartályát töltse fel desztillált vízzel, és a hŒfokszabályozót
állítsa “max.” állásba. Csatlakoztassa a készüléket. Ha a vasaló
elérte a kívánt hŒmérsékletet (kialszik az ellenŒrzŒlámpa), a
gŒzszabályozó 2-es állásba állításával, valamint a nyomógomb
ismételt megnyomásával gŒzölje el a vizet.
Az elsŒ gŒzölŒs vasaláskor a gŒzt ne közvetlenül a vasalandó ruhára
irányítsa, mert még szennyezŒdések lehetnek a gŒzkamrában.
A készülék használata
Az üzemjelzŒ lámpa a felfıtés alatt végig villog, csak akkor alszik el,
ha a vasaló elérte a beállított hŒmérsékletet. Ha a vasaló egyszer
már felmelegedett, akkor a felfıtés közben tovább lehet vasalni. A
vasalandó ruhákat a vasalási jelzéseknek megfelelŒen válogassa
szét, és a legalacsonyabb hŒmérsékleten kezdje a vasalást “•”.
A tartály feltöltése
1. ábra
Állítsa a gőzszabályozót 0-ra, és húzza ki a dugós
csatlakozót!
Csak tiszta csapvizet használjon, és ne keverje semmi mással.
Más hozzáadott folyadékok, mint például a parfüm, károsíthatják
a készüléket.
Kerülje a forgódobos szárítóból, légkondicionálóból vagy hasonlóból
származó kondenzvíz használatát. A készülék szokványos csapvíz
használatára lett kifejlesztve.
.ﺍﺔﻴﻋﺎﻨﺼﻟﺍ ﺽﺍﺮﻏﻸﻟ ﺲﻴﻟﻭ ﻲﻟﺰﻨﳌﺍ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻺﻟ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺍﺬﻫ ﻢﻴﻤﺼﺗ ﰎ
.ﻦﻣﺁ ﻥﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ﻆﻔﺣ ﺀﺎﺟﺮﻟﺍ
.ﺔﻣﻼﺴﻠﻟ ﺔﻣﺎﻋ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
ﺔﻣﺎﻌﻟﺍ ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﺇ
!ﻖﻳﺮﳊﺍ ﻭﺃ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ ﻦﻣ ﺮﻄﺧ
ﺕﺎﻔﺻﺍﻮﳌﺍ ﺔﺣﻮﻟ ﻲﻓ ﺔﻧﻭﺪﳌﺍ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻠﻟ ﺎﻘﻓﻭ ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍﻭ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻩﺬﻫ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺐﺠﻳ
.ﺎﻬﺑ ﺔﺻﺎﳋﺍ ﺔﻴﻨﻔﻟﺍ
ﻞﺒﳊﺍ ﻰﻠﻋ ﺖﻳﺃﺭ ﺍﺫﺇ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﺲﺑﺎﻘﲟ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﺎﻘﻠﻄﻣ ﻢﻘﺗ ﻻ
.ﺭﺍﺮﺿﺃ ﺩﻮﺟﻭ ﻰﻠﻋ ﻝﺪﺗ ﺕﺎﻣﻼﻋ ﺎﻬﺴﻔﻧ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻭﺃ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻ ﺔﺤﻠﻣ ﺓﺭﻭﺮﺿ ﻙﺎﻨﻫ ﺖﻧﺎﻛ ﺍﺫﺇﻭ .ﻲﺿﺭﺃ ﺲﺑﺎﻘﺑ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻩﺬﻫ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺐﺠﻳ
ﺲﺒﻘﻣ ﻪﺑﻭ ﺮﺜﻛﺃ ﻭﺃ ﺮﻴﺒﻣﺃ 10 ﻩﺭﺪﻗ ﺭﺎﻴﺘﻟ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﻪﻧﺃ ﺪﻛﺄﺘﻟﺍ ﻲﻐﺒﻨﻴﻓ ،ﻞﻳﻮﻄﺗ ﻞﺑﺎﻛ
.ﻲﺿﺭﻸﻟ ﺔﻠﺻﻭ ﻰﻠﻋ ﻞﻤﺘﺸﻳ
.ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﻝﻭﺎﻨﺘﻣ ﻦﻋ ﺍﺪﻴﻌﺑ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻆﻔﺣﺍ
(ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﻚﻟﺫ ﻲﻓ ﺎﲟ) ﺹﺎﺨﺷﻷﺍ ﻞَﺒِﻗ ﻦﻣ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻥﻷ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺖﺴﻴﻟ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻩﺬﻫ
ﻦﻳﺬﻟﺍ ﻭﺃ ،ﺔﻴﻠﻘﻌﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻴﺴﳊﺍ ﻭﺃ ﺔﻴﺋﺎﻳﺰﻴﻔﻟﺍ ﺕﺍﺭﺪﻘﻟﺍ ﻲﻓ ﺽﺎﻐﺨﻧﺍ ﻦﻣ ﻥﻮﻧﺎﻌﻳ ﻦﻳﺬﻟﺍ
.ﻢﻬﻬﻴﺟﻮﺗ ﻭﺃ ﻢﻬﻴﻠﻋ ﻑﺍﺮﺷﻹﺍ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ ﺎﻣ ،ﺔﻴﻓﺎﻛ ﺔﻓﺮﻌﻣ ﻭﺃ ﺓﺮﺒﺧ ﻢﻬﻳﺪﻟ ﺲﻴﻟ
.ﺓﺍﻮﻜﳌﺎﺑ ﺍﻮﺜﺒﻌﻳ ﻦﻟ ﻢﻬﻧﺃ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻠﻟ ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﺔﺒﻗﺍﺮﻣ ﺐﺠﻳ
.ﲔﺘﻣﻭ ﺖﺑﺎﺛ ﺢﻄﺳ ﻰﻠﻋ ﺎﻬﻌﺿﻭﻭ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺐﺠﻳ
.ﺎﻨﻴﺘﻣ ﻞﻣﺎﳊﺍ ﻪﻴﻠﻋ ﻒﻘﻳ ﻱﺬﻟﺍ ﺢﻄﺴﻟﺍ ﻥﺃ ﺪﻛﺄﺗ ،ﻞﻣﺎﺣ ﻲﻓ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻊﺿﻭ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
ﻰﻠﻋ ﻝﺪﺗ ﺕﺎﻣﻼﻋ ﺎﻬﻴﻠﻋ ﺖﻳﺃﺭ ﺍﺫﺇ ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺯﻮﺠﻳ ﻻ ﻪﻧﺈﻓ ،ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻁﻮﻘﺳ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﻯﺪﻟ ﺎﻬﺼﺤﻓ ﺐﺠﻳﻭ .ﺎﻬﻨﻣ ﺀﺎﳌﺍ ﺏﺮﺴﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻭﺃ ﺭﺮﻀﻠﻟ ﺎﻬﺿﺮﻌﺗ
.ﻯﺮﺧﺃ ﺓﺮﻣ ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻞﺒﻗ ﺪﻤﺘﻌﻣ ﻲﻨﻓ
ﺪﻌﺑ ﻲﻘﺒﺘﳌﺍ ﺀﺎﳌﺍ ﻎﻳﺮﻔﺗ ﻞﺒﻗ ﻭﺃ ﺀﺎﳌﺎﺑ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺀﻞﻣ ﻞﺒﻗ ﺲﺒﻘﳌﺍ ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻉﺰﻧﺍ
.ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ
.ﺮﺧﺁ ﻞﺋﺎﺳ ﻱﺃ ﻲﻓ ﻭﺃ ﺀﺎﳌﺍ ﻲﻓ ﺎﻘﻠﻄﻣ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺮﻤﻐﺗ ﻻ
.ﺀﺎﳌﺎﺑ ﺎﻬﺌﻠﳌ ﺭﻮﺒﻨﺼﻟﺍ ﻞﻔﺳﺃ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻊﺿﻭ ﺎﻘﻠﻄﻣ ﺯﻮﺠﻳ ﻻ
(ﻚﻟﺫ ﻰﻟﺇ ﺎﻣﻭ ﻊﻴﻘﺼﻟﺍ ،ﺲﻤﺸﻟﺍ ،ﺮﻄﳌﺍ) ﺔﻳﻮﳉﺍ ﻑﻭﺮﻈﻠﻟ ﺔﺿﺮﻋ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻙﺮﺘﺗ ﻻ
.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻞﺒﳊﺍ ﺪﺷ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﺲﺒﻘﳌﺍ ﻦﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻉﺰﻧ ﺯﻮﺠﻳ ﻻ
ﻲﻓ ﻚﺸﻟﺍ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻭﺃ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻞﻛ ﺪﻌﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﻦﻋ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﺼﻓﺍ
.ﻞﻄﻋ ﺩﻮﺟﻭ
ﺡﻼﺻﺇ ﻱﺃ ﻭﺃ ﻞﻤﻋ ﻱﺃ ﺀﺍﺮﺟﺇ ﺎﻤﺋﺍﺩ ﺐﺠﻳ ﺓﺮﻄﳋﺍ ﻒﻗﺍﻮﳌﺍ ﺐﻨﲡ ﻰﻠﻋ ﺎﺻﺮﺣ
ﲔﻴﻨﻔﻟﺍ ﻱﺪﻳﺃ ﻰﻠﻋ ،ﻪﻔﻠﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺀﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻞﺑﺎﻛ ﺮﻴﻴﻐﺗ ﻞﺜﻣ ،ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻪﺟﺎﺘﲢ ﺪﻗ
.ﺪﻤﺘﻌﻣ ﻲﻨﻓ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﻯﺪﻟ ﲔﺼﺼﺨﺘﳌﺍ
.ﺔﺒﻗﺍﺮﻣ ﻥﻭﺩ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻙﺮﺘﻟ ﺕﺭﺮﻄﺿﺍ ﺍﺫﺇ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﻦﻋ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﺼﻓﺍ
ﺔﻴﻟﺎﺒﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ
ﺪﺣﺃ ﻦﻣ ﺔﻴﻟﺎﺒﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺎﺑ ﺔﻘﻠﻌﺘﳌﺍ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﳌﺍ ﻰﻠﻋ ﻝﻮﺼﳊﺍ ﻢﻜﻨﻜﳝ
.ﺔﻨﻳﺪﳌﺍ ﺓﺭﺍﺩﺇ ﻯﺪﻟ ﻭﺃ ﲔﺼﺼﺨﺘﳌﺍ ﺭﺎﺠﺘﻟﺍ
ﺔﺻﺎﳋﺍ EG/2002/96 ﺔﻴﺑﻭﺭﻷﺍ ﺔﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﺎﻘﺒﻃ ﻒﻨﺼﻣ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺍﺬﻫ
wast electrical and) ﺔﳝﺪﻘﻟﺍ ﺔﻴﻧﻭﺮﺘﻜﻟﻹﺍﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺎﺑ
.(electronic equipment - WEEE
ﻲﺑﻭﺭﻷﺍ ﺩﺎﲢﻹﺍ ﻥﺍﺪﻠﺑ ﻲﻓ ﻞﻤﻌﻟﺍ ﻪﺑ ﻱﺭﺎﺴﻟﺍ ﻡﺎﻌﻟﺍ ﺭﺎﻃﻹﺍ ﺩﺪﺤﻳ ﺔﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﺰﺟﻮﻣ
.ﺎﻬﻟﻼﻐﺘﺳﺇ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﻭﺃ ﺔﳝﺪﻘﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ ﻉﺎﺟﺭﺇ ﻢﺘﻳ ﻪﺒﺟﻮﲟ ﻱﺬﻟﺍ
ﺓﺮﻣ ﻝﻭﻷ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺇ ﻞﺒﻗ
.(max.) ﺔﺟﺭﺩ ﻰﺼﻗﺃ ﻰﻠﻋ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﻂﺒﻀﺗﻭ ﺭﻮﺒﻨﺼﻟﺍ ﺀﺎﲟ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻥﺍﺰﺧ ﻸﳝ
ﺔﺟﺭﺪﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺔﺟﺭﺩ ﻞﺼﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ .ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻂﺑﺭ ﻢﺘﻳ ﻢﺛ
ﺭﺮﻜﻳﻭ ”2“ ﺔﺟﺭﺪﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﻂﺒﻀﻳ (ﻲﺋﻮﻀﻟﺍ ﺔﺒﻗﺍﺮﳌﺍ ﺮﺷﺆﻣ ﺊﻀﻳ) ﺔﺑﻮﻠﻄﳌﺍ
.ﻼﻣﺎﻛ ﺭﻮﺒﻨﺼﻟﺍ ﺀﺎﻣ ﺮﺨﺒﺗ ﻢﺘﻳ ﻰﺘﺣ
ﺭﺰﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺍ
ﺩﻮﺟﻭ ﺔﻴﻧﺎﻜﻣﻹ ﺍﺮﻈﻧ ﺓﺮﻣ ﻝﻭﻷ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺇ ﺪﻨﻋ ﺲﺑﻼﳌﺍ ﻮﺤﻧ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻪﺟﻮﺗ ﻻ
.ﺲﺑﻼﳌﺍ ﺥﺎﺴﺗﺇ ﻰﻟﺇ ﻱﺩﺆﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟﺍﻭ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻯﺮﺠﻣ ﻲﻓ ﺐﺋﺍﻮﺸﻟﺍ ﺾﻌﺑ
ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗﻭ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺇ
ﺔﺟﺭﺩ ﻰﻟﺇ ﻝﻮﺻﻮﻟﺍ ﺩﺮﺠﲟ ﺊﻔﻄﻨﺗﻭ ﲔﺨﺴﺘﻟﺍ ﺓﺮﺘﻓ ﻝﻼﺧ ﺔﻠﻌﺘﺸﻣ ﺔﺒﻗﺍﺮﳌﺍ ﺔﺒﳌ ﻞﻈﺗ
ﺔﻧﻮﺨﺴﻟﺍ ﺔﻠﺣﺮﻣ ﻰﻟﺇ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻝﻮﺻﻭ ﺪﻨﻋ .ﺎﻬﻴﻠﻋ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻂﺒﺿ ﻖﺒﺳ ﻲﺘﻟﺍ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ
ﺲﺑﻼﳌﺍ ﻒﻴﻨﺼﺘﺑ ﻻﻭﺃ ﻢﻗ .ﲔﺨﺴﺘﻟﺍ ﺭﺍﺮﻤﺘﺳﺇ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﻲﻜﻟﺍ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﺔﻠﺻﺍﻮﻣ ﻦﻜﻤﻴﻓ
”•“ ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺔﺟﺭﺩ ﻒﻌﺿﺄﺑ ﺃﺪﺑﺇ ﻢﺛ ﻲﻜﻟﺍ ﺕﺎﻔﺻﺍﻮﳌ ﺎﻘﺒﻃ
1 ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ
ﺀﺎﳌﺎﺑ ﻥﺍﺰﳋﺍ ﻸﻣ
ﺔﻠﻴﺻﻭ ﺐﺤﺴﺑ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻞﺼﻓﺃﻭ 0 ﺔﻣﻼﻋ ﻰﻠﻋ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﻂﺒﺿﺇ
.ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﻦﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﺑﺮﻟﺍ
.ﻪﺑ ﺀﻲﺷ ﻱﺃ ﻂﻠﺧ ﻥﻭﺩ ﻂﻘﻓ ﺭﻮﺒﻨﺼﻟﺍ ﻦﻣ ﻒﻴﻈﻨﻟﺍ ﺀﺎﳌﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻰﻠﻋ ﺮﺼﺘﻗﺍ
.ﺓﺍﻮﻜﳌﺎﺑ ﺍﺭﺮﺿ ﻖﺤﻠﺗ ﺪﻗ ﻼﺜﻣ ﺭﻮﻄﻌﻟﺎﻛ ﻯﺮﺧﺃ ﻞﺋﺍﻮﺳ ﺔﻓﺎﺿﺈﻓ
ﻩﺬﻬﻓ .ﻪﺑﺎﺷ ﺎﻣ ﻭﺃ ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﺕﺎﻔﻴﻜﻣ ﻭﺃ ﺲﺑﻼﳌﺍ ﺕﺎﻔﻔﺠﻣ ﻦﻣ ﻒﺜﻜﺘﳌﺍ ﺀﺎﳌﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
.ﻱﺩﺎﻌﻟﺍ ﺭﻮﺒﻨﺼﻟﺍ ﺀﺎﻣ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻊﻣ ﺐﺳﺎﻨﺘﻳ ﺎﲟ ﺔﻤﻤﺼﻣ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ
ﺍﺫﺇﻭ .1:1 ﺔﺒﺴﻨﺑ ﺮﻄﻘﳌﺍ ﺀﺎﳌﺎﺑ ﺭﻮﺒﻨﺼﻟﺍ ﺀﺎﻣ ﻂﻠﺧﺍ ﺭﺎﺨﺒﻠﻟ ﺔﻴﻟﺎﺜﳌﺍ ﺔﻔﻴﻇﻮﻟﺍ ﺔﻟﺎﻃﻹ
ﺮﻄﻘﳌﺍ ﺀﺎﳌﺎﺑ ﺭﻮﺒﻨﺼﻟﺍ ﺀﺎﻣ ﻂﻠﺧﺎﻓ ،ﻚﺘﻣﺎﻗﺇ ﻥﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺍﺪﺟ ﺮﺴﻋ ﺭﻮﺒﻨﺼﻟﺍ ﺀﺎﻣ ﻥﺎﻛ
.1:2 ﺔﺒﺴﻨﺑ
.".max" ﺀﺎﻤﻠﻟ ﻰﺼﻗﻷﺍ ﻯﻮﺘﺴﳌﺍ ﺔﻣﻼﻋ ﻰﻄﺨﺘﻳ ﺎﲟ ﺎﻘﻠﻄﻣ ﺀﺎﳌﺍ ﻸﲤ ﻻ
2
ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ
ﺭﺎﺨﺑ ﻥﻭﺪﺑ ﻲﻜﻟﺍ
ﺔﺟﺭﺪﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﻢﻈﻨﻣ ﻂﺒﺿﺇﻭ ”0“ ﺔﻣﻼﻋ ﻰﻠﻋ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﻂﺒﺿﺇ
.ﺔﺟﺎﳊﺍ ﺪﻨﻋ ﺥﺎﺨﺒﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺇ ﻦﻜﳝ .ﺔﺑﻮﻠﻄﳌﺍ
3
ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ
ﺭﺎﺨﺒﻟﺎﺑ ﻲﻜﻟﺍ
ﻂﺒﺿﺇ -ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻦﺨﺴﺗ ﻥﺃ ﺪﻌﺑﻭ -
«ﺭﺎﺨﺑ» ﺔﻣﻼﻋ ﻰﻠﻋ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﻂﺒﺿﺇ
.”2“ ﻭﺃ ”1“ ﺔﺟﺭﺩ ﻰﻠﻋ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ
ﻰﻠﻋ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﻂﺒﺿﺇﻭ ”••“ ﻊﺿﻭ ﻰﻠﻋ ﺓﺭﺍﺮــﳊﺍ ﺔــﺟﺭﺩ ﻢﻈﻨﻣ ﻂﺒﺿﺇ
.”1“ ﺔﺟﺭﺩ
”max.“ ﻰﺼﻗﻷﺍ ﺪﳊﺍ ﺔﻣﻼﻋ ﻰﻠﻋ ﻭﺃ ”•••“ ﺔﻣﻼﻌﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﻂﺒﺿﺇ
.”2“ ﺔﺟﺭﺩ ﻰﻠﻋ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﻂﺒﺿﺇﻭ
ﺔﻳﺮﻴﳉﺍ ﺐﺳﺍﻭﺮﻟﺍ ﻥﻮﻜﺗ ﻊﻨﻣ ﺓﺰﻴﻬﲡ
(ﺕﺍﺯﺍﺮﻄﻟﺍ ﺾﻌﺑ ﻲﻓ ﺪﺟﻮﺗ)
ﻞﺧﺍﺩ ﺔﻳﺮﻴﳉﺍ ﺐﺳﺍﻭﺮﻟﺍ ﻥﻮﻜﺗ ﻕﻮﻌﺗ ﺓﺰﻴﻬﺠﺘﺑ ﺓﺩﻭﺰﻣ ﺎﻬﺋﺍﺮﺸﺑ ﺖﻤﻗ ﻲﺘﻟﺍ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ
.ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺮﻤﻋ ﻞﻴﻄﻳ ﺎﳑ ﺀﺎﳌﺍ ﻥﺍﺰﺧ
4
ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ
ﻲﻔﻨﻌﻟﺍ ﺭﺎﺨﺒﻟﺎﺑ ﻲﻜﻟﺍ
ﺔﻔﻋﺎﻀﻣ ﻦﻜﳝ ،ﺍﺪﺟ ﺔﻈﻴﻠﻐﻟﺍ ﺔﺠﺴﻧﻷﺍ ﻭﺃ ﺍﺮﻴﺜﻛ ﺓﺪﻌﺠﺘﳌﺍ ﺔﺴﺒﻟﻷﺍ ﻲﻛ ﻞﻴﻬﺴﺘﻟ
ﻊﺿﻮﻣ ﻲﻓ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﻂﺒﺿ ﺩﻮﻘﻣ ﻊﺿﻭ ﻢﺘﻳ ﺽﺮﻐﻟﺍ ﺍﺬﻬﻟ .ﻼﻴﻠﻗ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﺏﺎﻴﺴﻧﺇ
."max" ﻰﺼﻗﻷﺍ ﺪﳊﺍ
.ﻲﻧﺍﻮﺛ 5 ﻦﻣ ﺕﺍﺮﺘﻓ ﻰﻠﻋ " " ﺡﺎﺘﻔﳌﺍ ﺕﺍﺮﻣ ﺓﺪﻌﻟ ﻂﻐﺿﺇ
5 ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ
ﺥﺎﺨﺒﻟﺍ
6
ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ
ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻊﻓﺩ
(ﻉﻮﻨﻟﺍ ﺐﺴﺣ)
.”max.“ ﻯﻮﺼﻘﻟﺍ ﺔﺟﺭﺪﻟﺍ ﻊﺿﻮﻣ ﻲﻓ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺓﺭﺍﺮﺣ ﻂﺒﺿ ﺩﻮﻘﻣ ﻊﺿ
ﻲﻧﺍﻮﺛ 5 ﺓﺪﳌ ﻒﻗﻮﺗ ﺓﺮﺘﻓ ﻊﻣ
ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﺕﺎﺛﺎﻔﻧ ﺭﺯ ﻰﻠﻋ ﺕﺍﺮﻣ ﺓﺪﻌﻟ ﻂﻐﺿﺇ
.ﺓﺮﻣ ﻞﻛ ﲔﺑ
7
ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ
ﻲﺳﺃﺭ ﺭﺎﺨﺑ
(ﻉﻮﻨﻟﺍ ﺐﺴﺣ)
.”max.“ ﺔﺟﺭﺩ ﻰﺼﻗﺃ ﻰﻠﻋ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺔﺟﺭﺩ ﻂﺒﻀﺗ
ﻦﻋ ﺲﺑﻼﳌﺍ ﻰﻠﻋ ﺭﺮﲤﻭ ﻱﺩﻮﻤﻋ ﻊﺿﻭ ﻲﻓ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﻤﲢﻭ ﺔﻋﺎﻤﺷ ﻰﻠﻋ ﺲﺑﻼﳌﺍ ﻖﻠﻌﺗ
ﺓﺭﻮﺼﺑ ﺕﺍﺮﻣ ﺓﺪﻋ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﺕﺎﺛﺎﻔﻧ ﺭﺯ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﻊﻣ ﻢﺳ 10 ﻲﻟﺍﻮﺤﺑ ﺭﺪﻘﻳ ﺪﻌﺑ
. ﻲﻧﺍﻮﺛ 5 ﻞﻛ ﺔﻌﻄﻘﺘﻣ
.ﺎﻬﺋﺍﺪﺗﺭﺇ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺲﺑﻼﳌﺍ ﻲﻛ ﻉﻮﻨﳑ
8
ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ
ﻲﻛ ﺭﻮﻃ ﻞﻛ ﻦﻣ ﺀﺎﻬﺘﻧﻹﺍ ﺪﻌﺑ
ﺓﺪﻋﺎﻗ ﻦﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻠﻴﺻﻮﻟﺍ ﺝﺮﺧﺃ ﻢﺛ »0« ﻊﺿﻮﻣ ﻲﻓ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻂﺒﺿ ﺩﻮﻘﻣ ﻊﺿ
.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﺑﺮﻟﺍ
ﺽﺮﻌﺘﺗ ﺪﻗ .ﺎﻬﻴﺒﻧﺎﺟ ﻭﺃ ﺎﻬﻠﻌﻧ ﻰﻠﻋ ﺲﻴﻟﻭ ﺓﺮﺧﺆﳌﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻋﻮﺿﻮﻣ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻆﻔﺣﺇ
ﻡﺪﻋ ﺓﺎﻋﺍﺮﻣ ﻊﻣ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺓﺮﺧﺆﲟ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﺑﺮﻟﺍ ﻂﻴﺧ ﻆﻔﺣ ﻚﻨﻜﳝ .ﺃﺪﺼﻠﻟ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ
.ﻚﻟﺫ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﻴﳋﺍ ﺀﺍﻮﺘﻟﺇ
ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻒﻴﻈﻨﺗ
.ﺩﺮﺒﻳ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﻌﻧ ﻙﺮﺗﺃﻭ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﺑﺮﻟﺍ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﻦﻋ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﺑﺮﻟﺍ ﻂﻴﺧ ﻞﺼﻓﺇ
ﻊﻘﺑ ﺭﺍﺮﻤﺘﺳﺇ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﻚﻟﺫ ﺪﻌﺑ ﺎﻬﻔﺸﻧ ﻢﺛ ﻞﻠﺒﻣ ﺏﻮﺜﺑ ﺎﻬﻠﻌﻧﻭ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻢﺴﺟ ﻒﻈﻧ
ﻭﺃ ﻥﻮﻠﻟﺍ ﱘﺪﻌﻟﺍ ﻞﳋﺎﺑ ﻼﻠﺒﻣ ﻥﺎﺘﻜﻟﺍ ﻦﻣ ﺎﺑﻮﺛ ﺩﺭﺎﺒﻟﺎﺑ ﻲﻜﺑ ﻢﻗ :ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﻌﻨﺑ ﺔﻘﺻﻻ
ﻢﺛ ﺀﺎﳌﺎﺑ ﺎﺑﻮﺛ ﻚﻟﺫ ﺪﻌﺑ ﺐﻃﺭ .ﻞﳋﺎﺑ ﺀﻮﻠﳑ ﺀﺎﻋﻭ ﻲﻓ ﺖﻗﻮﻟﺍ ﺾﻌﺒﻟ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﻌﻧ ﻊﺿ
.ﺍﺪﻴﺟ ﺎﻬﻔﺸﻧﻭ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﻌﻧ ﻒﻈﻧ
:ﻯﺮﺧﺃ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻭ
ﺵﺎﻤﻗ ﻦﻣ ﺔﻌﻄﻘﺑ ﻞﻌﻨﻟﺍ ﻚﺤﺑ ﺍﺭﻮﻓ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﻌﻨﺑ ﺔﻘﻟﺎﻌﻟﺍ ﺥﺎــﺳﻭﻷﺍ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﻦﻜﳝ
ﺔﺟﺭﺩ ﺔﻣﻼﻋ ﺖﲢ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺓﺭﺍﺮــﺣ ﺔــﺟﺭﺩ ﻂﺒﺿ ﻊﻣ ﺕﺍﺮــﻣ ﺓﺪﻋ ﻱﻮﻄﻣ ﻚﻴﻤﺳ
.”max.“ ﻯﻮﺼﻗ
ﻚﺤﻣ ﺍﺪﺑﺃ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﻻ .ﺔﻳﺪﻳﺪﺣ ﺩﺍﻮﲟ ﻪﻟﺎﺼﺗﺇ ﺐﻨﲡ ,ﺎﺒﻃﺭ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﻌﻧ ﻰﻠﻋ ﺔﻈﻓﺎﺤﻤﻠﻟ
.ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﻌﻧ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ ﺔﻴﺋﺎﻴﻤﻴﻛ ﺩﺍﻮﻣ ﺔﻳﺃ ﻭﺃ ﻞﺧ ﻻﻭ ﻱﺪﻳﺪﺣ ﻒﻴﻈﻨﺗ
.ﻕﺍﺮﺘﺣﻹﺍ ﺮﻄﺧ !ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﺕﺎﻔﻈﻨﲟ ﻭﺃ ﺔﻳﺮﻴﳉﺍ ﺐﺳﺍﻭﺮﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﺩﺍﻮﻣ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺈﺑ ﻥﺍﺰﳋﺍ ﻒﻴﻈﻨﺗﺎﻴﻠﻛ ﻊﻨﳝ
ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻦﻣ ﺀﺎﻣ ﺕﺍﺮﻄﻗ ﻁﻮﻘﺳ ﻰﻟﺇ ﻱﺩﺆﻳ ﻑﻮﺳ ﻚﻟﺫ ﻥﻷ ﺕﻼﻠﺤﻣ ﻭﺃ ﺔﻴﺋﺎﻴﻤﻴﻛ
.ﺭﺎﺨﺒﻟﺎﺑ ﻲﻜﻟﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃ
ﺔﻴﻓﺎﺿﺇ ﺕﺍﺰﻴﻬﲡ
ﺔﺒﺳﺮﺘﳌﺍ ﺕﺎﻘﺒﻄﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﻹ ﺩﺪﻌﺘﳌﺍ ﻡﺎﻈﻨﻟﺍ
"2AntiCalc" ﺔﺒﺳﺮﺘﳌﺍ ﺕﺎﻘﺒﻄﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﻡﺎﻈﻨﺑ ﺔﻠﺴﻠﺴﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﺰﻴﻬﲡ ﰎ ،ﻞﻳﺩﻮﻤﻠﻟ ﺎﻌﺒﺗ
.(3 + 2 + 1 ﺀﺰﺟ=) "3AntiCalc" ﻡﺎﻈﻧ ﻭﺃ (2 + 1 ﺀﺰﺟ=)
self-clean
ﻡﺎﻈﻧ .1
ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ "self-clean" ﻡﺎﻈﻧ ﻡﻮﻘﻳ ،ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﺎﻬﻴﻓ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﺓﺮﻣ ﻞﻛ ﻊﻣ
.ﺔﺒﺳﺮﺘﳌﺍ ﺕﺎﻘﺒﻄﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻴﻜﻴﻧﺎﻜﻴﳌﺍ
calc’n clean
ﺔﻔﻴﻇﻭ .2
.ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﺔﻓﺮﻏ ﻦﻣ ﺔﺒﺳﺮﺘﳌﺍ ﺕﺎﺌﻳﺰﳉﺍ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﻰﻠﻋ "calc‘n clean" ﺔﻔﻴﻇﻭ ﺪﻋﺎﺴﺗ
ﻥﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺍﺪﺟ ﺮﺴﻋ ﺀﺎﳌﺍ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﲔﻋﻮﺒﺳﺃ ﻞﻛ ﺔﻔﻴﻇﻮﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ
.ﻚﺘﻣﺎﻗﺇ
ﻰﺼﻗﻷﺍ ﺪﳊﺍ ﻊﺿﻭ ﻰﻠﻋ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺹﺮﻗ ﻂﺒﺿﺍﻭ ،ﺀﺎﳌﺍ ﻥﺍﺰﺧ ﻸﻣﺍ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ ﻢﺛ ".max"
ﻰﻠﻋ ﺎﻬﻜﺴﻣﺍﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﻦﻋ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﺼﻓﺍ ،ﺔﻣﺯﻼﻟﺍ ﲔﺨﺴﺘﻟﺍ ﺓﺮﺘﻓ ﺭﻭﺮﻣ ﺪﻌﺑ
ﻂﻐﻀﻟﺍ ﻊﻣ "calc" ﻊﺿﻮﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﻪﺗﺭﺍﺩﺇ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﻊﻠﺧﺍ ﻚﻟﺫ ﺪﻌﺑ .ﺽﻮﺣ
ﺕﺎﻘﺒﻄﻟﺍ ﺎﻤﻬﻌﻣ ﲔﻠﻣﺎﺣ ،ﺭﺎﺨﺒﻟﺍﻭ ﻲﻠﻐﳌﺍ ﺀﺎﳌﺍ ﻖﻓﺪﺘﻳ ﺬﺋﺪﻨﻋ .ﻖﻓﺮﺑ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺰﻫ ﻢﺛ .ﻪﻴﻠﻋ
،ﻂﻴﻘﻨﺘﻟﺍ ﻦﻋ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻒﻗﻮﺘﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋﻭ .ﺓﺩﻮﺟﻮﻣ ﻥﻮﻜﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟﺍ ﺐﺳﺍﻭﺮﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﺒﺳﺮﺘﳌﺍ
ﻲﻓﻭ ."0" ﻊﺿﻮﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﻩﺭﺩﺃ ﻢﺛ ﺕﺍﻮﻄﺨﻠﻟ ﻲﺴﻜﻋ ﺐﻴﺗﺮﺘﺑ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ
.ﻲﻘﺒﺘﳌﺍ ﺀﺎﳌﺍ ﺮﺨﺒﺘﻳ ﻥﺃ ﻰﻟﺇ ﻯﺮﺧﺃ ﺓﺮﻣ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﲔﺨﺴﺘﺑ ﻢﻗ ﺔﻳﺎﻬﻨﻟﺍ
ﻞﳋﺎﺑ ﺓﺮﺑﻹﺍ ﻦﺳ ﻰﻠﻋ ﺕﺎﺒﺳﺮﺗ ﺔﻳﺃ ﺔﻟﺍﺯﺈﺑ ﻢﻘﻓ ،ﺔﺨﺴﺘﻣ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﺓﺮﺑﺇ ﺖﻧﺎﻛ ﺍﺫﺇ
.ﻒﻴﻈﻨﻟﺍ ﺀﺎﳌﺎﺑ ﺎﻬﻔﻄﺷﺍ ﻢﺛ
anti-calc ﻡﺎﻈﻧ .3
،ﺭﺎﺨﺒﻟﺎﺑ ﻲﻜﻟﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺐﺳﺍﻭﺮﻟﺍ ﺕﺎﻘﺒﻃ ﻥﱡﻮﻜﺗ ﻞﻴﻠﻘﺘﻟ ﺔﻤﻤﺼﻣ "anti-calc" ﺔﺷﻮﻃﺮﺧ
ﻦﻜﳝ ﻻ ﻚﻟﺫ ﻢﻏﺭ ﻦﻜﻟﻭ .ﺓﺍﻮﻜﻤﻠﻟ ﻲﺿﺍﺮﺘﻓﻻﺍ ﺮﻤﻌﻟﺍ ﺔﻟﺎﻃﺇ ﻰﻠﻋ ﺪﻋﺎﺴﻳ ﺎﻣ ﻮﻫﻭ
ﻞﻜﺸﺑ ﻥﻮﻜﺘﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﺐﺳﺍﻭﺮﻟﺍ ﻉﺍﻮﻧﺃ ﺾﻌﺑ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﺕﺎﺒﺳﺮﺘﻠﻟ ﺓﺩﺎﻀﳌﺍ ﺔﺷﻮﻃﺮﺨﻠﻟ
.ﻦﻣﺰﻟﺍ ﺭﻭﺮﻣ ﻊﻣ ﻲﻌﻴﺒﻃ
10 ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ
«Secure»
ﻲﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗﻭﺃ ﻝﺍ ﻑﺎﻘﻳﻹﺍ ﺔﻔﻴﻇﻭ
(ﻉﻮﻨﻟﺍ ﺐﺴﺣ)
ﻞﺼﻓ ﻰﻠﻋ ﻞﻤﻌﺗ
Secure" auto shut-off"
ﻥﺎﻣﻸﻟ ﻲﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗﻭﻷﺍ ﻑﺎﻘﻳﻹﺍ ﺔﻔﻴﻇﻭ
ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺪﻳﺰﻳ ﺎﻣ ﻮﻫﻭ ،ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻥﻭﺩ ﺎﻬﻛﺮﺗ ﺪﻨﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﻦﻋ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ
.ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺮﻓﻮﻳﻭ
.ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺮﻓﻮﻳﻭ ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺪﻳﺰﻳ
ﻝﻭﺃ ﻝﻼﺧ ﺔﻔﻴﻇﻮﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﺔﻴﻟﺎﻌﻓ ﻑﺎﻘﻳﺇ ﻢﺘﻳ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺪﻌﺑ
.ﺔﻃﻮﺒﻀﳌﺍ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﻰﻟﺇ ﻝﻮﺻﻮﻠﻟ ﻡﺯﻼﻟﺍ ﺖﻗﻮﻟﺍ ﺓﺍﻮﻜﻤﻠﻟ ﺡﺎﺘﻳ ﻰﺘﺣ ﲔﺘﻘﻴﻗﺩ
ﻲﺳﺃﺮﻟﺍ ﻊﺿﻮﻟﺍ ﻲﻓ ﻲﻫﻭ ﻖﺋﺎﻗﺩ 8 ﺓﺪﳌ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻚﻳﺮﲢ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ ﺍﺫﺇ ،ﺓﺮﺘﻔﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﺪﻌﺑ
ﻭﺃ ﺎﻬﺗﺪﻋﺎﻗ ﻰﻠﻋ ﺎﻫﺯﺎﻜﺗﺭﺍ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺔﻴﻧﺎﺛ 30 ﺓﺪﳌ ﺎﻬﻜﻳﺮﲢ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ ﺍﺫﺇ ﻭﺃ ﻢﻴﻘﺘﺴﳌﺍ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﻦﻋ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﺼﻔﺑ ﺬﺋﺪﻨﻋ ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺓﺮﺋﺍﺩ ﻡﻮﻘﺗ ﻑﻮﺴﻓ ،ﺎﻬﺒﻧﺎﺟ ﻰﻠﻋ
.ﺾﻴﻣﻮﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﻳﺩﺎﺷﺮﺘﺳﻻﺍ ﺓﺀﺎﺿﻹﺍ ﺃﺪﺒﺗﻭ ﺎﻴﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗﻭﺃ
.ﻖﻓﺮﺑ ﺎﻬﻜﻳﺮﲢ ﻯﻮﺳ ﻚﻴﻠﻋ ﻻ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺓﺩﺎﻋﻹ
ﺮﻴﻏ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻥﻮﻜﻳﻭ ﻲﺒﻧﺎﳉﺍ ﻭﺃ ﻲﻘﻓﻷﺍ ﻊﺿﻮﻟﺍ ﺖﲢﺔﻣﻼﺴﻟﺍ ﻡﺎﻈﻧ ﻞﺧﺪﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
ﻥﺍﺰﳋﺍ ﻎﻳﺮﻔﺘﺑ ﻢﻗ .ﺏﻮﻘﺜﻟﺍ ﻦﻣ ﺝﺮﺨﻴﺳ ﺀﺎﳌﺍ ﻥﺈﻓ ،ﺮﻄﻘﺘﻠﻟ ﻡﻭﺎﻘﻣ ﻡﺎﻈﻧ ﻰﻠﻋ ﺮﻓﻮﺘﻣ
.ﻲﻘﺒﺘﳌﺍ ﺀﺎﳌﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﺗ ﻰﺘﺣ ﺭﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻂﺑﺭﺇ ﻢﺛ
ﺔﻧﺎﻤﻀﻟﺍ ﻁﻭﺮﺷ
ﺎﻨﻠﺜﳑ ﻑﺮﻃ ﻦﻣ ﲔﺒﻣ ﻮﻫﺎﻣ ﻊﻣ ﺔﻘﻓﺍﻮﺘﻣ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺍﺬﻬﺑ ﺔﺻﺎﳋﺍ ﺔﻧﺎﻤﻀﻟﺍ ﻁﻭﺮﺷ
.ﻪﻴﻓ ﻉﺎﺒﻳ ﻱﺬﻟﺍ ﺪﻠﺒﻟﺍ ﻲﻓ
ﺔﻴﻠﻤﻋ ﺖﲤ ﻱﺬﻟﺍ ﺪﻤﺘﻌﳌﺍ ﻉﺯﻮﳌﺍ ﻦﻣ ﺎﻬﻴﻠﻋ ﻝﻮﺼﳊﺍ ﻦﻜﳝ ﻁﻭﺮﺸﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﺕﺎﻴﺋﺰﺟ
ﲔﻣﺎﻀﻣ ﺖﲢ ﻯﻮﻜﺷ ﺔﻳﺃ ﱘﺪﻘﺗ ﺪﻨﻋ ﻊﻴﺒﻟﺍ ﺓﺭﻮﺗﺎﻓ ﺽﺮﻋ ﺐﺠﻳ .ﻩﺪﻨﻋ ﺀﺍﺮﺸﻟﺍ
.ﺔﻧﺎﻤﻀﻟﺍ ﻩﺬﻫ
ar
1
2
7
9
88
10
3
5
4
6
ro
Aparatul de fatã a fost conceput numai pentru uz casnic, fiind
exclusã utilizarea acestuia în domeniul industrial.
Cititi cu atentie instructiunile de utilizare ale aparatului si
pãstrati-le pentru o consultare ulterioarã.
Instrucţiuni generale de siguranţă
Pericol de electrocutare sau incendiu!
Acest aparat trebuie conectat şi utilizat în conformitate cu
specificaţiile de pe plăcuţa de identificare.
Nu conectaţi niciodată aparatul la reţeaua de alimentare atunci când
cablul sau aparatul prezintă semne vizibile de deteriorare.
Acest aparat trebuie să fie conectat la o priză cu împământare. Dacă
este absolut necesar să utilizaţi un cablu prelungitor, asiguraţi-vă
că acesta are o capacitate de cel puţin 10A şi este conectat la o
priză cu împământare.
Nu lăsaţi aparatul la îndemâna copiilor.
Acest aparat nu este conceput pentru a fi utilizat de persoane
(inclusiv copii) cu dizabilităţi fizice, senzoriale sau mentale, fără
experienţă şi cunoştinţe, decât în cazul în care sunt supravegheaţi
sau instruiţi.
Kundendienst-Zentren • Central-Service-Depots • Service Après-Vente •
Servizio Assistenza •Centrale Servicestation • Asistencia técnica • Servicevaerkter
• Apparatservice • Huolto
AE United Arab Emirates,
ﺓﺪﺤﹼﺘﳌﺍ ﺔﹼﻴﺑﺮﻌﻟﺍ ﺕﺍﺭﺎﻣﻹﺍ
BSH Home Appliances FZE
Round About 13, Plot Nr MO-0532A
Jebel Ali Free Zone – Dubai
Tel.: 04 881 4401
Fax: 04 881 4805
mailto:[email protected]
www.bosch-household.ae
BA Bosna i Hercegovina,
Bosnia-Herzegovina
«HIGH» d.o.o.
Odobašina 57
7100 Sarajewo
Info-Line 061 100 905
Fax: 033 213 513
mailto:[email protected]
BG Bulgaria
EXPO2000-service
Ks. Ljulin, bl.549/B - patrer
1359 Sofia
Tel.: 02 826 0148
Fax: 02 925 0991
mailto:[email protected]
CZ Česká Republika,
Czech Republic
BSH domácí spotřebiče s.r.o.
Firemní servis domácích
spotřebičů
Pekařská 10b
150 00 Praha 5
Tel.: 0251 095 546
Fax: 0251 095 549
www.bosch-spotrebice.cz
DK Danmark, Denmark
Bosch Hvidevareservice
BSH Hvidevarer A/S
Telegrafvej 4
2750 Ballerup
Tel.: 44 89 89 85
Fax: 44 89 89 86
mailto:
www.bosch-hvidevarer.com
EE Eesti, Estonia
AS Serwest
Raua 55
10152 Tallinn
Tel.: 0627 8733
Fax: 0627 8739
mailto:[email protected]
FI Suomi, Finland
BSH Kodinkoneet Oy
Sinimäentie 8, PL 66
02631 Espoo
Tel.: 0200 84840
Fax: 0207 510790
www.bosch-kodinkoneet.com
HR Hrvatska, Croatia
Andabaka d.o.o.
Gunduliceva 10
21000 Split
Info-Line: 021 481 403
Info-Fax: 021 481 402
mailto:[email protected]
HU Magyarország, Hungary
BSH Háztartási Készülék
Kereskedelmi Kft.
Háztartási gépek márkaszervize
Királyhágó tér 8-9.
1126 Budapest
Hibabejelentés
Tel.: 01 489 5461
Fax: 01 201 8786
mailto:[email protected]
Alkatrészrendelés
Tel.: 01 489 5463
Fax: 01 201 8786
mailto:[email protected]
www.bosch-haztartasi-gepek.hu
IS Iceland
Smith & Norland hf.
Noatuni 4
105 Reykjavik
Tel.: 0520 3000
Fax: 0520 3011
www.sminor.is
LT Lietuva, Lithuania
Senuku Prekybos Centras LTD.
Pramonës 6
3031 Kaunas
Tel.: 037 362 767
Fax: 037 304 640
www.senukai.lt
LV Latvija, Latvia
Latintertehservice
72 Buluju street, house 2
1067 Riga
Tel.: 07 74 42 274
Fax: 07 74 73 300
mailto:[email protected]
ME Crna Gora, Montenegro
Elektronika komerc
Ulica Slobode 17
84000 Bijelo polje
Tel./Fax: 084 432 575
mailto:[email protected]
MK M acedonia, Makeдoния
Vudelgo
Pero Nakov b.b.
1000 Skopje
Tel.: 02 2580 064
Tel.: 02 2551 099
mailto:[email protected]
NO Norge, Norway
BSH Husholdningsapparater A/S
Grensesvingen 9
0661 Oslo
Tel.: 22 66 06 00
Fax: 22 66 05 50
5052 Bergen
Tel.: 55 59 68 80
Fax: 55 59 68 90
7037 Trondheim
Tel.: 73 95 23 30
Fax: 73 95 23 40
mailto:[email protected]
www.bosch-hvitevarer.com
PL Polska, Poland
BSH Sprz
ęt Gospodarstwa
Domowego Sp. z o.o.
Al. Jerozolimskie 183
02-222 Warszawa
Centrala Serwisu
Tel.: 022 57 27 711
Fax: 022 57 27 709
mailto:[email protected]
www.bosch-agd.pl
RO România, Romania
BSH Electrocasnice srl.
Sos. Bucuresti-Ploiesti,
nr.17-21,sect.1
13682 Bucuresti
Tel.: 021 203 9748
Fax: 021 203 9731
mailto:[email protected]
RU Russia, Россия
OOO «БСХ Бытовая техника»
Сервис от производителя
Малая Калужская 19
119071 Москва
тел.: 495 737 2961
факс: 495 737 2982
mailto:[email protected]
www.bsh-service.ru
SE Sverige, Sweden
BSH Hushållsapparater AB
Röntgenvägen 1
Solna
Tel.: 087 34 13 10
Fax: 087 34 13 21
41104 Göteborg
Tel.: 031 63 69 90
Fax: 031 15 48 20
21376 Malmö
Tel.: 040 22 78 80
Fax: 040 22 43 53
www.bosch-hushall.com
SI Slovenija, Slovenia
BSH Hišni aparati,d.o.o.
Litostrojska 48
1000 Ljubljana
Tel.: 01 583 08 87
Fax: 01 583 08 89
mailto:[email protected]
www.bsh-hisni-aparati.si
SK Slovensko, Slovakia
Technoservis Bratislava
Trhová 38
84108 Bratislava – Doubravka
Tel./Fax: 02 6446 3643
www.bosch-spotrebice.sk
UA Ukraine, Украина
Киев
СП «Транс-Сервис»
тел.: 044 568 51 50
ООО «Дойчэлектросервис»
тел.: 044 467 80 46
ООО «Три О Сервис»
тел.: 044 565 93 99
www.bosch-pt.com.ua
XK Kosovo
NTP GAMA
Rruga Mag Prishtine-Ferizaj
70000 Ferizaj
Tel.: 038 502 448
Fax: 029 021 434
mailto:[email protected]
XS Srbija, Serbia
SZR «SPECIJALELEKTRO»
Bulevar Milutina Milankovi
ća 34.
11070 Novi Beograd
Tel.: 011 2147 110
Tel.: 011 2139 552
Fax: 011 2139 689
mailto:[email protected]
Extra abur
Fig. 4
Pentru facilitarea cãlcatului obiectelor de îmbrãcãminte puternic
sifonate sau a textilelor foarte groase, se poate creste foarte scurt
debitul de abur.
În acest scop se mutã selectorul de reglare al temperaturii în pozitia
“max.”. Apãsati butonul
la intervale de 5 secunde.
Spray
Fig. 5
Extra abur
Fig. 6
(în functie de model)
Mutati butonul de control al temperaturii în pozitia “max.”.
Apãsati butonul
la intervale de 5 secunde.
Cãlcarea verticalã cu abur
Fig. 7
(în functie de model)
Mutati butonul de control al temperaturii în pozitia “max.”.
Asezati hainele ce urmeazã a fi cãlcate pe un umeras.
Tineti fierul în pozitie verticalã la aprox. 10-20 cm depãrtare de
haine. Apãsati butonul la intervale de 5 secunde.
Niciodatã nu pulverizati si nici nu îndreptati abur cãtre alte
persoane!
Atunci când cãlcatul s-a terminat
Fig. 8
Mutati butonul de reglare a aburului în pozitia “0” si scoateti
fierul din prizã.
Goliti rezervorul de apã: Tineti fierul cu vârful îndreptat în jos si
scuturati usor. Nu asezati niciodatã fierul pe talpã!
Fierul trebuie depozitat în pozitie verticalã cu rezervorul de apã
golit.
Fierul se poate pãstra cu cablul încolãcit în jurul pãrtii din spate.
Înfãsurati cablul de conectare în jurul pãrtii din spate dar nu
foarte strâns!
Curãtarea si întretinerea fierului
Scoateti din prizã cablul de alimentare a fierului de cãlcat.
Lãsati talpa fierului sã se rãceascã. Curãtati corpul si talpa cu o
cârpã umedã si apoi uscati-le.
În eventualitatea în care talpa este pãtatã foarte mult: Cãlcati la
rece o cârpã îmbibatã în otet alb. Apoi, umeziti o cârpã cu apã si
stergeti si uscati talpa.
Sau:
Frecati imediat talpa fierului cu o cârpã groasã de bumbac, îndoitã
de mai multe ori, si cu selectorul de reglare a temperaturii în pozitia
de temperaturã maximã.
Pentru a mentine talpa netedã trebuie sã evitati contactul dur
cu obiecte metalice. Nu utilizati niciodatã un burete abraziv, sau
chimicale pentru a curãta talpa.
Atentie! Risc de arsuri!
Nu îndepãrtati piatra si nu curãtati rezervorul de apã folosind
produse de curãtat sau solventi, pentru cã acestea pot produce
picurãri în momentul în care se foloseste functia de abur.
Functii suplimentare
Sistemul de decalcifiere multiplă
În funcţie de model, această gamă este echipată cu sistemul de
decalcifiere „2AntiCalc” (=componentă 1 + 2) sau „3AntiCalc”
(=componentă 1 + 2 + 3).
1. self-clean
De fiecare dată când utilizaţi regulatorul de abur, sistemul „self-
clean” curăţă mecanismul de depuneri de calcar.
2. calc‘n clean
Funcţia „calc‘n clean” ajută la îndepărtarea particulelor de calcar din
camera de abur. Dacă apa din zona în care vă aflaţi este foarte dură,
utilizaţi această funcţie aproximativ la fiecare 2 săptămâni.
Umpleţi rezervorul de apă, setaţi regulatorul de temperatură la
„max”. poziţionaţi şi conectaţi fierul de călcat.
După perioada necesară de încălzire, scoateţi fierul de călcat din
priză şi ţineţi-l deasupra unei chiuvete. Scoateţi regulatorul de abur
rotindu-l în poziţia „calc” în timp ce îl menţineţi apăsat. Scuturaţi
uşor fierul de călcat. Apa fierbinte şi aburul vor fi evacuate, odată
cu calcarul sau depunerile existente. Atunci când se termină
evacuarea, reasamblaţi regulatorul de abur în ordinea inversă şi
poziţionaţi-l pe „0”. Încălziţi din nou fierul de călcat până când apa
rămasă s-a evaporat.
Dacă indicatorul regulatorului de abur este murdar, îndepărtaţi orice
depuneri de la vârful acestuia cu oţet şi clătiţi cu apă curată.
3. anti-calc
Cartuşul „anti-calc” a fost proiectat să reducă acumularea de calcar
produsă în timpul călcatului cu abur, ajutând la prelungirea duratei
de viaţă a aparatului dumneavoastră. Totuşi cartuşul anti-calcar
Az optimális gőzölés meghosszabbításához keverjen a csapvízhez
1:1 arányban desztillált vizet. Ha lakóhelyén nagyon kemény a
csapvíz, akkor keverjen hozzá 1:2 arányban desztillált vizet.
A készülékbe töltött víz szintje soha ne legyen magasabb a
„max.” jelzésnél.
Ne lépje túl a “max.” jelzést!
Vasalás gőz nélkül
2. ábra
Állítsa a gŒzszabályozót 0-ra, forgassa a hŒfokszabályozót a
kívánt pozícióba.
Adott esetben használja a spray-t.
Vasalás gőzzel
3. ábra
Állítsa a hŒfokszabályozót
pozícióba, és – a felfıtés után
– állítsa a gŒzszabályozót 1-re vagy 2-re.
Ha a hŒfokszabályozó “••” pozícióban van: állítsa a gŒzszabályozót
1-re.
Ha a hŒfokszabályozó “•••” pozícióban vagy “max.”-on van: állítsa
a gŒzszabályozót 2-re.
Extra gőzöléshez
4. ábra
Nagyon gyırött ruhák vagy vastag anyagok vasalására a gŒzsugarat
megfelelŒen növelni lehet. Ehhez a hŒmérsékletszabályozó gombot
állítsa a “max” fokozatra.
Nyomja le 5 másodpercenként többször egymás után a
gombot.
Vízspriccelő
5. ábra
Extra gőzöléshez
6. ábra
(modelltŒl függŒen)
HŒmérséklet: “max.”
Nyomja meg többször a
gombot úgy, hogy közben legalább 5
másodperc hosszú szüneteket tart.
Függőleges gőzölés
7. ábra
(modelltŒl függŒen)
A hŒmérsékletet állítsa “max.”-ra.
A ruhadarabokat akassza fel egy vállfára.
A vasalót függŒlegesen 10 cm-es távolságban mozgatva, a
billentyıt 5 másodperces szünetekkel többször nyomja le.
Ne alkalmazza embereken!
A vasalás befejezése után
8. ábra
A gőzszabályozót állítsa a “0” fokozatra és húzza ki a vasalót a fali
dugaszból: a tartályt ürítse ki.
A tartály kiürítése: tartsa a vasalót a csúcsával lefelé, és kissé
rázza meg.
Ne a talpon, hanem a hátsó részre felállítva tárolja.
A vezeték a készülék hátsó részén feltekerhetŒ.
Ne tekerje fel túl szorosan a csatlakozó vezetéket!
Tisztítás
Húzza ki a hálózati csatlakozót, várja meg, hogy a vasaló
kihıljön.
A készülék külsejét és talpát nedves ruhával törölje le, majd
szárítsa meg.
ErŒsen szennyezett talp esetén vasaljon vele hidegen színtelen
ecettel átitatott vásznat. Utána vizes ruhával törölje le, és jól
szárítsa meg.
Vagy:
Maximális fokozaton azonnal dörgölje le a maradékot egy vastagon
összehajtott, száraz pamut ruhával.
Ahhoz, hogy a vasaló talpa sima maradjon, kerülje ennek durva
találkozását fém tárgyakkal. Sose használjon csiszolópárnát, vagy
vegyszert a vasalólap tisztítására.
Vigyázat! Égésveszély!
A tartályt soha ne vízkőtelenítse, és soha ne használjon
tisztítószert ill. oldószert a tisztításhoz. Különben gőzöléskor
a vasaló csöpögne!
Kiegészítő funkciók
Többfunkciós vízkőmentesítő rendszer
A termékcsalád egyes modelljei „2AntiCalc” (= 1 + 2 komponens)
vagy „3AntiCalc” (= 1 + 2 + 3 komponens) vízkőmentesítő
rendszerrel vannak felszerelve.
1. self-clean
A „self-clean” rendszer a gőzszabályozó minden használatakor
megtisztítja a mechanikát a vízkőlerakódásoktól.
Если регулятор температуры находится в положении “•••”
или “max.”: регулятор подачи пара должен быть установлен
на “2”.
Глаженье в режиме турбопара
Рисунок 4
Интенсивность выхода пара может быть на короткое время
увеличена с целью глаженья сильно помятого или тяжёлого
материала. Для этого необходимо перевести переключатель
температуры в положение “max”.
Нажмите несколько раз кнопку
с интервалами в 5
секунд.
Распылитель
Рисунок 5
Паровой удар
Рисунок 6
(В зависимости от модели)
Температура: максимально-допустимая. Многократно
нажимайте на кнопку
с интервалами минимум в 5 сек.
Вертикальная подача пара
Рисунок 7
(В зависимости от модели)
Установите регулятор температуры в положение “max.”.
Повесьте одежду на плечики.
Держа утюг на расстоянии 10 см от одежды, перемещайте
его по вертикали, и многократно нажимайте на кнопку
, с
интервалами минимум 5 сек.
На человеке гладить одежду подобным образом нельзя!
После глаженья
Рисунок 8
Переведите регулятор пара в положение “0” и выключите
утюг из сети.
Опорожните резервуар: держа утюг острым концом вниз,
слегка потрясите его. Храните утюг только в вертикальном
положении.
Сетевой шнур утюга можно намотать на его заднюю часть. Не
наматывайте сетевой шнур слишком туго!
Чистка
Извлеките вилку из розетки и дайте подошве утюга остыть.
Протрите корпус утюга и его подошву влажной салфеткой
и затем протрите их насухо. Если подошва утюга сильно
загрязнена, то можно несколько раз прогладить холодным
утюгом льняную салфетку, пропитанную бесцветным уксусом.
После этого промойте подошву утюга водой и протрите его
насухо.
Для того чтобы подошва была гладкой, избегайте контакта
с металлическими предметами. Никогда не используйте
очистители, и другие химические средства для чистки
подошвы.
Осторожно! Не исключена опасность ожога!
Резервуар утюга нельзя очищать от накипи или
обрабатывать с помощью чистящих средств или
растворителей! Иначе при глажении с использованием
пара из утюга будет капать.
Дополнительные функции
Многокомпонентная система удаления
накипи
В зависимости от модели, утюги этой серии оборудованы
системой для удаления накипи “2AntiCalc” (=компоненты 1 +
2) или “3AntiCalc” (=компоненты 1 + 2 + 3).
1. Система самоочистки "self-clean"
Каждый раз при использовании парорегулятора система
самоочистки “self-clean” очищает механизм от накипи.
2. Функция "calc‘n clean"
Функция “calc’n clean” помогает удалить частички накипи из
парового отсека. Если вода в Вашем регионе очень жесткая,
используйте эту функцию приблизительно каждые 2 недели.
Наполните емкость для воды водой. Установите терморегулятор
на отметку “max” и включите утюг в розетку.
После истечения времени необходимого для нагрева
отключите утюг от сети и перенесите его к мойке. Вытащите
парорегулятор, повернув его до отметки “calc” и одновременно
надавив на него. Аккуратно встряхните прибор. Из него выйдет
пар и кипящая вода, удаляя имеющиеся частички накипи и
отложений. Когда вода перестанет капать, снова установите
парорегулятор, повторив действия в обратном порядке, и
поставьте его на отметку “0”. Нагрейте утюг до испарения
остатков воды.
Если парорегулятор загрязнился, удалите накипь с кончика
иглы с помощью уксуса и сполосните ее чистой водой.
3. Картридж "anti-calc"
Картридж для защиты от накипи предназначен для сокращения
образования накипи, происходящего в процессе глажения с
пароувлажнением, и продления срока службы Вашего утюга.
Тем не менее, необходимо иметь в виду, что картридж для
ru
2. calc‘n clean
A „calc‘n clean” funkció segít eltávolítani a vízkőrészecskéket a
gőzrekeszből. Ha a lakóhelyén nagyon kemény a víz, használja
ezt a funkciót nagyjából kéthetente.
Töltse fel a víztartályt, és állítsa a hőfokszabályozó tárcsát a „max.”
pozícióba, és dugja be a vasaló csatlakozódugóját.
Várja meg, míg a vasaló kellően felmelegszik, majd húzza a dugót,
és tartsa a vasalót a mosogató fölé. Vegye ki a gőzszabályozót:
nyomja meg, és közben forgassa a „calc” pozícióba. Óvatosan rázza
meg a vasalót. A vasalóból forrásban lévő víz és gőz, valamint vele
együtt vízkő és egyéb lerakódások távoznak. Amikor a vasaló már
nem csöpög, helyezze vissza a gőzszabályozót a fent leírtakkal
ellentétes sorrendben, és állítsa a „0” pozícióba. Forrósítsa fel
ismét a vasalót, amíg a maradék víz is elpárolog.
Ha a gőzszabályozó tűje szennyezett, akkor távolítsa el a
lerakódásokat a tűhegyről ecettel, majd öblítse le tiszta vízzel.
3. anti-calc
Az „anti-calc” patron úgy lett kialakítva, hogy csökkentse a gőzölős
vasalás során képződő vízkőlerakódásokat, ezzel is növelve a
vasaló hasznos élettartamát. Azonban a vízkőlerakódást gátló
patron nem képes eltávolítani az idővel természetes úton keletkező
összes vízkövet.
«Secure» automatikus
kikapcsolás funkció
10. ábra
(modelltŒl függŒen)
A „Secure” automatikus kikapcsolás funkció kikapcsolja a felügyelet
nélkül hagyott vasalót, ezzel is növeli a biztonságot és energiát
takarít meg.
A készülék hálózatra történő csatlakoztatását követő két
percben ez a funkció inaktív, így a készülék el tudja érni a kívánt
hőmérsékletet.
Ezt követően ha az álló helyzetben lévő vasalót nyolc percig, a
talpán vagy oldalán fekvő vasalót pedig 30 másodpercig nem
mozgatják, akkor a biztonsági áramkör automatikusan lekapcsolja
a készüléket, a jelzőfény pedig villogni kezd.
Amennyiben újra működtetni szeretné a vasalót, finoman
mozgassa meg.
Amikor a biztonsági áramkör bekapcsol a készülék valamelyik
állított vagy lefektetett helyzetében, a csöpögés-gátló rendszer
mıködése leáll, és a víz kiszivárog a lyukakon; ürítse ki a víztartályt,
és dugja a hálózati csatlakozó aljzatba a vasaló dugaszát, hogy
minden megmaradó vizet eltávolítson.
GARANCIÁLIS FELTÉTELEK
A garanciális feltételeket a 117/1991 (IX. 10.) számú kormányrendelet
szabályozza. 72 órán belüli meghibásodás esetén a készüléket a
kereskedelem kicseréli. Ezután vevŒszolgálatunk gondoskodik az
elŒírt 15 napon belüli, kölcsönkészülék biztosítása esetén 30 napon
belüli javításról. A garanciális szolgáltatásokat a vásárlásnál kapott,
szabályosan kitöltött garanciajeggyel lehet igénybe venni, amely
minden egyéb garanciális feltételt is részletesen ismertet.
Minőségtanúsítás:
A 2/1984. (III. 10.) BkM-IpM számú rendelete alapján, mint
forgalmazó tanúsítjuk, hogy a készülék a vásárlási tájékoztatóban
közölt adatoknak megfelel.
A változtatás jogát fenntartjuk!
2. calc‘n clean
Funkcja “calc‘n clean” pomaga usuwać cząsteczki kamienia z
komory pary. Jeśli woda jest bardzo twarda, należy używać tej
funkcji co dwa tygodnie.
Napełnić zbiornik wody, ustawić pokrętło regulacji temperatury w
pozycji «max.» i podłączyć żelazko do prądu.
Po wymaganym okresie nagrzewania odłączyć żelazko od prądu
i przenieść nad zlew. Wyjąć regulator pary poprzez ustawienie w
pozycji «calc» jednocześnie naciskając. Delikatnie potrząsnąć
żelazkiem. Wrząca woda oraz para zaczną się wydobywać,
usuwając jednocześnie kamień lub osady, które mogły zostać tam
nagromadzone. Kiedy z żelazka przestanie kapać, należy ponownie
zamontować regulator pary i ustawić go w pozycji «0». Rozgrzać
żelazko aż cała woda wyparuje.
Jeśli igła regulatora pary jest zabrudzona, należy usunąć wszelkie
zanieczyszczenia z końcówki igły za pomocą octu, a następnie
opłukać czystą wodą.
3. anti-calc
Wkład “anti-calc” ma na celu zredukowanie ilosci gromadzonego
kamienia wytwarzanego podczas prasowania parą, pomagając
przedłużyć czas eksploatacji żelazka. Jednak wkład zapobiegający
nagromadzeniu kamienia nie jest w stanie usunąć całości naturalnie
wytwarzanego z czasem kamienia.
Funkcja «Secure» automatycznie
wyłączająca urządzenie
rysunek 10
(W zale˝noÊci od modelu)
Po podłączeniu urządzenia, przez pierwsze 2 minuty funkcja ta
będzie niedostępna, aby urządzenie mogło osiągnąć żądaną
temperaturę.
Po tym czasie, jeśli żelazko stojące w pozycji pionowej nie zostanie
poruszone przez osiem minut lub przez 30 sekund kiedy leży na
stopie lub na boku, obwód bezpieczeństwa automatycznie wyłączy
urządzenie, a lampka kontrolna zacznie migać.
Aby ponownie włączyć żelazko wystarczy nim poruszyć.
Kiedy system bezpieczeƒstwa dzia∏a w pozycji poziomej lub gdy
˝elazko le˝y na boku, a urzàdzenie nie posiada zabezpieczenia
przed kapaniem, krople wody mogà wydostawaç si’ przez otwory w
stopie; opró˝nij zbiornik i pod∏àcz ˝elazko a˝ woda wyparuje.
Gwarancja
Urzàdzenia obowiàzujà warunki gwarancji wydanej presz nasze
przedstawicielstwo handlowe w kraju zakupu.
Dokładne informacje otrzymacie.
Państwo w kaźdej chwili w punkcie handlowym, w którym dokonano
zakupu urzàdzenia. W celu skorzystania z usług gwarancyjnych
konieczne jest przedłoźenie dowodu kupna urzàdzenia. Zastrzega
się prawo wprowadzania zmian.
WARUNKI GWARANCJI
Warunki gwarancji sà regulowane odpowiednimi przepisami
Kodeksu Cywilnego oraz Rozporzàdzeniem Rady Ministrów z
dn. 30.05.1995 r.“W sprawie szczególnych warunków zawierania i
wykonywania umów rzeczy ruchomyc z udziałem konsumentów”.
nu poate îndepărta tot calcarul care se depune în mod natural
de-a lungul timpului.
Funcţia de deconectare automată
de siguranţă «Secure»
Fig. 10
(în functie de model)
Funcţia de deconectare automată „Secure” deconectează fierul
de călcat atunci când acesta este lăsat nesupravegheat, sporind
siguranţa şi economisind energie.
După conectarea aparatului la sursa de alimentare, această funcţie
va deveni inactivă în primele 2 minute, pentru ca aparatul să aibă
timp să atingă temperatura setată.
După acest interval, dacă fierul de călcat nu este mişcat timp
de 8 minute din poziţie verticală sau 30 de secunde din poziţie
staţionară pe talpă sau pe o parte, atunci circuitul de siguranţă
va deconecta automat aparatul şi ledul indicator va începe să
lumineze intermitent.
Pentru a reconecta fierul de călcat, deplasaţi-l uşor.
Când circuitul de sigurantã actioneazã în pozitie orizontalã sau
lateralã, se va realiza o eliminare de apã prin supape; goliti
rezervorul si introduceti aparatul în prizã, pânã la eliminarea
restului de apã.
CONDITII DE GARANTIE
Conditiile de garantie pentru acest aparat sunt în conformitate
cu cele mentionate de reprezentantul nostru în tara în care este
comercializat. Detaliile referitoare la aceste conditii pot fi obtinute
de la distribuitorul de la care ati achizitionat aparatul. Trebuie
prezentatã FACTURA când înaintati orice reclamatie referitoare la
conditiile de garantie.
Ne rezervãm dreptul sã facem modificãri tehnice.
защиты от накипи не может полностью воспрепятствовать
естественному процессу ее образования.
Система автоматического
отключения
Рисунок 10
(В зависимости от модели)
Функция автоматического отключения “Secure” отключает
утюг, когда он долгое время не используется, что повышает
безопасность данного прибора и способствует экономии
электроэнергии.
При первичном подключении утюга система автоматического
отключения активируется только спустя 2 минуты, для того
чтобы дать прибору достич выбранной температуры.
По истечении этого времени, если утюг находится в
вертикальном положении, на пятке, и не движется в течение 8
минут или находится в горизонтальном положении, на подошве
или на боку, и не движется в течение 30 секунд, система
безопасности автоматически отключает утюг, и световой
индикатор начинает мигать.
Когда схема обеспечения безопасности приводится в действие,
в то время как прибор Ъ или в вертикальном, или в наклонном
положении, противокапающая система прекращает работать,
и вода вытекает через отверстия; опорожните водяной
бак и включите утюг в розетку, чтобы устранить любую
остающуюся воду.
BOSCH M-2
BOSCH TDA 23 M2.indd 2
20/12/07 17:23:27